7国际货物买卖规定合同(中英文版)
山东文化产业职业学院-天津会计之家
实用标准文档 
国际货物买卖(进口出口)合同 
(中文版) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
合同编号: 
               签约日期: 
签约地点: 
 
 
卖方(签章) :             
地址:
电话:                      
传真:
电子邮箱 :                 
   
买方(签章):
地址 :                      
电话 :
传真 :                      
电子邮箱:
 
买卖双方在平等、互利原则上,经充分协商一致,由卖方出售,买方购进下
列货物,
并按下列条款履行: 
第一条.品名、规格:        
单位:
数量:                       
单价:
总价:                       
总金额:
第二条. 原产国别和生产厂:                      
第三条.
包装: 
须用坚固的木箱或纸箱包装。以宜于长途海运/邮寄/空运及适应气候的变
化。并具备
良好的防潮抗震能力。 
由于包装不良而引起的货物损伤或由于防护措施不善而引起货物损失,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。 
包装箱内应附有完整的维修保养、操作使用说明书。
第四条.装运标记: 
卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、尺寸、合同号
、
目的港、收货人编号并书以“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等字样和装
运:
。 
第五条:交货条件: 
FOBCFRCIF                ,
。 
除非另有规定“FOB”,“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸
易术
语解释通则》(INCOTERMS1990)办理。 
文案大全
实用标准文档 
第六条. 装运日期:
第七条. 装运港口:                     _ 
第八条.
卸货港口:                      
第九条. 保险:
当交货条件为FOB或CFR时,应由买方负责投保。
当交货条件为CIF时,应由卖方按发票金额      %投保
险;附加
险:           。 
第十条.支付条件: 
(1)
信用证(LC)支付方式: 
买方收到卖方交货通知后,应在交货日前
天,由________ 银行开出
以卖方为受益人的不可撤销可撤销信用证。信用证于装运日期后
天
内有效。 
该信用证适用UCP500UCP600               的规定
(2)托收(DP或DA)支付: 
A、货物装运后,卖方出具以买方为付款人的即期跟单汇票
(DP),连同装
运单据,通过卖方所在地银行和买方
银行交给买方进行
托收。
B、货物装运后,卖方出具以买方为付款人的承兑跟单汇票(DA),汇付款
期限为
后           ,按即期承兑交单(DA
日)方式,通
过买方所在地银行和买方________
银行交给买方进行承兑,买方承兑后,向买
方转交装运单据,买方按汇票期限到期支付货款。
(3)汇付(TT或MT): 
买方在收到卖方依本合同第十一条规定提交的装运单据后
日内,以
电汇信汇方式支付货款。 
(4)直接付款: 
买方收到卖方装运单据后
天内,以航邮向卖方支付货款。 
第十一条.单据: 
(1)
卖方按照以下不同运输方式向买方提供相应单据: 
A、海运: 
全套清洁海运提单,标明“运
费付讫”“运费预付”,作成空白背书并加注
目的港________ 公司。 
B、空运:
空运提单副本一份,标明“运费付讫”“运费预付”,寄交买方。 
(2)商业发票一式五份,
标明合同号和货运唛头(若货运唛头多于一个,
发票需单独开列),发票根据有关合同详细填写。
(3)在CIF条件下的保险单保险凭证                 份。
(4)由厂商出具的装箱清单一式             份。
(5)由厂商出具的质量和数量保证书。 
(6)原产地证明书
(7)货物装运后立即用电报/信件通知买方。 
第十二条. 装运条件:
(1)FOB条款: 
A、a、由买方负责按照合同规定的交货日期租船订舱。
b、卖方船运代理________ 公司________ ,(电报:________
),负责
文案大全 
实用标准文档 
办理租船订舱事宜。
B、卖方应在合同规定的装运日期前         天,用电报/信件将合同号、
品名、数
量、价值、箱号、毛重、装箱尺码和货抵装运港日期通知买方,以便买
方租船订舱。
C、买方应在装船期前
日通知卖方船名、预计装船日期、合同
号,以便卖方安排装运,要求卖方与船方代理保持密切联系。
D、如果有必要改变装运船只或者其到达日期,买方或其运输代理应及时通
知卖方。
E、如果船只不能在卖方通知的船期后          日内到达装运港,买方应
承担从第
日起发生的货物仓储保管费用和此期间的货物保险费用。 
F、若载运船舶如期抵达装运港,卖方因备货
未妥而影响装船,则空舱费和
滞期费均由卖方承担。 
G、货物越过船舷之前,一切费用和风险
由卖方承担;货物越过船舷之后,
一切费用和风险属买方。 
(2)CFR和CIF条款:
卖方于本合同第六条规定的装运日期前      天,以电报/信件把交货预定
期、合同号、
品名、发票金额等通知买方。货物交办发运,卖方即刻以电报/信
件将合同号、品名、发票金额、交办日
期通知买方,以便买方及时投保。 
第十三条.允许不允许部分装运或转运。
第十四条.卖方有权在          %数量内溢装或短装。 
第十五条.质量保证: 
卖方保证:所供货物,其质量、规格和工艺符合本合同所作的说明,标明商
标的货物包装为新的
和未经使用的。保证期为自货到目的港卸货完毕之日起12
个月。在质量保证期内,凡因设计、制造工艺
和所有材料而产生的缺陷,卖方应
自负费用进行修理或更换货物。 
第十六条.检验: 
在货物运抵最终目的地后,买方有权向向货物检验机构申请对货物进行检
验。检验机构为中华人民共和
国               进出口商品检验局。 
第十七条. 索赔:
自货到目的港起         天内,经发现货物质量、规格、数量、重量、包
装、安全或
卫生条件与合同规定不符者,除应由保险公司或船方承担的部分外,
买方可凭前条规定的检验机构所出具
的商品检验证书,有权要求更换或索赔。卖
方应在收到索赔要求后         天内回复买方。 
货到目的港起12个月内,使用过程中由于材料质量和工艺问题而出现的损
伤,买方应当立即以
书面形式通知卖方并出具前条规定的检验机构开列的检验证
书,提出索赔,卖方应当承担违约责任。卖方
应在收到索赔要求后         天
内回复买方。 
第十八条. 不可抗力: 
(1)在货物制造和装运过程中,由于不可抗力的原因(如战争、严重火灾、
水灾、台风和地震或其他由
双方认可的事件)致使延期交货或不能交货,卖方概
不负责。卖方于不可抗力事件发生后,应立即通知买
方并在事发     天内,以
航空邮件将事故发生所在地当局签发的证书寄交买方以作证据。 
(2)在此情况下,买卖双方应当根据具体情况确定合同是否能够继续履行
以及卖方是否仍有责任采取
必要措施促使尽快交货。 
文案大全 
实用标准文档
(3)不可抗力事故发生后超过
天而合同尚未履行完毕,买方有
权解除合同。 
第十九条.合同延期和罚款:
除本合同十八条所述不可抗力原因外,卖方若不能按合同规定如期交货,应
当提前
通知买方,买方可同意延期交货,且可以同时相应减少议
定的货款支付金额,并通知付款银行相应减少议
定的支付金额。该减少的部分作
为合同延期履行的违约金,但违约金数额不得超过迟交货物总额的5%。
卖方若
逾期10个星期仍不能交货,买方有权解除合同,且有权要求卖方如期支付上述
违约金。
第二十条.合同争议的解决方式: 
凡涉及本合同或因执行本合同而发生的一切争议,应通过友
好协商解决,如
果协商不能解决,则可提交中国-西安仲裁委员会根据该会的仲裁规则和程序进
行仲裁。仲裁将在西安进行,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用
由仲裁庭决定具体承担。
第二十一条.附加条款: 
(1)法律适用: 
本合同之签订地、或发生争议时货物所
在地在中华人民共和国境内或被诉人
为中国法人时,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合
国国际货物
销售公约》             。 
(2)本合同一式两份,自双方
之日起生效,双方各执
一份,具有同等法律效力。
(3)本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。但两种文本若有
差异,以中文为准。
  
