文言文原文及翻译
于文华纤夫的爱-
《临江之麋》
原文
临江之人,畋得麋麑,畜之。入
门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之。
自是日抱就犬,习示之,使勿动。稍使与之戏
。积久,犬皆如人意。
麋麑稍大
,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,于
之俯仰甚善,然时啖其舌
。
三年,麋出门,见外犬在道甚
众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食
之,狼藉道上。麋至死不悟。
翻译
江西省清江县有个打猎的人,捉到一只小麋鹿,把它带回家饲
养。刚一进
门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从
此
主人每天都抱着小鹿去接近狗,
让狗看熟了,
使狗不伤害它。
后来又逐渐让狗和
小麋鹿在一起玩耍。
时间长了,
那些狗也都按照主人的意愿做了。
< br>麋鹿逐渐长大
了,
忘记了自己是只鹿,
< br>把狗当作自己真正的朋友,
时常和狗互相碰撞在地上打
滚
,
越来越亲近。
狗因为害怕主人,
于是
和麋鹿玩耍,
和麋鹿低头抬头十分友善,
然而时常地舔自己的嘴
唇,想要吃掉麋鹿。三年之后,麋鹿走出家门,看见大路
上有一群野狗,
立刻跑过去想跟它们玩耍,
这群野狗见了麋鹿既高兴又愤怒,
< br>一
起把它杀了吃掉,
麋鹿的尸体七零八落地散落在路上,
麋鹿至死都不明白自己死
的原因。
《永某氏之鼠》
原文
永有某氏者,畏日,拘忌异甚。
以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不
畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,
不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱
食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣。饮食,大率鼠之
余也。昼累累与人兼行;
夜则窃啮斗暴,其声万状。不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故
。其人曰:“是阴类恶物也,
盗暴尤甚,且何以至是乎哉!”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴
,购僮罗捕之,杀鼠
如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
翻译
<
/p>
永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。认为自己生
辰年是子年,鼠,是子年的神啊,因此爱惜老鼠,不养猫狗,禁令童仆:不准打
老鼠。仓库厨房,都让老鼠随意出入,不与干涉。于是老鼠互相转告,都来到某
家,
p>
饱食终日而没有祸患。
某家的房子里没有完整的器具,
衣架上没有完好的衣
服。吃的喝的,大都是老鼠吃剩下的。
< br>(老鼠)白天一堆堆地和人同行;晚上就