《扁鹊见蔡桓公》原文与翻译
仙人掌为什么不用浇水-
《扁鹊见蔡桓公》原文与翻译
《扁鹊见蔡桓公》原文与翻译
《韩非子·喻老》
。概述本篇是主要
说明扁鹊见蔡桓公,为蔡桓公治病,蔡
桓公却不信任扁鹊,造成最后身死的故事。本文为
著名篇章,曾入选课本。
p>
许多人吃不了苦,爱听好听的,爱做喜欢做的。其实,时不时吃点苦,听
点忠言,才能更健康!
<
/p>
原文:扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”
桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日,
扁鹊复见曰:
“君之病在肌肤,
不治将益深。
< br>”桓侯不应。
扁鹊出,
桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见曰:“君有病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,
桓侯
又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠
理,汤熨之所
及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,
司命之所属,无奈何也
。今在骨髓,臣是以无请矣。”居五日,桓公体痛,使人
索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。
译文
:扁鹊觐见蔡桓公,站着一会儿,说道:“您的皮肤纹理间有点小病,
不医治恐怕要加重
。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊离开后,桓侯说:“医生喜
欢给没病的人治病,
把治好病作为自己的功劳。
”过了十天,
扁鹊
又进见,
他说:
“您的病已到了肌肉里,再不医治,会更加严重
的。”桓侯不理睬,扁鹊走了,
桓侯又很不高兴。过了十天,扁鹊又进见,他说:“您的
病已到了肠胃,再不医
治,
会更加严重的。
”桓侯还是不理睬。
扁鹊走了,
桓侯又很不高兴。
过了十天,
扁鹊远远看了桓侯一眼,转身就跑。桓侯特意派人去问他,扁
鹊说:“皮肤纹理
间的病,用热水焐、用药热敷,可以治好;肌肉里的病,可以用针灸治
好;肠胃
的病,可以用火剂治好;骨髓里的病,那是司命神的事情了,是没有办法的。桓
侯的病现在已到了骨髓,所以我不再过问了。”过了五天,桓侯浑身剧痛,派人
去寻找扁鹊,已逃到秦国去了。桓侯就死了
.
注译:扁鹊:姓秦,名越人,战国
时鄚地人,医术高明。所以人们就用传
说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。
蔡桓公:实指齐
桓公田午,田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐
桓公”,
因与“春秋五霸”之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,
故史称“田齐桓
公”或“齐桓公午”。因为当时蔡国已亡,而齐国都上蔡,故说蔡桓公。
小结:以时间为序,写扁鹊与蔡桓
公的四次见面,又传神地再现两人见面
时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,
尽职尽责,敢于直言,机智避