2018江苏考试说明版-初中必背古诗文(原文+翻译)
别妄想泡我
973次浏览
2021年01月30日 07:19
最佳经验
本文由作者推荐
转正述职报告-
江苏
2018
版高考语文古诗文背诵——初中篇
1.
《论语》八则
子曰
:
“学而时习之
,
不亦说乎?有朋自远方来
,
不亦乐乎?人不知而不愠
,
不亦君子乎?”
子曰
:
“温故而知新
,
可以为师矣。”
子曰
:
“学而不思则罔
,
思而不学则殆。”
子曰:
“由!诲女知之乎!知之为知之,不知为
不知,是知也。”
子贡问曰
:
“孔文子何以谓之‘文’也。”子曰
:
“敏而好学
,不耻下问
,
是以谓之‘文’也?”
子曰
:
“
默而识之
,
学而不厌
,
诲人不倦
,
何有于我
哉!
”
子曰:
“不愤不启,
不悱不发。
举一隅不以三隅
反,则不复也。”
子曰
:
“三人行
,
必有我师焉
,
择其善者而从之
,
其不善者而改之。”
译文
:
孔子说:‚学习知识,进而按时温习它,
不也是令人高兴的事吗?有朋友从远方而来,
不也是
令人快乐的事儿吗?我有才学,
别人不了解我,
可是
我自己并不恼怒, 不也是品德高尚的人吗?‛
孔子说:‚温习旧的知识,进而懂得新的知识,
这样的人可以做老师了。‛
孔子说:
‚光读书学习不知道思考,
就迷惑而无
所得;
光胡思乱想却不去读书 学习,
就会精神疲倦而
无所得。‛
子贡问道:
‚
孔文子凭 什么被人们谥为
‘文’
呢?‛
孔子说:
‚孔文子聪敏好学,
不认为向 不如自己的人
请教是羞耻,因此谥他为‘文’啊!‛
孔子说:
‚默默地记住 所学的知识,
学习却不感
觉满足,
教导他人不知疲倦,
这些对我来说,
有哪一
点是我所具备的呢?‛
孔子说:
‚不到他努力想弄明白而不得的程 度不
要去开导他;
不到他心里明白却不能完善表达出来的
程度不要去启发他。
如果他不能举一反三,
就不要再
反复地给他举例了。‛
孔子说:
‚ 三个人在一起行路,
一定有可以作为
我的教师的人在中间;
选择他们的长处来学习,< br>他们
的短处,自己如果也有,就要改掉它。‛
3.
《生于忧患
死于安乐》
舜发于畎亩之中,
傅说举于版筑之间,
胶鬲举于
鱼盐之中,
管夷吾举于士,
孙叔敖举于海,百里奚举
于市。
译文
:
舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙 的
劳作之中被起用,
胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,
管夷吾
被从狱官手里救出来并 受到任用,
孙叔敖从海滨隐居
的地方被起用,
百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被
1
起用。
故天将降大任于是人也,
必先苦其心志,
劳其筋
骨,
饿其体肤,
空乏其身,
行拂乱其所为,
所以动心
忍性,曾益其所不能。
译文
:
所以上天要把重任降临在某人的身上,一< br>定先要使他心意苦恼,
筋骨劳累,
使他忍饥挨饿,
身
体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,
这样来激励
他的心志,使他性情坚忍,增加他所不具备的能力。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;
征于色,
发于声,
而后喻。
入则无法家拂士,
出则无
敌国外患者,国恒亡。
译文:
一个人,常常出错,然后才能改正;心意
困苦,
思虑阻塞.
然后才能奋 发;
别人愤怒表现在脸
色上,
怨恨吐发在言语中,
然后你就会知道。
一个国
家,
如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王
的贤士,
在国外没 有与之匹敌的邻国和来自外国的祸
患,就常常会被消灭。
然后知生于忧患而死于安乐也。
译文
:
这样,就知道忧愁患害足以 使人生存,安
逸享乐足以使人灭亡的道理了。
6.
