菩萨蛮温庭筠翻译

绝世美人儿
802次浏览
2021年02月02日 12:09
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月2日发(作者:抽离)


菩萨蛮温庭筠翻译



温庭筠是唐代诗人、
词人。
下面是小编整理的菩萨蛮温庭筠翻译,
欢迎阅读
参考!



菩萨蛮·小山重叠金明灭






唐代:温庭筠



小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。



照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。



翻译






眉妆漫染,叠盖了部分 额黄,鬓边发丝飘过。洁白的香腮似雪,懒得起来,
画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意迟 迟。



照一照新插的花朵,对了前镜,又对后镜,红花与容颜,交相辉映 ,刚穿上
的绫罗裙襦,绣着一双双的金鹧鸪。



注释






小山:眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。另 外一种理解为:小山是指屏
风上的图案,由于屏风是折叠的,所以说小山重叠。金:指唐时妇女眉际妆饰 之
“额黄”。明灭:隐现明灭的样子。金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪的样
子。
一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,
或指女子额上涂成梅
花图案的额黄有所脱 落而或明或暗。



鬓云:像云朵似的鬓发。形容发髻蓬松如云。度:覆盖 ,过掩,形容鬓角延
伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。欲度:将掩未掩的样子。香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。



蛾眉:
女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,
故称蛾眉。
一说指元和以后叫浓
阔的时新眉式“蛾翅眉”。



弄妆:梳妆打扮,

修饰仪容。



罗襦:丝绸短袄。



鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,这说的是当时的 衣饰,就是用金线绣好花样,再
绣贴在衣服上,谓之“贴金”。



赏析






《菩萨蛮》为了适应宫 廷歌伎的声口,也为了点缀皇宫里的生活情趣,把妇
女的容貌写得很美丽,
服饰写得很华贵,< br>体态也写得十分娇柔,
仿佛描绘了一幅
唐代仕女图。


< br>词学专家周汝昌先生认为:
整篇通体一气。
精整无只字杂言,
所写只是一件事,若为之拟一题目增入,便是“梳妆”二字。领会此二字,一切迎刃而解。而
妆者,以眉为始;梳 者,以鬓为主;故首句即写眉,次句即写鬓。



小山,眉妆之名目,晚唐 五代,此样盛行,见于《海录碎事》,为“十眉”
之一式。大约“眉山”一词,亦因此起。眉曰小山,也 时时见于当时词中,如五
代蜀秘书监毛熙震《女冠子》云:“修蛾慢脸(脸,古义,专指眼部),不语檀
心一点(檀心,眉间额妆,双关语),小山妆。”正指小山眉而言。又如同时孙
光宪
《 酒泉子》
云:
“玉纤
(手也)
淡拂眉山小,
镜中嗔共照。
翠 连娟,
红缥缈,
早妆时。”亦正写晨妆对镜画眉之情景。可知小山本谓淡扫蛾眉,实与韦庄《荷
叶杯》所谓“一双愁黛远山眉”同义。



旧解多以小山为“屏” ,其实未允。此由(
1
)不知全词脉络,误以首句与
下无内在联系;

2

不知“小山”为眉样专词,
误以为此乃“小山屏”之简化。
又不知“叠 ”乃眉蹙之义,
遂将“重叠”解为重重叠叠。
然“小山屏”者,
译为
今言,谓 “小小的山样屏风”也,故“山屏”即为“屏山”,为连词,而“小”
为状词;
“小”可省减而 “山屏”不可割裂而止用“山”字。
既以“小山”为屏,
又以“金明灭”为日光照映不定之状,
不但“屏”“日”全无着落,
章法脉络亦
不可寻矣。



重,在诗词






韵语中,往往读 平声而义为去声,或者反是,全以音律上的得宜为定。此处
声平而义去,方为识音。叠,相当于蹙眉之蹙 字义,唐诗






有“双蛾叠柳”之语,正 此之谓。金,指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”,故
诗又有“八字宫眉捧额黄”之句,其良证也。



已将眉喻为山,再将鬓喻为云,再将腮喻为雪,是谓文心脉络。盖晨间闺中
待起,
其眉蹙锁,
而鬓已散乱,
其披拂之发缕,
掩于面际,
故上则 微掩眉端额黄,
在隐现明灭之间;下则欲度腮香,——度实亦微掩之意。如此,山也,金也,云
也,雪也,构为一幅春晓图,十分别致。



上来两句所写,
待起 未起之情景也。
故第三句紧接懒起,
起字一逗——虽曰
懒起,并非不起,是娇懒迟迟而 起也。闺中晓起,必先梳妆,故“画蛾眉”三字
一点题——正承“小山”而来。
“弄妆”再点题 ,
而“梳洗”二字又正承鬓之腮
雪而来。其双管并下,脉络最清。然而中间又着一“迟”字,远 与“懒”相为呼
应,近与“弄”字互为注解。“弄”字最奇,因而是一篇眼目。一“迟”字,多
少层次,多少时光,多少心绪,多少神情,俱被此一字包尽矣。



梳妆虽 迟,终究须有完毕之日,故过片重开,即写梳妆已罢,最后以两镜前
后对映而审看梳妆是否合乎标准。其 前镜,妆台奁内之座镜也;其后镜,手中所
持之柄镜也——俗呼“把儿镜”。
所以照者,
为看两鬓簪花是否妥恰,
而两镜之
交,“套景”重叠,花光之与人面,亦交互重叠,至于无数 层次!以十个字写此
难状之妙景,尽得神理,实为奇绝之笔。



词笔至此,
写梳妆题目已尽其能事了,
后面又忽有两句,
又不知为何而设?
新 贴,新鲜之“花样子”也,剪纸为之,贴于绸帛之上,以为刺绣之“蓝本”者
也。盖言梳妆既妥,遂开始 一日之女红:刺绣罗襦,而此新样花贴,偏偏是一双
一双的的鹧鸪图纹。闺中之人,见此图纹,不禁有所 感触。此处之所感所触,乃
与开头之山眉深蹙,
梦起迟妆者相应。
由此一例足见飞卿词 极工于组织联络,

互呼应之妙。



《菩萨蛮》对后世 颇有影响。电视连续剧《后宫甄嬛传》剧终曲曾采用此词
原文作为歌词,由刘欢作曲,姚贝娜演唱。


温庭筠简介






温庭筠(约
812

-

866
年), 本名岐,艺名庭筠,字飞卿,男,汉族,
唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人 。唐初宰相温彦
博之后裔。
温庭筠出生在没落贵族家庭,
很有天赋,
文思敏捷 ,
每入试,
押官韵,
八叉手而成八韵,有“温八叉”之称。



温庭筠多次考进士都落榜了,
他的一生恨不得志,
行为放浪。
曾担 任随县和
方城县尉,官至国子监助教。然而恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于
时,故 长被贬抑,终生不得志。精通音律、工诗,与李商隐






齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,浓艳精致,内容多写闺情,少数作品
对时政有 所反映。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,
为“花间派”首要词人,

词的发 展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。有

《花间集》遗存。后 人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。其词作更是刻意求精,
注重词的文采和声情。被尊为“花间词派”的 鼻祖。








-


-


-


-


-


-


-


-