唐文粹文言文翻译
布衣坊家纺-
唐文粹文言文翻译
【篇一:唐文粹文言文翻译】
元子①
家有乳母为圆转之器,以悦婴儿,婴儿喜之,母聚孩孺助婴
儿之乐。友人公植者,闻有戏
儿之器,请见之。及见之,趋焚之。
责元子曰:
“
吾闻古之恶圆之士歌曰:宁方为皂②,不圆③为卿④,
宁方为污辱,不圆为显
荣。次山奈何任造圆转之器,恣令悦媚婴儿?
少喜之,长必好之。教儿学图且陷不义,躬
自戏圆又失方正。嗟!
嗟!次山入门爱婴儿之乐圆,出门当爱小人之趋圆,吾安知次山异
日不言圆,行圆,以终身乎?吾岂次山之友也!
”
元子召季川⑤谓曰:
“
吾
自婴儿戏圆,公植尚辱我,言绝忽乎。吾与
汝圆以应物,圆以趋时,非圆不预⑥,非圆不
为,公植其操矛戟刑
我乎!
”
(作者:
元结选自《唐文粹》,有删改)
译文:
元子家里有位乳母,制作了一
个圆转玩具来引逗婴儿高兴,婴儿很
喜欢。母亲就让乳母召集一些幼童陪伴婴儿一同玩乐
。
朋友公植,听说有取乐婴儿的玩具,便请求看看;等看到圆
转玩具,
就急忙把它烧了,并责怪元子说:
“
< br>我听说古代有个憎恶圆的读书人
唱道:
‘
宁可正直沦为奴隶,不能圆滑谋求显荣。
’
更严重的,
有人终
生不仰望天空,说:
‘
我厌恶天
是圆的。
’
有人告诉他天是空阔无边的,
人不能看到尽头,远远望去天幕四面垂落,因此说天是圆的,其实
天并不圆啊。他回答
说:
‘
天即使不圆,但被人称作圆的,我也讨
< br>厌。
’
次山你怎么能随意制作圆转玩具,听任用它取乐婴
儿,使婴儿
从小就喜欢圆,长达必定爱好圆。教婴儿学圆,已陷入不义;亲自
玩圆,又丧失了正直的品德。唉、唉,次山啊!回家喜欢婴儿玩圆,
出外一
定喜欢小人趋奉圆滑。我怎能知道次山你以后不是说话圆滑、
行事圆滑、动也圆滑、静也
圆滑地度过一生呢?我哪能做次山的朋
友啊!
”
元子召唤季川对他说:
“
由
于我让婴儿耍戏圆转玩具,公植尚且这样
骂我和我绝交;唉!我与你如果圆滑应付事物,
圆滑迎合时俗,不
圆滑的事不参与,不圆滑的事不去做,公植大概会拿着矛或戟来刺
p>
杀我们的。
”
【
注释】①元子:元结,字次山,唐代古文运动的先驱之一。②皂:
皂隶,泛指从事低贱行
业的人。③圆:圆滑。④卿:公卿,泛指高
官。⑤季川:元结的堂弟。⑥预:参与。
p>