文言文小翻译

玛丽莲梦兔
984次浏览
2021年01月30日 15:58
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年1月30日发(作者:开国大业)

(冯)异为人谦退不伐(
1



行与诸将相逢 ,辄(
zhé
)引车避道。进止皆有表
识(
2

,军中号为 整齐(
3

。每所止舍,诸将升坐论功,异常独屏(
4
)树下,军中号曰

大树将军

。及破邯郸(
5

,乃 更部分诸将(
6

,各有配隶(
7

,军士
皆言愿 属大树将军,光武(
8
)以此多(
9
)之。

2
注释


1
)伐:夸耀。


2
)表识:标帜。


3
)军中号为整齐:在各部队中号称最有纪律的。



4
)屏:远离(他人)
,避退。



5
)邯郸:今河北省邯郸市。


6
)更部分诸将:重新安排各个将领的任务。更,改动。



7
)隶:隶属。


8
)光武:指汉光武帝

刘秀。


9
)多:赞扬。

3
译文

冯异为人处 事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,就把马车驶开避让。军
队前进停止都有标明旗帜,在各部队 中号称最有纪律。每到一个地方停下宿营,
其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下,军 队中称他为

大树
将军

。等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务, 被分配隶属,士兵们都说愿意
跟随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他。


梁北有黎丘部⑪,有奇鬼焉,喜效人之子侄,昆弟之状⑫。邑丈人有之市而醉归
者⑬,
黎丘之鬼 效其子之状⑭,
扶而道苦之。
丈人归,
酒醒而诮其子⑮,
曰:

为女父也,岂谓不慈哉⑯

!我醉,汝道苦我,何故?

其子 泣而触地曰⑰:


矣⑱!无此事也。昔也⑲往责于东邑人⑳,可问也。
”< br>其父信之,曰:

嘻!是必
夫奇鬼也⑴,我固尝闻之矣⑵!

明日端复饮于市⑶,欲遇而刺杀之。明旦之市
而醉⑷,
其真子恐其父之不能反⑸也,
遂 逝迎之⑹。
丈人望见其子,
拔剑而刺之。
丈人智惑于似其子者,而杀其真子。夫惑于似 士者,而失于真士,此黎丘丈人之
智也。疑似之迹,不可不察,察之必于其人也。夫孪子之相似者,其母 常识之,
知之审也。

――
节选自吕不韦⑺《吕氏春秋
·
慎行
·
疑似》⑻

2
翻译

大梁城的北部有座叫黎丘的小山,
(那)有个奇怪的鬼,喜 欢装扮别人的儿子、
侄子、
兄弟的样子。
村中的一个老人到街市上喝醉酒回家,
黎丘的鬼装扮成他的
儿子的样子,扶他却在路上使他受苦。

老人回到家,酒醒后就 责骂他的儿子,说:

我是你的父亲啊,难道我对你不够
好吗?我喝醉了,你在路上折 磨我,是为什么?

他的儿子哭着磕头碰地说:


枉啊!没有这样 的事啊!昨天我去村东向人讨债,可以问他的。

他的父亲相信
他的话,说:

呵!那就肯定是那奇鬼啊,我本来曾听说过的啊!


第二天特意又到街市上喝酒,想碰上(那鬼)将它刺死。第二天早晨前往街市上

喝醉 了,他的儿子担心父亲不能回家,就前去接他。老人看见儿子,拔出剑就刺
他。老人的意识竟被像他儿子 的鬼弄糊涂了,因而杀死了自己真正的儿子
.
那些
被冒牌的贤士搞糊涂的人,
见了真的贤士,
反而不能辨认,
他们的见识其实是和
黎丘老人一样啊!