出师表
诸葛亮
臣亮言:
先帝创业未半而中道崩殂,
今天下三分,
益州疲弊,
此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于
内,
忠志之士忘身于外者 ,
盖追先帝之殊遇,
欲报之
于陛下也。
诚宜开张圣听,
以光先帝遗德 ,
恢弘志士
之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
译文
:
臣诸葛亮上言:先帝创立帝业还没有完成
一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、 吴
三国,
我们蜀国人力疲惫,
物力又很缺乏,
这确实是
国家危急存亡 的关键时刻。
然而,
侍卫大臣们在宫廷
内毫不懈怠,
忠诚有志的将士在疆场上 舍身作战,
这
都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,
想报效
给陛下啊。
陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,
发
扬光大先帝留下的美德,
弘扬志士们 的气概;
不应该
随随便便地看轻自己,
言谈中称引譬喻不合大义
(说
话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
宫中府中,
俱为一体,
陟罚臧 否,
不宜异同。
若
有作奸犯科及为忠善者,
宜付有司论其刑赏,
以昭 陛
下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
译文
:
皇宫的侍臣和丞 相府的宫吏都是一个整
体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该因人
而有什么差别。如果有营私舞弊、
违犯法律和尽忠行
善的人,
陛下应交给主管的官吏,
由 他们评定应得的
处罚或奖赏,
用来表明陛下公正严明的治理方针。
不
江苏2018
版高考语文古诗文背诵——初中篇
应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中侍郎郭攸之、
费祎、董允等,
此皆良实,
志
虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,
事无大小,
悉以咨之,
然后施行,
必能裨补阙漏,
有
所广益。
译文
:
侍中郭攸之、费
祎
、侍郎董允等人,他们
都是 忠良诚实的人,
他们的志向和心思忠诚无二,
因
此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认 为宫中的事
情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,
这样一定能补求欠缺疏漏的地方 ,获得更好的效果。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,
先帝称之曰能,
是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,
悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
译文
:
将军向宠,性格和善,品德公正,精通军
事,
从前经过试 用,
先帝称赞他有才能,
因此大家商
议推举他做中部督。
我认为军营中的事务 ,
都应与他
商量,
这样一定能使军队团结协作,
将士才干高的差
的、 队伍强的,都能够得到合理的安排。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,
远贤臣,
此后汉所以倾颓也。
先帝在时,
每与臣论此
事,
未尝不叹息 痛恨于桓、
灵也。
侍中、
尚书、
长史、
参军,
此悉贞良死节 之臣,
愿陛下亲之信之,
则汉室
之隆,可计日而待也。
译文
:
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛
的原因;
亲近小人,
疏远贤臣,
这是后汉所以倾覆衰
败的原因。
先帝在世时,
每次与我谈论这些事,
没有
一次不对桓、
灵二帝感到叹息、
惋惜痛心的。
侍中郭
攸之、费< br>祎
,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些
都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,
希望陛下亲近他
们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
臣本布衣,
躬耕于南阳,
苟全性命于乱世,
不求
闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,
猥自枉屈,
三顾臣于
草庐之中,
咨臣以当世之事,
由是感激,
遂许先 帝以
驱驰。
后值倾覆,
受任于败军之际,
奉命于危难之间
,
尔来二十有一年矣。
译文
:
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只
求能在乱世中暂且保全性命,
不奢求在诸侯面前有什
么名气。
先帝不因我身世卑微、
见识短浅,
反而降低
自己的身份,
三次到草庐里来访问我,
向我征询 对当
今天下大事的意见,
我因此十分感激,
于是答应先帝
愿为他奔走效劳。< br>后来遇到失败,
我在战败的时候接
到委任,
在危难的时候奉命出使东吴,
从那时到现在
已经二十一年了。
先帝知臣谨慎,
故临崩寄臣以大事也。< br>受命以来,
夙夜忧叹,
恐托付不效,
以伤先帝之明,
故五月渡泸,
2
深入不毛。
今南方已定,
兵甲已足,
当奖率三军,
北
定中原,
庶竭驽钝,
攘除奸凶,
兴复汉室,
还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,
进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
译文
:
先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前
把国家大事托付给我
(诸 葛亮)
。
自从接受任命以来,
我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办
好,
有损先帝的圣明。
所以我在五月渡过泸水,
深入
到荒凉的地方。
现在南方已经平定,
兵器已经准备充
足,
应当鼓舞并率领三军,
向北方平定 中原。
希望全
部贡献出自己平庸的才能,
铲除奸邪凶恶的曹魏,
复
兴 汉室,
回到原来的都城洛阳。
这是我用来报答先帝
并忠于陛下的职责的本分。至于对政 事的斟酌兴废,
进献忠诚的建议,
那是郭攸之、
费
祎
、
董允 等人的责
任。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,
以告先帝之灵 。
若无兴德之言,
则责攸之、
祎、
允等
之慢,
以彰其咎;< br>陛下亦宜自谋,
以咨诹善道,
察纳
雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
译文
:
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交
给我,
如果没 有完成,
就请治我重罪,
来告慰先帝在
天之灵。
如果没有劝勉陛下宣扬圣德的 忠言,
就责备
郭攸之、
费
祎
、
董允等人的怠慢,
来 揭露他们的过失;
陛下自己也应该认真考虑国家大事,
征询治理国国的
好办法,
听取正确的意见,
深切追念先帝的遗训。
如
果能够这样,我就受恩感激不尽了。
今当远离,临表涕零,不知所言。
译文
:
现在我就要辞别陛 下远行了,面对奏表热
泪纵横,不知说了些什么。
7.
