小学文言文阅读50篇详解
玛丽莲梦兔
758次浏览
2021年01月30日 10:33
最佳经验
本文由作者推荐
马云精彩语录-
小学文言文阅读
50
篇详解
1
、杨氏之子
梁国杨氏子九岁,
甚
聪惠。孔君平
诣
其父,父不在,
乃
呼儿出。为设果,果
有杨梅。
孔指以
示
儿曰:
“此是君家果。
”儿应声答
曰
:
“未闻孔雀是
夫子
家禽。
”
< br>翻译:
梁国有一户姓杨的人家里有个九岁的儿子,
非常聪明。
孔君平来拜见杨氏子的父亲,
可是父亲不在,
于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,
水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏
子马上回答说: “我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
拓展
:本文选自《世说新语》。作者是南朝宋 代的刘义庆。这是我国第一部
志人小说。
注释
氏:姓氏,表示家族的姓。
甚:非常。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
诣:拜见。
乃:就;于是。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
曰:说。
未:没有
闻:听,听说。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
本课描述了杨氏之子的聪明,
把杨氏之子 巧妙的回答描写得惟妙惟肖,
幽默风趣。
2
、学弈
弈
秋,
通国之
善
弈者也。使弈秋
诲
二人弈,
其一人专心致志,
惟弈秋之为听;
一人虽听之 ,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,
弗若
之矣。
为是其智弗若与
?曰:非
然
也。
译文
弈秋是全国之内善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,
其中一人专心
致志的 学习,
只听弈秋的教导;
另一个人虽然也在听弈秋的教导,
却一心认为有
天鹅 要飞来,
想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,
但棋艺不如
前 一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
注释
弈秋:弈:下棋。(围棋)。秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。古人会
把职业和人名连在一起, 比如庖丁是叫丁的厨师。师旷是叫旷的乐师。
通国:全国。通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。(大雁)
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
弗若:不如。弗:不。是否定词。
矣:了。
与:吗?
曰:说。
非然也:不是这样的。然,这样。
道理:
通过 弈秋教两个人学下围棋的事,
说明了做事必须专心致志,
绝不可以三
心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,
学习效果截然不同,
指出这
两个人学习结果 不同,并不是在智力上有多大差异。
3
、陈元方候袁公
陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履
行?”元方曰:“老父在太 丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而
益敬。
”袁公曰:
“孤往者尝为邺 令,
正行此事。
不知卿家君法孤,
孤法卿父?”
元方曰:“周公、孔子异世而 出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦
不师周公。”
译文
陈元方十一岁时,去拜会袁公(袁绍)。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做
官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,
对强者用德行去安抚;
对弱者用仁慈去安抚,
让人们心安理得地做事,
久而久之,
大家就对他老人家 更加敬重。
”袁公说:
“我曾经也当过邺县县令,
正是做这样
的事情。不知是 你的父亲效法(学习)我,还是我学你的父亲?”元方说:“周
公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥 远,但他们的行为却是那么一致。周公
没有学孔子,孔子也没有学周公。”
注释
1
、候:拜访,问候。
2
、履行:实施,实行。
3
、绥:安,体恤。
4
、孤:封建时代王侯对自己的谦称。还有寡人,孤家等称呼。
.
5
、师:学习。
6
、尝:曾经。
7
、卿:客气,亲热的称呼,有表示尊敬的意思在里面。
8
、法:效法,仿效。也就是学习的意思。
9
、称:称赞,赞不绝口
10
、周公:周武王姬发的弟弟。姓姬名 旦,周文王姬昌第四子。为西周初期杰
出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。周公解梦的周 公就是他。
11
、周旋动静:这里指思想和行动。
12
、益:更加
13
、以:用
14
、恣:放纵、无拘束,这里指顺从。
拓展
:袁公是什么样的人?比较自负,问题刁钻。
元方是什么样的人?机智应变。
4
、叶公好龙
叶公子高好龙,
钩以写龙,
凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,
窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非
好龙也,好夫似龙而非龙者也。
译文
叶子高先生喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕刻 装饰的也是龙。在
这种情况下,
天上的真龙知道了这件事,
就从天上下降到叶公家里,
龙头搭在窗
台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看见真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己
。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的
只 不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
注释
叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶,所以叫叶公。
子高:叶公的名字。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通
爵
,古代饮酒的器具。
屋室雕文:房屋上雕刻的图案、花纹;“文”是通假字。通“纹”。
以:在
闻:听说。
下之:从天上到叶公住所处。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:厅堂。
还(xuán)走:转身就跑。还,通假字。通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。
是:由此看来。
好:喜欢。
夫:这,那。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。
拓展:
这 个成语的意义是
:比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,
或者实际上并不了 解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反
对它。
这个故事,用很生动的比喻,
辛辣地讽刺了叶公式的人物,
深刻地揭露了他
们只唱高调、不务 实际的坏思想、坏作风。通过这个故事,我们要丢弃
理论脱
离实际
的 坏思想、坏作风,树立实事求是的好思想、好作风。同时也讽刺了名
不副实、表里不一的人。
5
、揠苗助长
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然 归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗
长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为 无益而舍之
者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。
译文
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳地回
到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步跑去 看
那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!