注释

⑪梁:
大梁,
战国时魏国的都城,
在现在的河南省开 封市西北。


pǒu


部娄,同

培 塿

,小山丘。

⑫效:摹仿、效法。昆:兄。

⑬邑:地方。丈人:对老者的尊称。之:到。

⑭道:在路上。苦之:使他受苦,折磨他。

⑮诮(
qià
o

:责备。

⑯岂谓:怎能说是。谓:通



,是。

⑰触地:伏地叩头。

⑱孽(
niè

:作孽,这里是冤枉的意思。

⑲昔:过去,这里指昨天。

⑳责:同



,讨债。

⑴夫(


:彼,那个。

⑵固:本来。

⑶端:故意。

⑷旦:白天。

⑸反:同



,返回。

⑹逝:往,去。

⑺吕不韦,战国时卫人,秦始皇时期任秦相,执政十年间,攻取了赵 、魏、燕的
大片土地,
为秦朝统一中国奠定了坚实的基础。
后秦始皇亲政,
吕 不韦因罪免职,
忧惧自杀。

⑻《吕氏春秋》又名《吕览》
,是战国秦相吕不 韦集合门客编写而成。全书共二
十六卷、
分十二纪、
八览、
六论。
以 儒家、
道家思想为基础,
集合了各家之学说,
是中国汉代以前政治、军事、哲学、谋略 思想的集大成者。该书为以后的秦国统
治提供长久的治国方略。

【黎丘丈人】

比喻困于假象、不察真情而陷入错误的人。

这则小品说明了辩察相似之物、疑似之迹的重要。

刘宽字文饶,弘农华阴人也。父崎 ,顺帝时为司徒。宽尝行,有人失牛者,乃就
宽车中认之。宽无所言,下驾步归。有顷,认者得牛而送还 ,叩头谢曰:

惭负
长者,随所刑罪。

宽曰:

物有相类,事容脱误,幸劳见归,何为谢之?

州里
服其不校。


阅读下面一段文言文,完成
1

3
题。


刘宽字文饶,弘农华阴人也。父崎,顺帝时为司徒。宽尝行,有人失牛者,
乃就宽车中认之。< br>宽无所言,
下驾步归。
有顷,
认者得牛而送还,
叩头谢曰:
“ 惭
负长者,随所刑罪。”宽曰:“物有相类,事容脱误,幸劳见归,何为谢之?”
州里服其不校 。



桓帝时,大将军辟,五迁司徒长史。延熹八年,征拜尚书令 ,迁南阳太守。
典历三郡,温仁多恕,虽在仓卒,未尝疾言遽色。常以为“齐之以刑,民免而无
耻”。吏人有过,但用蒲鞭罚之,示辱而已,终不加苦。事有功善,推之自下。
灾异或见,引躬克责。每 行县,止息亭传,辄引学官祭酒及处士诸生执经对讲。
见父老慰以农里之言,少年勉以孝悌之训。人感德 兴行,日有所化。


灵帝初,征拜太中大夫,侍讲华光殿。熹平五年,代许 训为太尉。灵帝颇
好学艺,每引见宽,常令讲经。宽尝于坐被酒睡伏。帝问:“太尉醉邪?”宽仰
对曰:“臣不敢醉,但任重责大,忧心如醉。”帝重其言。


尝坐客,遣 苍头市酒,迂久,大醉而还。客不堪之,骂曰:“畜产。”宽
须臾遣人视奴,疑必自杀。顾左右曰:“此 人也,骂言畜产,辱孰甚焉!故吾惧
其死也。”夫人欲试宽令恚,伺当朝会,装严已讫,使侍婢奉肉羹, 翻污朝衣。
婢遽收之,
宽神色不异,
乃徐言曰:
“羹烂汝手?”其性度如此。
海内称为长者。


(《后汉书·卓鲁魏刘列传》)