桃花源记
陶渊明
晋太元中
,
武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远
近 。
忽逢桃花林,
夹岸数百步,
中无杂树,
芳草鲜美,
落英缤纷。渔人 甚异之。复前行,欲穷其林。
译文
:
东晋太元年间,
有个武陵人以 捕鱼为职业。
有一天他顺着溪水划船走,
忘记了路程的远近。
忽然
遇到一片桃 花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百里,
中间没有别的树,
地上香草鲜艳美丽,
坠落的 花瓣繁
多交杂。
渔人很惊异这种美景。
再往前走,
想走完那
片桃林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。初极狭,才通人。 复行数十步,豁
然开朗。
土地平旷,
屋舍俨然,
有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,
鸡犬相闻。
其中往来种作,
男女衣着,
悉
如外人。黄发 垂髫,并怡然自乐。
江苏
2018
版高考语文古诗文背诵——初中篇
译文
:< br>桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着
就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,
从洞口进去。
开始洞口很窄,
仅容
一个人通过。又走了 几十里,突然变得开阔敞亮了。
这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,
美丽的池塘 和桑树竹子之类。
田间小路交错相通,
村
落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
那里面 的人们来来往往
耕田劳作,
男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老
人和小孩 都悠闲愉快,自得其乐。
见渔人,
乃大惊,
问所从来。
具答之。< br>便要还家,
设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,
咸来问讯。
自云先世
避秦时乱,
率妻子邑人来此绝境,
不复出焉,
遂与外
人间隔。
问今 是何世,
乃不知有汉,
无论魏晋。
此人
一一为具言所闻,
皆叹惋。< br>余人各复延至其家,
皆出
酒食。
停数日,
辞去。
此中人语云:
“不足为外人道
也。”
译文
:
桃源中人看见渔人,于是很 惊奇,问渔人
从哪里来。
(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人
到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
村子里的人听说有
这样一个人,
都来打听消息。
他们自 己说前代祖先为
了躲避秦朝时候的祸乱,
带领妻子儿女和同乡人来到
这与世隔绝的地方 ,
没有再从这里出去过,
于是和桃
花源以外的世人隔绝了。
他们问现在是什么 朝代,
竟
不知道有过汉朝,
更不必说魏晋。
这渔人一件件为他
们详细 说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惋
惜。
其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,
都拿出
酒和饭菜来招待。
渔人住了几天,
告辞离去。
这里的
人告诉 他说:
‚这里的情况不值得对桃花源以外的世
人说啊。‛
既出,得其船,便 扶向路,处处志之。及郡下,
诣太守
,
说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷
,
不复得路。
译文
:
渔人已经出来,找到了他的船 ,就沿着旧
路回去,一路上处处作了标记。回到(武陵)郡里,
去拜见太守,
报告了这 些情况。
太守立即派人跟着他
前去,寻找先前做的标记,竟然迷失了(方向),而
不能 再次找到(通往桃花源的)那条路了。
南阳刘子骥,
高尚士也,
闻之,欣然规往。
未果,
寻病终。后遂无问津者。
译文
:
南 阳刘子骥,是个高尚的名士,听到这件
事,高高兴兴地计划前往。没有实现,不久病死了。
后来 就没有探访的人了。
8.