以为禾苗长大 没有用处而放弃的人,
就像是不给禾苗锄草的人。
帮助它生长的人,
就像这个拔苗助长 的人,不但没有好处,反而害了它。
注释
闵(mǐn):通假字,同“悯”,担心,忧虑。
长(zhǎng):生长,成长。
揠(yà):拔。
芒芒然:,同“茫茫然”,疲惫不堪,很疲劳的样子。
谓:对
,
告诉。
其人:他家里的人。
病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
予:我,第一人称代词。表示我的词,还有余、吾。
趋:小步快走。
往:去,到……去。
槁(gǎo):草木干枯,枯萎。
之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。
寡:少。
耘苗:给苗锄草。
非徒:非但。徒,只是。
益:好处。
拓展:
成语:
揠苗助长。
揠:
拔起。
把苗拔起,
帮助其生长,
比喻不管事物的发展规律,
强求速成,反而把事情弄糟。
寓意:
1
、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很
可 能效果还会与主观愿望相反。这一寓言还告知一具体道理:
欲速则不达
。
2
、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事
情做好。反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结
果也只能是适得其反。< br>
3
、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。
6
、孟母三迁
邹孟轲母,
号孟母。
其舍近墓。
孟子之少时,
嬉游为墓间之事。
孟母曰:
“此
非吾所以居处子。”乃 去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非
吾所以处吾子也。
”复徙居学宫之旁。
其嬉游乃设俎豆,
揖让进退。
孟母曰:
“真
可以处居子矣。”遂居。 及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐
化。
译文
邹这个地方孟轲(孟子)的母亲,世人称她孟母。他家的房子靠近墓地。孟
子玩游戏 就学了些祭拜之类的事。
他的母亲说:
“这个地方不适合孩子居住。
”
就离开 了,
房子靠近集市旁,
孟子玩游戏时学了些商人吆喝叫卖的事情。
孟子的
母亲 又说:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家迁徙(搬)到学宫旁边。
孟子玩游戏时学习会了在朝廷 上鞠躬行礼及进退的礼节。
孟母说:
“这里真可以
是孩子居住的地方。”就在这里定居 下来了。等到孟子长大了,学习六艺,最终
成为了著名的圣贤。君子们说孟子的母亲善于逐步地教育孩子 。
注释
舍:家。
墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。
处子:安顿儿子。
乃:于是,就。
嬉:游戏,玩耍。
市:集市。
贾(gǔ)人:商贩,商人。古代商人也成为商贾。
炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。
徙:迁移。
俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣贤。
揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。
揖:作揖。
遂:最后。
卒:最终,终于。
拓展:
寓意:良好的环境对人类的成长和生活而言是十分重要的。
7
、一毛不拔
一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔 去。”即唤夜
叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”
译文
一只猴子死后见到了阎王,
(向阎王)
要求投胎做 人。
阎王说:
“既然你想做人,
就需要将毛全部拔掉。
”于是
(阎王 )
就叫夜叉给猴子拔毛。
刚刚才拔下了一根,
猴子就忍不住痛得叫了起来。阎王笑道: “看你,连一根毛都舍不得拔,怎么做
人呢?”
