部编版八年级上册最新文言文知识点梳理
巡山小妖精
600次浏览
2021年02月01日 18:34
最佳经验
本文由作者推荐
抒情-民间传说
【八年级上册文言文】
三
峡
郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜< br>分,不见曦月。
自:在。略无:完全没有。阙:同“缺”
,空隙、缺口。自非:如果不是。
亭午:正午。亭,正。夜分:半夜。曦月:日月。曦,日光,这里指太阳。
译
:
在三峡七百里当中,
两岸都是相连的高山,
完全没有中断的地 方。
重重叠叠
的悬崖峭壁像屏障一样,
遮蔽了天空和太阳,
如果不是在正午和 半夜,
就看不见
太阳或月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有 时朝发白帝,暮到江陵,其间千
二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
襄陵:指水漫上 山陵。襄,升到高处。陵,山陵。沿溯阻绝:上行和下行的
航道都被阻断,不能通航。沿:顺流而下。溯 ,逆流而上。奔:飞奔的马。不以
疾:没有这么快。
译文:在夏天江水猛涨,漫上山 陵的时候,上行和下行的船只都被阻断,不能
通航。
有时皇帝的命令要急速传达,
这时 候只要清早坐船从白帝城出发,
傍晚便
可到达江陵,中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着 疾风,也没有这么快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪 柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清
荣峻茂,良多趣味。
素湍:激起白色浪花的急流。湍 ,急流。回清:回旋的清波。绝巘:极高的山
峰。飞漱:飞速地往下冲荡。清荣峻茂:水清树荣,山高草 盛。荣,茂盛。良:
甚,很。
译文:在春、冬两个季节,就是激起白色浪花的急流, 碧绿的深潭,回旋的清
波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在< br>山峰之间,
常有悬泉瀑布急流冲荡。
水清树荣,
山高草盛,
实在是有很 多的趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷 传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
”
初晴:天刚放晴。霜旦:下霜的早晨。肃:肃杀,凄清。属引:接连不断。
属,连接 。引,延长。凄异:凄惨悲凉。响:回声。哀转:声音悲凉婉转。
译文:在秋天,每到天刚放 晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧一片清凉、
凄寒,经常听到高出的猿猴拉长声音鸣叫,声音接连不断 ,非常凄惨悲凉,空旷
的山谷传来猴鸣的回声,声音悲凉婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:
“巴
东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
答谢中书书
陶弘景
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁 ,五色交辉。青林翠
竹,四时俱备。
字词;共谈:共同谈论、赞叹。高峰:高耸的山 峰。五色交辉:这里形容石
壁色彩斑斓,交相辉映。四时:四季。俱:全,都。备:长久存在。
翻译:
山川景色的美丽,
自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊!
高耸的山峰< br>直入云端,
明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,
交相辉映。
青 葱的林木,
翠绿的竹丛,四季常存。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕阳欲颓,沉 鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以
来,未复有能与其奇者。
字词:晓雾:清晨的薄 雾。歇:消散。乱:此起彼伏。颓:坠落。沉鳞:指水中
潜游的鱼。
欲界:没有摆脱 世俗七情六欲的众生所处的境界,这里指人间。仙都:神仙居住
的美好世界。未;没有。与:参与。这里 有欣赏、领悟的意思。
译文:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声。太 阳快要落
山了。
水中潜游的鱼争相跳出水面。
这里实在是人间的天堂啊。
自从 南朝的谢灵
运以来,就再也没有人能够置身这种奇丽景色中了。
记承天寺夜游
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,
遂至承天寺寻张怀民,怀民未寝,相与步于中庭。
字词
户:门。欣然:高兴、快乐的样子。念:考虑,想到。为乐:行乐,
寻 乐,取乐。遂:于是,就。相与:共同,一起。中庭:院子里。
译文
元丰 流年十月十二日夜晚,我解开衣衫准备睡觉,这时月光悄悄照进
门里,我高兴地起来走到户外。想到没有 和我交谈取乐的人,就来到承天寺,寻
找张怀民。张怀民也还没有睡,于是我们一起在院子里散步。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无松柏?