《三峡》
自三峡七百里中,
两 岸连山,
略无阙处;
重岩叠
嶂,
隐天蔽日,
自非亭午夜不见曦月。< br>至于夏水襄陵,
3
沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,
虽乘奔御风不以疾也。
春冬之时,
则
素湍绿潭,
回清倒影。
绝巘多生怪柏,
悬泉瀑布,
飞
漱其间。
清荣峻茂,
良多趣味。
每至晴初霜旦,
林寒
涧肃,
常有高猿长啸,
属引凄异,
空谷传响,
哀转久
绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,
猿 鸣三声泪沾
裳!”
在七百里长的三峡之中,
两岸群山连绵,
没有一
点空缺的地方。
重重叠叠的岩峰像屏障一样,
遮盖住
了蓝天和月亮。除非正午 ,看不见太阳;除非半夜,
看不见月亮。
到了夏天,
江水暴涨,
漫上两岸的山 陵,
上下航行的船都阻隔断了。
(如)
有皇帝的命令要紧
急传达,
( 则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了
江陵,
这中间有一千二百里,
即使是骑着奔驰 的骏马,
驾着长风,
也不如船行得快啊。
春冬季节,
白色的急
流,< br>回旋着清波;
碧绿的深潭,
映出了
(山石林木的)
倒影。
极高 的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,
悬挂
着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来,水清,< br>树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。每逢秋雨初晴
或降霜的早晨,
树林山涧里一片清冷 寂静,
常常有一
些高处的猿猴拉长了声音在叫,
叫声连续不断,
音调
凄凉怪异,
空荡的山谷里传来回声,
悲哀婉转,
很长
时间才消失。
所 以打鱼的人唱道:
“巴东三峡巫峡长,
猿鸣三声泪沾裳!”
10.
陋室铭
刘禹锡
山不在高,
有仙则名;< br>水不在深,
有龙则灵。
斯
是陋室,
惟吾德馨。
苔痕上阶绿,< br>草色入帘青。
谈笑
有鸿儒,
往来无白丁。
可以调素琴,
阅金经 。
无丝竹
之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”
译文
:
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不
一定要深,
有了龙就灵异了。
这虽是简陋的房子,
只
要我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔 碧绿,长
到台阶上,
草色青葱,
映入帘子中。
与我谈笑的是博
学的人 ,
往来的没有不懂学问的人。
可以弹奏朴素的
古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐 扰乱两耳,
没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,
西蜀扬子云的玄亭。孔子说:‚ 有什么简陋的呢?‛
12.
岳阳楼记
范仲淹
庆历四年春,
滕子京谪守巴陵郡。
越明年,
政通
人和,
百废具兴,< br>乃重修岳阳楼,
增其旧制,
刻唐贤
今人诗赋于其上,属予作文以记之。
译文
:
庆历四年的春天,
滕子京被贬为巴陵太守。
江苏
20 18
版高考语文古诗文背诵——初中篇
到了第二年,
政事顺利,
百 姓安居乐业,
各种荒废了
的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,
扩增它
旧有的规模,
把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。
嘱
托我写一篇文章来记述这 件事。
予观夫巴陵胜状,
在洞庭一湖。
衔远山,
吞长江,
浩浩汤汤,
横无际涯;
朝晖夕阴,
气象万千。
此则岳
阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,
南极
潇湘,
迁客骚人,
多会 于此,
览物之情,
得无异乎?
译文
:
我看那巴陵郡的美好 景色,
全在洞庭一湖。
它连接着远方的山脉,
吞吐着长江的水流;
浩浩荡荡,
宽广无边;
早晴晚阴,
气象万千。
这是岳阳楼盛大壮
观的景象。前人 的记述(已经)很详尽了。然而北面
通向巫峡,
南面直到潇湘,
被贬的政客和诗人,< br>大多
在这里聚会,
看了自然景物而触发的感情,
大概会有
不同吧?
若夫霪雨霏霏,
连月不开;
阴风怒号,
浊浪排空;
日星隐耀,
山岳潜形;
商旅不行,
樯倾楫摧;
薄暮冥
冥,
虎啸猿啼;< br>登斯楼也,
则有去国怀乡,
忧谗畏讥,
满目萧然,感极而悲者矣。
< br>译文
:
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷
的风怒吼,
浑浊的波浪 冲向天空;
太阳和星辰隐藏起
了光辉,
山岳也潜伏起了形体;
商人和旅客不能 前行,
桅杆倒下、
船桨断折;
傍晚的天色暗了下来,
虎在咆
哮猿在悲 啼。
(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬
离京,怀念家乡,担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会
觉得)满眼萧条景象,感慨到了极点而悲伤。
至若春和景明,
波澜 不惊,
上下天光,
一碧万顷;
沙鸥翔集,
锦鳞游泳,
岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长
烟一空,
皓月千里,
浮光跃金,
静影沉璧,< br>渔歌互答,
此乐何极!