注释
既:既然
之:代指猴毛
方:才
胜:能忍受。不胜就是不能忍受,不能承受。
拓展:
成语:一毛不拔:形容为人非常吝啬自私。
8
、愚人食盐
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为 益盐。既得盐
美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便
空 食盐。食已口爽,反为其患。
译文
从前有个愚蠢的人,到其他人(朋友)家,主人给他食物吃。他嫌弃食物太
淡没有味 道。主人知道之后,于是给他增加了盐。感觉到了盐的美味之后,就自
言自语说:“味道鲜美的原因,是 因为有了盐的缘故。很少就如此,何况更多一
些呢?”这个愚蠢的人没有智慧,
就只空口吃盐。
味觉败坏,
反而成为他的祸患。
注释
1
食:食物。
2
闻已:听到之后。
3
更:再次。
4
益:增加。
5
既:已经。
6
空:空口。
7
口爽:口味败坏。爽:差、败坏。
8
所以:……的原因。
9
复:
再。
10
智:智慧。
12
故:缘故。
13
反:反而 。
14
患:祸患。
9
、刻舟求剑
楚 人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”
舟止,从其所契者入水求之。舟 已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
译文
有个渡江的楚国人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用剑在掉下剑的地
方做了记号,说:“这是我的剑 掉下去的地方。”船停了下来,这个楚国人从他
刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找
剑,不是很糊涂吗!
注释
涉:过,渡。
者:……的人,定语后置的标志。
其:他的,代词。
自:从。
坠:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:用刀雕刻,刻。
是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:我的。
之:主谓之间取消句子独立性。
所从坠:从剑落下的地方。坠:落下
其:他,代词。
求:找,寻找。
之:剑,代词。
矣:了。
而:然而,表转折。
若:像。
此:这样。
不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦
..... .
乎”是一种委婉的反问
句式。
成语:
刻舟求剑,比喻人的眼光未必与客观世界的发展变化同步,
也比喻办事刻板,
拘
泥而不知变通 。
寓意:
这个故事对那些思想僵化、
墨守成规、
看不到 事物发展变化的人是一个绝妙的讽
刺。故事告诉我们:办事不能只凭主观愿望,不能想当然,要根据客观 情况的变
化而灵活处理。
10
、伯牙绝弦
伯 牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨
兮若泰山!”志在流水,钟子期 曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子
期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终 身不复鼓。
译文
伯牙擅长弹琴,
钟子期擅 长倾听琴声。
伯牙弹琴的时候,
心里想到巍峨的泰
山,钟子期听了赞叹道:“太好了! 就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹
琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一 望无际的江河在我
面前流动!”
无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他 的
心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决
地把自己心爱 的琴摔破了,
挑断了琴弦,
终生不再弹琴,
以便绝了自己对钟子期
的思念。< br>
注释
善
:擅长,善于。
鼓:弹奏。
听:倾听。
绝
:断绝。
志在高山
:
心中想到高山。
善哉
:
赞美之词,有夸奖的意思。即
好啊
、“妙啊”。善,好;哉,语气词
,
表示感叹。
峨峨
:
高
兮
:
语气词,相当于“啊”。
若
:像……一样。
志在流水:心里想到河流。
洋洋:广大。
念
:心里所想的。
必
:一定,必定。
之:他。
谓
:认为,以为。
知音
:理解自己心意,有共同语言的人。
乃
:就。
复:再
,
又。
弦:在这里读作
xián
的音。
拓展:
这篇短文是两个词语的出处:知音和高山流水。
高山流水:
“高山流水”比 喻知己或知音,
也比喻乐曲高妙。
同时也是古琴曲的
名字。
11
、文侯与虞人期猎
魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出 ,左右曰:“今日饮酒
乐,
天又雨,
公将焉之?”文侯曰:
“吾与虞人期猎,
虽乐,
岂可不一会期哉!
”
乃往,身自罢之。魏于是乎始强。
译文
魏文侯和虞人约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常得高兴,天下起雨来。
文侯要出去赴约,旁边的人(随从的侍臣)说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨
了,
您 要去哪里呢?”魏文侯说:
“我与虞人约好了去打猎,
虽然在这里很快乐
,
但 是怎么能不去赴约呢?”于是就前往约定地点,
亲自取消了打猎的活动。
魏国
因为这个 原因开始变得强大。
注释
虞人:管理山泽的官。
期猎:约定打猎时间。期:约定
是:
这
罢:停止,取消。
之:到,往。
焉:哪里
岂:怎么
可:能
乃:于是就
启示:
做人要讲究诚信,不能因为自己的快乐或事情就违背承诺。
12
、画蛇添足
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足, 一人饮之有余。
请画地为蛇,
先成者饮酒。
”一人蛇先成,
引酒且饮之,乃左手持卮,
右手画蛇,
曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足 ,子安能为之
足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
译文
楚国 有个管祭祀的官员,
赐给门客们一壶酒。
门客们互相商量说:
“几个人喝这
壶 酒不够,
一个人喝这壶酒才有剩余。
请大家在地上画蛇,
先画成的人喝这壶酒。
”
一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶将要饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:
“我能够给 蛇添上脚!