1
.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(



A
.惭负长者,随所刑罪

负:对不起

B
.州里服其不校

校:计较

C
.齐之以刑

齐:治理

D
.其性度如此

度:推测

2
.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(



A
.①认者得牛而送还

②举世誉之而不加劝

B
.①少年勉以孝悌之训

②但以刘日薄西山,气息奄奄

C
.①故吾惧其死也

②故天子一跬步,皆关民命,不可忽也

D
.①宽尝于坐被酒睡伏

②此非孟德之困于周郎者乎

3
.下列对原文的叙述与分析,不正确的一项是(



A
.刘宽为人宽容,在一次外出的途中,有个丢失牛的人误认了刘宽的牛,事后
刘宽不仅没有责 罚那个失牛人,
反而对他宽慰有加,
这使得他在州里赢得了美誉。

B.刘宽历任郡守,不主张用严刑峻法整治百姓,而对犯有过错的属吏,他只是
象征性地表示羞辱,从 不施加刑罚;政务上如果有了功绩,就归功于下属。


C

刘宽 以德为政,
他巡视属县时,
对老年人谈及的农事和乡土之事,
以示关切;
对年 轻人则用孝顺父母顺从兄长的教诲加以鼓励。

D

刘宽性情温和慈爱,< br>他的夫人想试试让刘宽发怒,
待他已穿好官服准备上朝
的时候,
让侍女故意用肉 汤污其官服来试其会不会发怒,
但刘宽神情自若,
反而
关心侍女烫伤了没有。


答案

1.D

(
度:气度、气量
)
2

C

(
故:所以,连词;
A
而:① 表承接关系的连词,可不译,②表转折关系,
却;
B
以:①是介词,用,②是连词,因 为;
D
于:①是介词,在,②表被动
)
3.B
。(“从不施加刑罚 ”错,应是“只是用蒲草做的鞭子施刑处罚,以显示羞
辱,终归不对他们施加严刑”)


附译文:

刘宽字文饶,弘农郡华阴县人。父亲刘崎,在汉顺帝时担任司 徒。刘宽曾经乘牛
车出行,
有一个丢失了牛的人,
就指认刘宽的驾车牛为他丢失的牛。
刘宽没有说
什么,卸下牛交给了他然后自己步行回家。过了一会儿(译成“不久”也可),指认的人找到了丢失的牛后将刘宽的牛送还,
叩头谢罪说:
“我对不起您这样的
长 者,任您怎么样处罚。”刘宽说:“事物有相似之处,事情也允许有错误,劳
累你来把牛归还我,为什么 还要道歉呢?”州里的人都很钦佩他的不计较。

阳子之宋,
宿于逆旅。
逆旅 者有妾二人,
其一人美,
其一人恶,
恶者贵而美者贱。
阳子问其故,逆旅小子 对曰:

其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不
知其恶也。

阳子曰:

弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!


《庄

·
山木》


2
注释

阳子:也做

杨子

,据说就是 杨朱,战国时期的大思想家。

逆旅:客栈

恶:丑陋

小子:这里指旅店主人

贵:尊贵,受尊重

贱:受到冷淡对待

自美:自己认为漂亮

故:原因。缘故


去:离开,此指去掉

安:哪里

爱:被人所爱

3
翻译

阳子(杨朱)到宋国去,住宿在客栈里。客栈的主人有两个姨太太, 其中的一个
很美丽,其中的一个很丑陋。长得丑的人受尊重,长得美的人却受到冷漠对待。
< br>阳子问客栈主人这样做的原因,客栈的主人回答说:

那个美丽的自以为美丽而
骄傲,
所以我不认为她美;
那个丑的自认为丑陋,
但我不认为她丑。

阳子说:


子记住了!品德高尚而又不自以为贤明的人,到哪里去不受尊重呢?< br>”

4
寓意

做人要品德高尚而又不骄傲自己的长处才对;< br>恃才而骄傲被人轻视,
贤德而谦虚
受人喜爱。



顷岁,孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间从,以文字问之。云:

无它术,唯勤读书
而多为 之,自工。世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有
至者。疵病不必待人指擿,多作 自能见之。


(选自《东坡志林》

[1]

译文

近年来孙莘老结识欧阳修
,
曾经在休息时间问他怎样才能写好 文章。欧阳修回答
说:

没有其它办法,只有勤奋读书而且多动笔,自然就会写好;世 人的弊病在
于写作太少,又懒于读书,写出一篇
,
就想超过别人,像这样很少有达到目 的的。
文章的缺点不需要别人指出
,
只要写多了
,
自己就能发现的。