登斯楼也,
则有心旷神怡,
宠辱偕忘,
把
酒临风,其喜洋洋者矣。
译文
:
到了春风和煦,阳光明媚的时候 ,湖面平
静,
没有惊涛骇浪,
上下天色湖光相接,
一片碧绿广
阔无际 ;
沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,
美丽的鱼
儿,游来游去;岸边的小草,小洲上的兰 花,香气浓
郁,
颜色青翠。
有时大片的烟雾完全消散,
皎洁的月
光一 泻千里,
浮动的光闪着的金色,
静静的月影像沉
下的玉璧,
渔夫的歌声一唱一 和,
这种乐趣哪有穷尽
呢!在这时登上岳阳楼,就有心怀开阔,精神愉快;
荣耀和屈辱 一并忘了,
端着酒杯对着风,
那心情真是
快乐极了。
嗟夫!
予尝求古仁人之心,
或异二者之为,
何哉?
不以物喜,
不以己悲,
居庙堂之高则忧其民;
处江湖
之远则忧其君。
是进亦忧,
退亦忧。
然 则何时而乐耶?
其必曰:
“先天下之忧而忧,
后天下之乐而乐”
乎?
4
噫!微斯人,吾谁与归!
译文
:
唉!我曾经探求古代 品德高尚的人的思想
感情,
或许不同于以上两种心情,
是什么原因呢?不
因为 外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,
在朝廷里
做高官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主 担
忧。
这样看来是在朝廷做官也担忧,
不在朝廷做官也
担忧。
既然这 样,
那么什么时候才快乐呢?那一定要
说:
‚在天下人忧愁之前先忧愁,
在天 下人快乐之后
才快乐‛吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
时六年九月十五日。
13.
醉翁亭记
欧阳修
环滁皆山也。
其西南诸峰,
林壑尤美,
望之蔚然
而深秀者,
琅琊也。
山行六七里,
渐闻水声潺潺而泻
出于两峰之间者,
酿泉也。
峰回路转,
有亭翼然临于
泉上者,
醉翁亭也。
作亭者谁?山之僧智仙也。名之
者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,
而年又最高,
故自号曰醉 翁也。
醉翁之意不在酒,
在
乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
译文
:
滁州城的四面都是山。
它西南方向的山峦,
树林和山谷尤其优 美,
远远看去树木茂盛、
幽深秀丽
的,
是琅琊山啊。
沿着山路走六七 里,
渐渐地听到潺
潺的水声,
(又看到一股水流)
从两个山间飞淌下来
的,是酿泉啊。山势回环,道路弯转,有一个亭子四
角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,
是醉翁亭
啊。
造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙啊。
给它起
名的是谁?是 太守用自己的别号称它的。
太守和宾客
来这里饮酒,
喝得少也总是醉,
而年龄 又最大,
所以
给自己起了个别号叫
‚醉翁‛
。
醉翁的心意不在酒上,
而在山光水色中啊。
游赏山水的乐趣,
有感于心而寄
托在酒上罢了。
若夫日出而林霏开,
云归而岩穴暝,
晦明变化者,
山间之朝暮也。
野 芳发而幽香,
佳木秀而繁阴,
风霜
高洁,
水落而石出者,
山间之四时 也。
朝而往,
暮而
归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
译文
:
要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云
聚拢而山谷洞穴昏暗了,
这明暗交替变化 的景象,
就
是山中的早晨和晚上。野花开放而散发出幽微的香
气,
美丽的树木 枝繁叶茂而一片浓阴,
秋风浩浩,
天
气晴好,霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山 中
的四季景色。
早晨上山,
傍晚返回,
四季的景色不同,
而那快乐也 是无穷无尽的。
至于负者歌于途,
行者休于树,
前者呼,
后者应,
伛偻提携,
往来而不绝者,
滁人游也。
临溪而渔,
溪
深而鱼 肥,
酿泉为酒,
泉香而酒洌,
山肴野蔌,
杂然