”没等他画完,
另一个人的蛇画成了,
夺过他的酒说:
“蛇
本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了。
那个给蛇画脚的人,最终失去了那壶酒。
注释
赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
舍人:门客,手下办事的人
乃左手持卮(zhī):古代饮酒用器具。
相谓:互相商议。
为蛇:画蛇。
引:拿,举。且
:
将要
固:本来,原来。
子:对人的尊称,您;你。
安能:怎能;哪能。
为:给;替。
遂:于是;就。
亡:丢失,失去。
成语
比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。
启示
1
、做事不可多此一举,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧 成拙。
2.
无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。
13
、掩耳盗铃
范氏之亡也,
百姓有得钟者,
欲负而走,
则钟大不可负;
以锤毁之,
钟况然有声。
恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人 闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
译文
范氏逃亡的 时候,有个得到了一口钟的百姓,想要背着它逃跑。但是,这口
钟太大了,
不可以背起来,他就打算用锤子毁掉它。
那口钟就“咣”地发出了很
大的响声。他害怕别人听到钟声,来把 钟夺走了,就急忙把自己的耳朵捂住。害
怕别人听到钟的声音,
这是可以理解的;
但捂 住自己的耳朵就以为别人也听不到
了,这就太荒谬了。
注释
(1)
范氏之亡也:
范氏是春秋末期晋国的贵族,
被其他四家贵族 联合打败后,
逃在齐国。亡,逃亡。
(2)
钟:古代的打击乐器。
(3)
则:但是
(4)
负:用背驮东西。
(5)
况(huàng)然:形容钟声。
(6)
遽(jù):立刻。
(7)
悖(bèi):荒谬。
(8)
恶
:
害怕。
成语:
把耳朵捂住偷铃铛,以为自己听不见别人也会听不见,比喻自欺欺人。
寓意:
凡是要客观存在的东西,它不会依人的主观意志为改变。
14
、精卫填海
又北二百里,
曰 发鸠之山,
其上多柘木,
有鸟焉,
其状如乌,
文首,
白喙,
赤足,
名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不
返,故为 精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
译文
再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。有一种鸟在那里,
它的形状像乌鸦,头上有花纹,白色的嘴,红色的脚,名字叫精卫,它的叫声像
在呼唤自己的名字。< br>这是炎帝的小女儿,
名叫女娃。
女娃去东海游玩,
溺水身亡,
再也没有 回来,
所以化为精卫鸟。
经常叼着西山上的树枝和石块,
用来填塞东海。
漳河 就从这里(发鸠山)起源,向东流去,注入黄河。
注释
1
、曰:本意是说,这里可以解释为叫作
。
2
、发鸠之山:古代传说中的山名
3
、拓木:拓树,桑树的一种
4
、状:形状
5
、乌:乌鸦
6
、文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹
7
、其鸣自詨(音同“叫”):它的叫声是在呼唤自己的名字
8
、是:这
9
、炎帝之少女:炎帝的小女儿
10
、故:所以
11
、湮:填塞
拓展:
《山海经》:
是中国先秦古籍。一般认为主要记述的是古代神话、地理、物产、巫术、宗教、
古史、
医药、
民俗、
民族等方面的内容。
有些学者则认为
《山海经》
不单是神话,
而且是远古地理,包括了一些海外的山川鸟兽。
15
、世无良猫
某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安, 率不食鼠,甚者
与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪?是
不会蓄猫也。
译文
有个人讨厌老鼠,倾 尽所有的家财寻求到很好的猫。用鱼肉喂养,用棉垫、
毯子给猫睡。
猫已经吃得饱饱的并且过得 安安稳稳,
大都不捕鼠了,
有时猫甚至
与老鼠一块嬉戏,老鼠因为这个原因更加凶暴。 这人害怕了,就再也不养猫了,
认为天下没有好猫。这是没有好猫吗?这是他不会养猫的原因。
注释
(
1
)某
:
某个人;有一个人。
(
2
)恶:讨厌;厌恶。
(
3
)破家:拿出所有的家财。破:倾尽
(
4
)厌:满足。
(
5
)以:用。
(
6
)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。
(
7
)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗
称“鬼麦”。毡罽 :毡子和毯子。
(
8
)且:并且。
(
9
)率:大都。
(
10
)故:缘故。
(
11
)益:更加。
(
12
)暴:凶暴。横行不法。
(
13
)遂:于是;就。
(
14
)逐:驱逐,赶走。
(
15
)蓄:养。
(
16
)以为:认为
启示:
溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思
进取。
16
、郑人买履
郑人有欲买履 者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,
乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市 罢,遂不得履。人曰:“何不试之以
足? ”曰:“宁信度
,
无自信也。”
译文
有个想要买鞋子的郑国人,
先测量好 自己脚的尺码,
把尺子放在他的座位上。
等到到了集市,却忘了带尺子。已经拿到了鞋子,却说 :“我忘记带尺子了。”
就返回家去取尺子。
等到他返回集市的时候,
集市已经散了,
最后郑国人就没能
买到鞋子。
有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?”