卖方:                         买方: 
(签字)                        (签字) 
 
 
Sales Contract 
Contract No.:
Conclusion Date: 
Conclusion Place: 
The Seller:                    
 
文案大全 
 
 
Address:
;Zip Code:           
Tel:                   
Fax:                   
实用标准文档 
The
Buyer:                     
 
 
 
The
Seller agrees to sell and the Buyer agrees to by
the undermentioned 
commodity according to the
terms and conditions stated below: 
1. Name of
Commodity, Specification: 
Quantity: 
Unit:
Unit Price: 
Amount: 
Total Value:
2. Country of Origin and Manufactorers: 
3.
Packing: 
To be packed in new strong wooden
case(s) or in carton(s), suitable 
for long
distance oceanparcel postair freight
transportation and to 
change of climate, well
protected against moisture and shocks. 
The
Seller shall be liable for any damage and loss of
the commodity 
and expenses incurred on account
of improper packing and for any rust
attributable to inadequate or improper
protective measures taken by the 
Seller in
regard to the packing. 
One full set service,
maintenance and operation instructions
concerned shall be enclosed in the case(s).
4. Shipping Mark: 
The Seller shall mark on
the four adjacent sides of each package with
fadeless paintin.g the package number, gross
weight, net weight, 
measurement, Contract No,
port of destination, consignee code and the
wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, “HANDLE
WITH CARE”, “THIS SIDE 
UP”, and the shipping
mare. 
5. Terms of Delivery: 
文案大全 
 