但少闲人如吾 两人者耳。
字词
空明:形容水的澄澈。藻、荇:均为水生植物。交横:交错纵横。盖:
大概是。
但:只是。闲人:清闲的人。耳:语气词,相当于“罢了”
。
月光照在庭院 里好像一片积水澄澈透明,
水中仿佛有藻、
荇交错纵横,
大概是
竹柏枝叶的影 子。
哪个晚上没有月光?哪个地方没有竹子和松柏啊?只是缺少像
我们两个这样清闲的人罢了。
与朱元思书
吴均
风烟俱净,天山共色。从流飘 荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山
异水,天下独绝。
字词
风烟:指烟雾。俱:都。净:形容词活用作动词,消散、消净。共:
一样。从:跟、随。东西:方位 名词活用作动词,向东或向西。许:表示约数。
翻译
没有一丝风,烟雾也 完全散净,天空与群山是同样的颜色。
(我乘船)
随着江流飘荡,时而向东,时而向西。从富阳 到桐庐大约一百多里的水路上,奇
山异水,是天下独一无二的。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
字词
缥碧:青白色。直视无碍:可以看到底,毫无障碍。形容江水清澈见
底。
湍:急流。甚箭:即“甚于箭”
,比箭还快。奔:这里指飞奔的马。
译文
江水全部呈青白色,千丈之深的地方也能看到底。江底游动的小鱼、
细 小的石子,都可以看到,毫无障碍。湍急的江水比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔
的马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激
石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤 嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天
者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在 昼犹昏;疏条交映,有时
见日。
字词
< br>寒树:这里形容树密而绿,让人心生寒意。上:方位名词,这里用作动
词,意思是“向上”
。互相轩邈:意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。
轩:高。邈:远。这里都用作动词。直指 :笔直地向上,直插云天。成:形成。
激:冲击,撞击。泠泠:拟声词,形容水声清越。好鸟:美丽的鸟 。相鸣:互相
和鸣。嘤嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。千转:长久不断地叫。
无 绝:就是“不绝”
。鸢飞戾天者:意为鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利。
鸢,俗称老鹰, 凶猛而善高飞。戾,至、到达。
息心:指平息名利之心。经纶:筹划、治理。反:同“返”< br>,返回。柯:树木的
枝干。
昼:白天。疏:稀疏。交映:互相掩映。日:阳光。
译文
江两岸的高山,
都生长着苍翠的树,
透出一派寒意,
山峦凭借高峻的地
势,争着向上,仿佛都在争着像高处和远处伸展,互相争夺高处,笔直地向上,
直插云天,形成千百座 山峰。山间的泉水冲击着岩石,泠泠地发出声响;美丽的
鸟互相和鸣,
嘤嘤地唱出和谐的韵律。
蝉则长久不断地鸣叫,
猿猴也不停地长啸,
声音不绝。
那些极力追逐名利的人 ,
看到这雄奇的山峰也会平息名利之心;
那些
治理国家大事的人,
看到这些幽 深的山谷也会流连忘返。
横斜的树枝挡住了上面
的天空,即使在白天,林间仍显得昏暗;在枝条 稀疏的地方。有时可以从枝叶的
空隙中见到阳光。
富贵不能淫
景春曰:
“公孙衍、
张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,
安居而天下熄。< br>”
字词
景春:与孟子同时代的人,纵横家。 公孙衍:战国时期魏国人,纵横
家,曾在秦国为相,游说六国连横以服从秦国。诚:真正,确实。大丈夫 :指有
大志、有作为、有气节的男子。天下熄:指战争停息,天下太平。
翻译
景春曰:“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯
们 都会害怕,安静下来,天下就会太平无事。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈 夫之冠也,父命之;女子
之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’< br>以顺为正者,
妾妇之道也。
字词
焉:怎么,哪里。丈夫之冠:古时男子二十岁行冠礼,表示成年。冠,
行冠礼。
父命之:父亲给以训导。命,教导、训导。戒:告诫。下文的“戒”是谨慎的意
思。女家:这里指夫 家。女,同“汝”,你。夫子:这里指丈夫。正:准则,标
准。
译文
孟子说:“这怎么能够交大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子举行加冠
礼的时候,父亲给以训导;女子 出嫁的时候,母亲给以训导,送她到门口,告诫
她说:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不 要违背你的丈夫!’以
顺从为原则的,是妾妇之道。”
居天下之广居,立天下之正位 ,行天下之大道。得志,与民由之,不得志,独
行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓
大丈夫。”
字词
居天下之广居,立天下之正位,行天 下之大道:
(大丈夫应该)
住进天下最宽广的住宅—
—仁,站在天下最正确的位置—— 礼,走着天下最正确的道路——义。这里的“广居”“正位”
“大道”分别喻指“仁”“礼”“义”。与 民由之:与百姓一同遵循正道而行。由,遵循。独行
其道:独自走自己的道路。淫:惑乱,迷惑。这里是 使动用法。移:改变,动摇。这里是使动用
法。屈:屈服。这里是使动用法。
译文
至于大丈夫则应该住在天下最宽广的住宅“仁”里,站在天下最正确的位置“礼 ”上,走
着天下最光明的大道“义”。得志的时候,便与老百姓一同遵循正道而行;不得志的时候,便独
自走自己的道路。不贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,
这
样才叫作大丈夫!”