他说:“我宁可相信尺子,也不相信自己的脚。”
注释
1..
欲:将要,想要。
2.
者:(怎么样)的人。
3.
先:首先,事先。
4.
度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词)
5.
而:然后
6.
置:
放,搁在。
7.
之:代词,它。
8.
其:他的,指郑人的。
9
坐:通“座”,座位。
10.
至:等到。
11.
之:到……去,前往。(动词)
12.
操:拿、携带。(动词)
13.
已:已经。
14.
履:鞋子,革履。(名词)
15.
乃:于是(就)
16.
持:拿,在本文中同“操”。(动词)
17.
反:通“返”,返回。
18.
罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。
19.
遂:于是。
20.
宁(nìng):副词。宁可,宁愿。
21
.
自信:相信自己。
22.
以:用。
31.
吾:我。
拓展:
这个故事告诉人们:对待事物要会灵活变通、随机应变,不能墨守成规,死守教
条。
这篇故事的作者是韩非子。
17
、读书要三到
凡读书
......
须要读得字字响亮 ,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不
可倒一字,
不可牵强暗记,
只是要多诵数 遍,
自然上口,
久远不忘。
古人云,
“读
书百遍,其义自见”。谓读 得熟,则不待解说,自晓其义也。余尝谓,读书有三
到,谓心到,眼到,口到。心不在此,则眼不看仔细 ,心眼既不专一,却只漫浪
诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不 到
乎?
译文
只要是读书,
就要每个字都读得 很大声,
不可以读错一个字,
不可以少读一个字,
不可以多读一个字,不可以读颠倒一 个字,不可以勉强硬记,只要多读几遍,自
然而然就顺口而出,即使时间久了也不会忘记。古人说过:“ 读书百遍,其义自
见。
”就是说书读得熟了,
那么不依靠别人解释说明,
自然 就会明白它的道理了。
我曾经说过:读书有三到,谓心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就< br>不会仔细看,心和眼既然不专心致志,却只是随随便便地读,就一定不能记住,
即使记住了也不能 长久。三到之中,心到最重要
。心既然已经到了,眼和口难
道会不到吗?
注释
误:错。
倒:颠倒。
牵强暗记:勉强默背大意。
见:同“现”,表露出来。
晓:知道。
漫浪:随随便便,漫不经心。
急:重要,要紧。
矣:相当于
''
了
岂:时常
,
习
乎:吗
,
语气词
余尝谓:我曾经说过。谓,说
拓展:
朱熹,行五十二,字元晦,一字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,谥文,又称朱文公 。
南宋著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人、闽学派的代表人物,世称
朱子,是孔子 、孟子以来最杰出的弘扬儒学的大师。
18
、晏子使楚
晏子使楚。
楚人以晏子短,
为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,
曰:< br>“使
狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。
王曰 :“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比
肩继踵而在,何为无人?”王 曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各
有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不 肖,故宜使楚矣!”