Address:                   Zip Code:
Tel:                   Fax:
实用标准文档 
FOBCFRCIF                  ,
. 
The terms “FOB”, “CFR” or “CIF” shall be
subject to the 
“International Rules for the
interpretation of Trade Terms” 
(INCOTERMS1990)
provided by International Chamber of Commerce
(ICC) 
unless otherwise stipulated herein.
6. Time of Shipment: 
7. Port of Shipment:
8. Port of Destination: 
9. Insurance:
If the term of delivery is on FOB or CFR
basis, insurance shall be 
effected by the
Buyer. 
If the term of delivery is on CIF
basis, insurance shall be covered 
by the
Seller for 
     % of the invoice value against
; Additional 
insurance                . 
of Payment: 
10.1  Letter of Credit 
The
Buyer shall, after receiving the notice of
delivery from the 
Seller and        days prior
to the time of shipment, open an
irrevocablerevocable Letter of Credit in
favour of the Seller in  
             Bank.
The LC shall expire            days after the
completion of loading of the shipment. 
The
applicable law for the LC is UCP500UCP600
. 
10.2 Collection (DP or DA) 
10.2.1 After
shipment, the Seller shall draw a sight bill of
exchange 
on the Buyer and deliver the
documents through Seller’s bank and  
Bank to the Buyer against payment, i.e DP. The
Buyer 
shall effect the payment immediately
upon the first presentation of the 
bill of
exchange. 
10.2.2 After shipment, the Seller
shall draw a bill of exchange, 
payable
文案大全 
实用标准文档 
days after
on the Buyer and deliver the documents through
Seller’s bank and 
              Bank to
Buyer against acceptance (DA           days). The
Buyer shall make payment on the maturity date
of the bill of exchange. 
10.3 TT or MT 
The
Buyer shall make payment through TT or MT
days 
after receiving the documents required as
the Article 11 from the Seller. 
10.4 Direct
payment 
The Buyer shall make direct payment
through air mail            days 
after
receiving the documents from the Seller. 
nts
Required: 
11.1 The Seller shall present the
following documents to the Seller 
against the
different delivery: 
11.1.1 Shipping 
Full
set of clean on board ocean Bills of Lading and
blank endorsed 
marked freight prepaidto
collect and indicated              Company of
destination port. 
11.1.2 Air Parcel 
A
copy set of air parcel lading marked freight
prepaidto collect and 
post to the Buyer.
11.2 Commercial Invoice               , marked
the contract number 
and shipping mark (the
invoice should be printed separately if there are
more than one shipping marks), which should be
filled in accordance with 
the Contract in
details. 
11.3 Under the term of CIF, Insurance
Policy Insurance Certificate 
11.4 Packing List                   
11.5
Quality and Quantity Certificate
11.6 Certificate of Origin 
11.7 The Seller
shall immediately inform the Buyer through
telegraph 
文案大全 
实用标准文档 
or letter
after loading. 
 of Shipment 
12.1 In Case
of FOB Terms, 
12.1.1 a The Buyer shall book
shipping space in accordance with the 
date of
shipment stipulated in the Contract. 
      b
The shipping agent              of the Seller
(telegraph:           ) shall book shipping
space in accordance with the 
Contract.
12.1.2 The Seller shall             days
before the date of shipment 
stipulated in the
Contract advise the Buyer by TelexFax of the
Contract 
number, the name of commodity,
quantity, total amount, package number, 
total
weight, and volume and the date from which goods
in ready for loading 
at the port of shipment,
in favour of the Buyer to book shipping space.
12.1.3 The Buyer shall              days
before the date of shipment 
stipulated in the
Contract, notify the Contract number for the
Seller to 
effect shipment. 
12.1.4 In case
the carrying vessel of the date of arrival has to
be 
changed, the Buyer or the shipping agent
shall advise the Seller in time. 
12.1.5 Should
the vessel fail to arrive at the port of shipment
within  
     days after the arrival day
advised by the Buyer, the Buyer shall bear 
the
storage expense and the insurance cost calculated
from the          
days thereafter. 
12.1.6
The Seller shall be liable for any dead freight or
demurrage, 
should they fail to have the
quantity of the goods ready for loading in
time as stipulated, while the carrying vessel
has arrived at the port of 
shipment as
advised. 
12.1.7 The Seller shall bear all
expenses, risks of the commodity 
before it
passes over the vessel’s rail and is released from
the tackle. 
After it has passed over the
vessel’s rail and been released from the
tackle, all expenses of the commodity shall be
for the Buyer’s account. 
12.2 In Case of CFR
and CIF Terms, 
The Seller shall
days before the date of shipment 
stipulated in
the Contract advise the Buyer by TelexFax of the
Contract 
number, the name of commodity,
invoiced value for the Buyer. The Seller 
文案大全
实用标准文档 
shall, immediately upon the
completion of the loading of the goods, give 
a
shipping notice to the Buyer by TelexFax. The
notice includes the 
Contract number, name of
commodity, invoiced value for the Buyer to effect
insurance. 
13 Partial shipment and the
transshipment areare not allowed. 
14 With
% more or less both in amount and quantity allowed