欧阳修
(4

)


武平产猿

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离 母。母黠,不
可致。猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气
绝。 猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者
辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿且知 有母,不爱其死。况人也耶?(宋濂《猿说》)



武平这个地方盛产猿猴 ,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。小的猿猴更加奇特,
性格很温驯,但不离开母亲。母猴很狡猾,不能 接近。猎人在箭上涂毒,等到

母猴放松的时候射它,母猴看自己不能活了,将乳汁洒在林间, 让小猴喝。乳
汁洒尽后,就气绝而亡。猎人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀的鸣叫,让猎人
抓住 。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮而死。
哎!猿猴尚且知道有母亲,不 忍心看到它死,何况人呢?



鲁昭公弃国走齐

鲁昭公 弃国走齐
(1)

齐公问焉
(2)
,曰:

君何年 之少,
而弃国之蚤?奚道至于此

(3)


昭公对曰:< br>“
吾少之时
(4)
,人多爱我者,吾体不能亲
(5)
;人多谏 我者,
吾志不能用
(6)
;好则内无拂而外无辅
(7)
,辅拂无一人 ,谄谀我者甚众。譬之犹
秋蓬也,孤其根而美枝叶,秋风一至,根且拔矣
(8)



鲁昭公失掉鲁国逃亡到齐国,景公问他说:

您为什么这 么年轻却这么早就失掉
了国家呢?为什么到了这种地步呢?

昭公回答说:

我年轻时,有很多热爱我
的人,我自己却不能亲近他们;有很多劝谏我的人,我却没能采纳他们 的意见。
因此朝内朝外都没有辅佐我的人。辅佐我的没有一个人,阿谀奉承我的人却很
多。这就 好像秋天的蓬草,根很孤单,可枝叶却很繁茂,秋风一到,根就要拔
下来了。



罗可性度宽宏,词学赡丽。尝预乡荐,见黜于礼部,遂慨然不复有进取意,以
疏放自 适。人有窃刈其园中蔬者,可适见,因蹑足伏草间避之,以俟其去。又
有攘其鸡者,可携索就之,其人惭 悚服罪。可执其手曰:

与子幸同闾里,不能
烹鸡以待子,我诚自愧。
(选自范正敏《遯斋闲览》)


罗可性格宽宏大量,(擅长写作)华丽的词赋。 曾经在乡中被推荐,但被礼部
废黜,于是很感慨,不再有求官的意愿,借疏狂放纵自娱自乐。有偷割其园 中
蔬菜的人,恰好被被罗可发现,罗可便蹑手蹑脚地趴在草里躲避他,等他离开。
又有偷他的鸡 的,罗可把鸡捉住给他,偷鸡贼惭愧地(向罗可)认罪。罗可拉
着他的手说:

和您同 住一条街上,没能杀鸡来宴请你,我很以此惭愧。




孟子谓⑪ 齐宣王曰:

王之臣,有托⑫其妻子⑬于⑭其友而之⑮楚游者,比⑯其
反⑰也,则⑱冻 馁⑲其妻子⑵,则如之何⑳?

王曰:

弃⑴之。

曰:< br>“
士师⑵
不能治⑶士⑷,则如之何?

王曰:

已⑸ 之。

曰:

四境⑹之内不治⑺,则如
之何?

王 顾⑻左右⑼而言他⑽。

注释

⑪谓:对
......


⑫托:托付

⑬妻子:妻子和儿女


⑭于:给

⑮之:到„„去

⑯比:等到

⑰反:同



,回来

⑱则:却

⑲冻馁(něi):受冻挨饿

⑳如之何:对他怎么办?