译文
晏子出使到楚国。
楚人因为晏子身材矮小,
在大门的旁边开一个小门请晏子
进去。晏子不进去,说:“出使到狗 国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,
不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去 。
(晏子)拜见楚
王。
楚王说:
“齐国没有人可派吗?”晏子回答说:
“齐国的都城临淄有七千五
百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人 肩膀
靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那
么为什么会 派你来呢?”晏子回答说:
“齐国派遣使臣,
各有不同的规矩,
那些
有德有才 的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,
没有德没有才的人被派
遣出使到没有德没有才的 国王所在的国家。
我
晏婴
是最没有德才的人,
所以只好
出使到楚国来 了。”
注释
使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即 使者,一个作动词
即委派。
以:因为。
短:长短,这里是人的身材矮小的意思。
袂(mèi):衣袖
命:命令,这里是委任、派遣的意思。
主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。
不肖:不贤,这里指没有德才的人。
拓展:
故事赞扬了晏子爱国 ,机智勇敢
,
善于辞令
,
灵活善辩的外交才能与不惧大国、不
畏强暴 的斗争精神。讽刺了狂妄自大,傲慢无理,自作聪明的人。
19
、富人之子
齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”
父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”
艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之
罪。”
父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”
其父愀然改容曰:“子之愚甚也
!
彼米不是田中来?”
艾子曰:“非其父不生其子。”
译文
齐国有个富人,家里有 很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。
一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但 (您的儿子)不通世务,他日后
怎么能够持家呢?”富人大怒道:
“我的儿子,
聪明并 且具有各种本领,
怎么会
不了解世间的各种事情呢?”艾子说:“不如试一试他
,只要问你的儿子,米是
从哪里来的,如果知道,我承担造谣的罪名。”父亲就叫他的儿子来问他,儿 子
笑嘻嘻地说:
“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。
”富人神情变得严肃,< br>改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”艾子说:
“不是他的父亲不 生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。”
注释
累:积攒、拥有
曷﹕何,怎能。
克:胜任。
敏:灵敏,聪明。
恃:依靠,指具有。
多能:多种本领。
当:担当,承担。妄言:乱说,造谣。
愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。
以:从。
寓意:
讽刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,
更说明了有其父必 有其子的道
理,孩子不可以娇生惯养,否则对他很不利,因此教育方法也很重要。
20
、北人食菱
北人生而不识菱者,
仕于南方,
席上啖菱,
并壳入口。
或曰:
“食菱须去壳。
”
其人自护所短,曰 :“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有
此物否?”答曰:
“前山后山,< br>何地不有?”夫菱生于水而非土产,
此坐强不知
以为知也。
译文
有个出生在北方不认识菱角的人,
在 南方做官,
(一次)
他在酒席上吃菱角,
(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有人对他 说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”
那人为了袒护住自己的短处,说:“我不是不知道,连壳一起吃进去的 原因,是
想要清热解毒。
”问的人说:
“北方也有这种东西吗?”他回答说:
“前面的山
后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中
,
(他)却说是在土里生长的 ,这
是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。
注释
1.
北人:北方人。
2.
识:知道。
3.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖
和充足阳光,盛产于我 国
中部和南部。果实有硬壳。
4.
仕于:(仕途)在……做官。于,
在。
5.
席:酒席。
6.
啖:吃。
7.
并壳:连同皮壳。
8.
或:有人。
9
曰:说。
10.
食:食用,在这里可以指吃。
11.
去:去除,去掉。
12.
护:掩饰。
13.
短:缺点,短处
,
不足之处。
14.
并:一起。
15.
欲:想要。
16.
以:用来。
17.
答:回答。
18.
何:哪里。
19.
而:表示转折,此指却
20.
坐:因为,由于。
21.
强(qiǎng):本文中指“勉强”。
拓展:
知识是无穷无尽的,人不可能什么都懂,因此不能不懂装懂。如果不懂装懂,就
难免露馅出丑,若“知之为知之,不知为不知(孔子的话)
”,反而不会有人笑
你,应实事求是,才能弄懂问题 。
21
、滥竽充数
齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王 吹竽,宣王说之,廪食以数百
人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。
翻译
齐宣王让人吹竽,
一定要三百人一起吹奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,
宣
王感到很高兴,拿数百人的粮食供养他。齐宣王去世了,齐 湣王继承王位,他喜
欢听一个一个的演奏,南郭处士听到这件事后,便逃走了。
注释
(
1
)出自《韩非子》。滥:失实的,假的。竽:一种古代乐 器,即大笙。“滥
竽”即不会吹竽。充数:凑数。
(
2
)齐宣王:战国时期齐国的国君。姓田,名辟疆。
(
3
)使:让。
(
4
)必:一定,必须,总是。
(
5
)南郭:复 姓。住在南城的人就以自己的住处作为姓氏。类似的还有东郭、
南宫、西门等。
(
6
)处士:古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”
(
7
)请:请求,要求。
(
8
)为:给,替。
(
9
)说:通“悦”,对
......