at the Seller’s option. 
15 Warranty:
The Seller shall warrant that all goods
delivered by the Seller shall 
be in conformity
to the Contract stipulations, brand new and
unused. 
Warranty period in within 12 months
after the date of the arrival of the 
goods at
the port of destination. Within the warranty
period, the Seller 
shall remove all defects of
the goods due to design, workmanship and
improper material used either by repairing or
by replacing the defective 
parts or the goods
on his own account. 
16 Inspection: 
The
Buyer shall have the right to apply to the
inspection organization 
for the inspection of
the goods after the arrival of the goods at the
final 
destinationat the port of destination.
The inspection organization is 
Import & Export
Commodity Inspection Bureau of the People’s
Republic of 
China. 
17. Claims: 
Within
days from the date of the arrival of the goods at
the port of destination, should quality,
specification, quantity, weight, 
packing and
requirements for safety or sanitationhygiene of
the goods 
be found not in conformity with the
stipulations of this Contract, the 
Buyer have
the right to lodge claims against the Seller on
the strength 
on the inspection certificate
issued by the inspection organization, 
except
those for which either the insurance company or
the shipping 
company should undertake the
obligations. The Seller shall reply the Buyer
no later than              days after receipt
of the claims. 
Within             months from
the date of the arrival of the goods 
at the
port of destination, should be found damages for
the matter of the 
material quality and craft,
the Buyer should written inform the Seller 
and
lodge claims on the strength on the inspection
certificate issued by 
the inspection
organization. The Seller shall reply the Buyer no
later 
than              days after receipt of
the claims. 
文案大全 
实用标准文档 
18.
Force Majeure: 
18.1 The Seller shall not be
held responsible for the delay in shipment 
of
the goods due to Force Majeure such as war,
serious fire, flood, typhoon 
and earthquakes
or other events agreed upon by both parties, which
might 
occur during the process of
manufacturing or in the course of loading or
transit. The Seller shall advise the Buyer
immediately of the occurrence 
mentioned above
and within             days thereafter, the Seller
shall 
send by airmail to the Buyer for their
acceptance a certificate of the 
accident
issued by the Competent Government Authorities
where the 
accident occurs as evidence thereof.
18.2 Under such circumstances, both parties
should make a certain 
whether the Contract
could be performed and the Seller is still under
the 
obligation to take all necessary measures
to expedite the delivery of the 
goods.
18.3 In case the accident lasts for more than
days and the 
performance does not be
completed, the Buyer shall have the right to
terminate the contract. 
19. Late Delivery
and Penalty 
Should the Seller fail to make
delivery on time as stipulated in the
contract, with exception of Force Majeure
causes specified in Clause 18 
of this contract
the Seller shall         days before the time of
stipulated delivery inform the Buyer. If the
Buyer agree to postpone the 
delivery on
condition that the payment could be reduced, which
shall be 
deducted by the paying bank from the
payment. The reduced part of value, 
as a
penalty of late delivery, shall not exceed 5% of
the total value of 
the goods involved. In case
the Seller fails to make delivery ten weeks
later than the time of shipment stipulated in
the contract, the Buyer shall 
have the right
to terminate the contract and the Seller, in spite
of the 
termination, shall still pay the
aforesaid penalty to the Buyer without 
delay.
20. Dispute Resolution Rules 
All disputes
in connection with this contract or the execution
thereof 
shall be settles friendly through
negotiations. In case no settlement can 
be
reached, the case may then be submitted for
arbitration to Xi’an 
Arbitration Commission in
accordance with the arbitral rules promulgated
by the said Arbitration Commission. The
arbitration shall take place in 
xi’an and the
decision of the tribunal of Arbitration Commission
shall 
be final and binding upon both parties.
Arbitration fee shall be borne 
by the parties
as the decision of the tribunal. 
文案大全
实用标准文档 
21 Special Provisions
21.1 The Contract will be governed by the law
of the People’s Republic 
of China under the
circumstances that the contract is signed or the
goods 
while the disputes arising are in the
People’s Republic of China or the 
defendant is
Chinese legal person, otherwise is governed by
United Nations 
Convention on Contract for the
International Sale of Goods           . 
21.2
The Contract shall come into force from the date
of              . 
In witness therefore this
contract is signed by both parties in two
original copies; each party holds one copy.
21.3 The Contract is executed in two
counterparts each in Chinese and 
English, each
of which shall be deemed equally authentic. In the
event 
of any conflict between the different
versions, the Chinese version shall 
prevail.
 
The Buyer:
The Seller: 
 
 
 
文案大全