《世说新语》原文及翻译,小学古文阅读
玛丽莲梦兔
638次浏览
2021年01月30日 11:10
最佳经验
本文由作者推荐
高一地理必修一知识点总结-
《世说新语》原文及翻译
德行第一
一陈仲举礼贤
1.
陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天 下之志。为豫章
④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:
群情欲府君先 入
廨⑦。
陈曰:
武王式商容之闾⑧,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可 ?
「注释」
①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。辔(
p i
)
:马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(
xi
)
:官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。式,同
轼
,车前作扶手的横木,此
为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。商容:殷商时期 的贤哲,老子
的老师。闾:里巷的门。
「译文」
陈仲举(陈蕃) 的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下
的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺 子住哪里,要去探望他。主薄
说:
大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。
陈仲举说:
从前,周
武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼士,席 不暇暖,我要去拜
访一下贤人,有什么不应该呢?
二鄙吝复生
< br>周子居①常云:
吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!
「注释 」
①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。已复:竟然。
「译文」
周子居(周乘)经常 说:
我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪)
,粗俗贪婪
的念头就又萌生了。< br>
三汪汪如万顷之陂
郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不 辍轭③;诣黄叔度,乃弥日
信宿④。人问其故,林宗曰:
叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之 不清,扰之不
浊,其器深广⑥,难测量也。
1
「注释」
①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖。
②造:拜访。袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人。
③车不停轨,鸾不辍轭:比喻 停留的时间短暂。轨:车辙。鸾:鸾铃,此指
马车。轭:套在牲口脖子上的器具。
④弥日:整日。信宿:连住两夜。
⑤汪汪:水深广的样子。陂(
b
ē
i
)
:池塘。
⑥器:器局,气度。
「译文」
郭林宗(郭泰)到了汝南,拜访袁奉高(袁阆)
,车不停驶,马不 驻足,就告
辞了;到黄叔度(黄宪)那里,却住了整整两天。有人问他原委,郭林宗说:
叔度犹如汪洋之水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀。
四身登龙门
李元礼风格秀整,高自标持①,欲以天下名教是非为己任②。后进之士有 升
其堂者,皆以为登龙门③。
「注释」
①李元礼:李膺,字元礼 ,东汉名臣,被宦官杀害。风格秀整:风度品德高
雅正派。高自标持:指在道德操守方面对自己期许很高 。
②名教:儒家礼教。
③登龙门:喻身价提高。龙门:即禹门口。在今山 西河津和陕西韩城之间,
黄河流此地,两岸峭壁耸立,水位落差大。传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙。
「译文」
李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高。以 弘扬儒教,正定天下是
非为己任。后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门
了。
五李元礼赞贤
李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩①曰:< br>
荀君清识难尚,钟君至德可师②。
「注释」
①荀淑:字季和,东汉人。钟皓:字季明,东汉人,归隐后收徒达千人。
②清识:高 明的见识。尚:超越。至德:大德,高尚的品德。师:动词,指
可为人师表。
「译文」
李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:
荀淑见识卓越,别人 很难超过。钟浩
道德高尚,足以为人师表。
2
六真人东行
陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文 尚
小③,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦
小,坐著膝前。于 时,太史奏:
真人东行。
「注释」
①陈太丘:陈
寔
(
sh
)
,东汉人,曾作太丘长。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。
②元方:陈
寔
长子陈纪字。将车:驾车。季方:陈
寔
次子陈谌字。
③长文:陈群字,为陈纪子,陈
寔
孙。
④叔慈:荀靖字,荀淑的儿子。慈明:荀爽字,荀淑的儿子。
「译文」
< br>陈太丘(陈
寔
)去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子元方赶
着车 ,二儿子季方手持节杖在后面跟着,孙子长文年岁还小,也坐在车里。
到了荀淑那里,荀淑让三儿子叔慈 到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其余六个
儿子上菜,
孙子文若还小,
就坐在爷爷膝前。
当时太史就向皇帝上奏说:
道
德高尚的人已经向东去了。
七泰山桂树
客有问陈季方:
足下家君太丘,
有何功德而荷 天下重名①?
季方曰:
吾
家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高 ,下有不测之深;上为甘露所沾
③,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功 德
与无也!
「注释」
①足下:对人的敬称,多用于同辈之间。家君 :尊称别人的父亲,或者对人
称自己的父亲。荷:担负,承受。
②阿(ē)
:山脚。
③沾:浸润。
「译文」
有客人问陈季方(陈谌)
:
您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名?
季方回答说:
我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈
深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润。这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉
有多深呢!所以我不知道我爸 爸有什么功德。
八难为兄弟
陈元方子长文,有英才。与季方子孝 先各论其父功德,争之不能决,咨于太
丘。太丘曰:
元方难为兄,季方难为弟①。
「注释」
①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人才智不分高下。后世用
元方季
方
、
难兄难弟
来赞扬兄弟才华 俱佳。
「译文」
3