⑴弃:断绝,抛弃

⑵士师:古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等属官

⑶治:管理

⑷士:当指士师的下属

⑸已:止,这里指罢免

⑹四境:泛指国家

⑺治:治理得好

⑻顾:回头,看

⑼左右:两旁站立的随从

⑽他:其他的

3
译文

孟子对齐宣王说:“大王有个臣子把他的妻子儿女托付给朋友照顾自己到楚国
去游历。等到他回 来的时候,却发现他的妻子儿女在挨饿受冻,那该怎么办
呢?” 齐宣王答道:“和他绝交!” 孟子又说:“有一个典狱官不能管理他
的下属,那该怎么办?” 齐宣王说:“撤掉他!” 孟子说:“如果一个国君,
不能治理好自己的国家,那么怎么对待他呢?” 齐宣王环顾四周,说些其他的
话把话题扯到别处去了。(回头与左右亲信谈别的事情了。)


晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣(
hān
)⑱,吏二缚一人诣(

)⑲王,王曰:


者曷(

)⑳为者也?
”< br>对曰:

齐人也,坐盗。


王视晏子曰:

齐人固⑴善盗乎?


晏子避席⑵对曰:< br>“
婴闻之,橘生淮(
huá
i
)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实⑶味不同。所以然者何⑷?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则
盗,得无楚之水土使民 善盗耶(

)?


王笑曰:

圣人非所与熙(

)也(
15


寡人反取病焉⑹。


3
译文

晏子将要出使楚国。楚王听到了这消息后,对身边的左右大臣、侍卫 们说:


婴,是齐国善于辞令的人,现在他将要来楚国,我想要羞辱他,用什么办法 好
呢?


左右的大臣回答说:

在晏婴来的时候,请允许 臣等捆绑一个人,从大王面前经
过,这时候,大王您就问


他是什么人?< br>‟”
。臣回答说:

是齐国人。

大王您问:
他犯了什么罪?

臣回答
说:

他犯了偷盗罪。

晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个士兵绑着一个

人来见楚王。楚王问道:

绑着的人是什么人,犯了什么罪?

官吏回答说:


是齐国人,犯了偷盗罪。


楚王看着晏子说:

齐国人本来就擅长偷盗吗?


晏子起 身离开座位回答道:

我听说过,橘树长在淮河以南就是橘树,出生成长
在淮河以北就 成了枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同。
这样的原因是什么呢?是因为水土不一样 。现在百姓生活在齐国不偷盗,可是
进了楚国就偷盗,莫非是楚国的水土使人善于偷盗了嘛?


楚王(尴尬地)笑着说:

圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。


庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓< br>恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴 见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善
而客待之。

2
译文

庞涓已经为魏国效力,
(又)得以被惠王封为将军,但是他 认为自己的才能比不
上孙膑,就暗中叫人把孙膑叫来。孙膑来了后,庞涓担心他的贤能高于自己,嫉妒孙膑,
就用刑法将孙膑的膝盖割掉,
并在脸上刻字,
想把他藏起来不让别人看< br>见。

齐国使者到大梁来,
孙膑以刑徒的身份秘密拜见,
用言辞打动齐 国使者。
齐国使
者觉得此人不同凡响,
就偷偷地用车把他载回齐国。
齐国将军 田忌赏识他并像对
待客人一样礼待他。


士不以利移,不为患改,孝敬忠信 之事立,虽死而不悔。智而用私,不如愚而
用公,故曰巧伪不如拙诚。学问不倦,所以治己也:教诲不倦 ,所以贵虚无者,
得以应变而合时也。


士大夫的志向是不因为受到利益的 诱惑而转移,
不因为祸患灾难而改变初衷。

顺父母、尊敬长辈、忠于职守、信义为先 ,这四种美好的品德建立起来,即使死
了也不会感到后悔。
拥有大智慧而用来谋取私利,
比不上那些勇于公共利益的愚
钝,
所以说虚假巧妙的伪装比不上守拙的诚心。
不厌倦 地求学和发问,
是用来严
格要求自己的原则;
辛勤地教诲他人,
是用来要求别 人的原则。
因此认为虚静无
为的人,能够应付复杂多边的形势而合乎时代的要求。



杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣注而反。其狗不知,迎而吠< br>之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:

子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往,
黑而来,岂能无怪矣?



(
《列子》
)

-


-


-


-


-


-


-


-