感到高兴。
(
10
)廪食(lǐn sì)以数百人:拿数百人的粮食供养他。廪:粮食。食:供养。
(
11
)以:用,拿。
(
12
)湣王:齐国国君,宣王的儿子。
(
13
)立:继承王位。
(
14
)好∶喜欢,喜悦,此处是喜欢。
拓展:
这个寓言比喻没有真才实学的人混在行家里面充数,
或是用不好的东 西混在
好东西里充数。南郭先生也成了滥竽充数者的代名词。
南郭处士的行为骗得了一时,
却骗不了一世。
强调个人应该勤学苦练,
使自
己 具有真才实学。
22
、人有亡斧者
人有亡斧者,意其 邻人之子。视其行步,窃斧也;视其颜色,窃斧也;听其
言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧者也。 俄而掘其沟而得其斧,他日,复
见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。
翻译
有个丢了斧子的人,
他怀疑是他的邻居家的儿子 偷去了,
他看到那人走路的
样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言 谈话语,像
是偷斧子的;一举一动
,
没有一样不像是偷斧子的人。没多久,他挖沟时却 找到
了自己的斧子。
另一天,
他再看见他邻居的儿子,
就觉得他的行为、表情、
动作,
都不像偷斧子的人。
注释
者:……的人。
亡:丢掉,丢失。亡羊补牢的亡也是这个意思。
意:同
臆
,估计,怀疑,猜想。
其:指代邻人之子。
窃:偷盗。
无为而不窃斧也:没有一样不像偷斧子的人。
他日:另一天。
复:再
,
又。
俄:一会儿,不久。
视:看。皆:都。行动:走路的姿势。颜色:容颜神色、表情。
拓展:
成语:疑邻盗斧
启示:做人处事要实事求是,从实际出发,不能凭空猜想。
23
、父善游
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之 江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此
其父善游。”
其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。
翻译
有个经过江边的人,
看见一个人正拉着一个小孩想把他投到江里,
小孩吓得
直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”
孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗?
用这种观点对
待事物
,
也一定是违反常理的。
注释
1.
方,正在。
2.
引:拉,牵。
岂:难道
3.
故:原因。
4.
善:擅长
5.
遽:立即。
6.
以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。
7.
悖:违反。
拓展:
道理:知 识与技能是无法遗传的。一个人单纯强调先天智力和体能因素的作用,
而忽视后天刻苦学习的重要性,那 是可笑的。
24
、晏子谏杀烛邹
齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰:
“烛邹有
罪 三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,
汝为吾君主鸟而亡之,是罪 一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之
以吾君重鸟而轻士
,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之
。”公曰:“勿杀!寡
人闻命矣。”
翻译
齐景公喜欢捕鸟。他命令(派)烛邹管理鸟。鸟却逃跑了。齐景公生气了,
叫来官员要杀掉他( 烛邹)。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列举他的罪状
然后杀掉他。
”齐景公说可以。于是召见烛邹,
在齐景公面前列举他的罪行,
说:
“烛邹!你给我们君王管理鸟, 却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为
了一只鸟的原因就要杀人,
这是第二条罪行;< br>让诸侯听到这件事,
认为我们的君
王看重鸟而轻视士人,
这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举完毕,
请杀死烛邹。
”
景公说:“不用杀了,我明白你的指教了 。”
注释
好:爱好,喜爱。
弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;这里指用弋射;捕鸟。
使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
主:掌管,主管,负责管理;
诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
数(shǔ):历数;列举
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
寡人:古代君主自称。
拓展:
揭露当时的帝王统治者 重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的能言善辩与机智、
正直的精神。
人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。
劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,就会有事半功倍的效果。
25
、铁杵磨针
磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃 去。过小溪,逢
老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今
溪旁有武氏岩。
翻译
磨针溪,
坐落在眉州的象耳山下。
世人传说李白在山中读书,
没有完成学业,
就放弃学习离开了。
他经过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,
问她在干什么,
老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她的精 神感动,就回去完成学业。那老
妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。
注释
成:完成。
去:离开。
逢:碰上。
媪:妇女的统称。
方:正在。
铁 杵;铁棍
,
铁棒
.
杵
,
压米或捶衣用的棒
,
一头粗一头细的圆棒。
.
欲:想要
.
感:被
......
感动
.
还:回去。
氏:姓…的人。
拓展: