文言文综合翻译小段练习

玛丽莲梦兔
593次浏览
2021年02月07日 10:28
最佳经验
本文由作者推荐

维茨格-

2021年2月7日发(作者:四一分带)


文言文综合训练


1、鹦鹉灭火




【原文】




有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄



爱重。 鹦鹉自念虽乐,


不可久也


,便



。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便


入水沾羽,飞而洒之。天神曰:< /p>


“汝虽有


志意




足云也!


”对曰:


“虽知不能救,< /p>


然尝侨是山


,禽兽行善,


皆为兄弟,不忍 见耳。


”天神


嘉感


< br>即为灭火





【译文】




有一群鹦鹉飞到一座山上,山中的禽兽都(很喜欢)


,互敬互爱。鹦鹉想,这里虽然感到 很快乐,但是不能长久居


留下去,于是便飞走了。过了好几个月以后,山中突然失火。鹦 鹉远远地看到,便用自己的羽毛沾湿水,飞到山


上,洒水去救火。天神见此,说道:


“你虽然很有意气和气志,但又有什么用(效果)呢!


”鹦鹉答道:


“我虽然知


道不能够把火救灭,但是我曾经住过这座山,与山上 的禽兽友好相处,亲如兄弟,


(山中这样着火)


,我不忍心看< /p>


下去啊!


”天神听了很感动,以示嘉奖,便把山火灭了。





2


、鳝救婢




【原文】




高怀中,



(


经营

)


鳝面


于扬州小东门


,日杀鳝


以千数


,一婢


(


女 仆


)


悯之,每夜窃部分缸中鳝,从后窗投



河,如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,


为火所伤


,困于河滨。夜深入睡,



(


等到


)


醒而痛减,伤尽


愈。 视之,有河中污泥,敷于伤处,而周


(


周围

)


有鳝之行迹,





所放生之鳝来救也。高怀中


感其异


,遂


为之罢业


。及拆锅,下有洞,生鳝无数

< p>
盘其中




纵之于河。< /p>




【译文】




高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。他每天要杀数十条鳝鱼,有 一位婢女心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞了


两三条鳝鱼,由后窗抛入河中。这样经 过了大约一年的光景。



有一天,店里发生火灾,婢女仓皇逃出 ,被火所灼


伤。她很疲倦地躺在河边,到半夜睡著了。醒来以后,发现:不但痛苦减轻了 ,连灼伤的部位也好了许多。有河


中的污泥堆积在伤口,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。她 才知道:是从前所放生的鳝鱼来救她。



高怀中被婢女的行


为所感动,於是停止行业,拆除炉灶,灶下面有一个洞,有无数活的鳝于盘卷在里面,全部放 到河里。




(注)古医书记载:河底泥能涂敷被汤火灼伤的部位。




(评)徐谦说:


「店里发生火灾,是 毒杀鳝鱼的心,自己焚烧自己。婢女能活命,也是救鳝鱼的仁爱心,自己救活


自己。




《异谈可信录》


《物犹如此》第一三四页)





3


、黄香温席




【原文】




昔汉时黄香


,


江夏人也


.




九岁

< br>,


知事亲之理


.


每当夏日炎热之 时


,


则扇父母帷帐


,

< br>令枕清凉


,


蚊蚋远避


,


以待


亲之安寝


;


至于 冬日严寒


,






其亲之衾


,

以待亲之暖卧


.


于是名播京师


,< /p>


号曰



天下无双


,


江夏黄香






【译文】




过去汉朝的时候,有一个叫黄香的,是江夏人。当时年纪正好九岁,很懂事。每当炎炎夏 日到来的时候,就给父


母搭蚊帐,让枕头和席子清凉爽快,把吸人血的小虫扇开,让父母 好好睡觉;至于到了寒冷的冬天,就亲自用自


己的身体使父母的被子变得温暖,


让父母睡得温暖。


于是黄香的事迹流传到了京城,


号称


“天下无双,


江夏黄香”


!




1


4


、陆绩怀橘




【原文】




陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法,绩年六,


于 九江见袁术


。术令人出橘食之,绩怀三枚,


临行拜辞术,而橘坠 地。


.


术笑曰:


陆郎作客而怀橘,何为耶


?”绩跪对曰:



是橘甘,欲怀而遗




”术曰 :


“陆郎幼而知孝,大必成才。



术奇 之



后常称说




【译文】



陆绩,是三国时期吴国人。官职最大时曾居太守之职,精通天文、历法,陆绩六岁那年,在九江见到袁术,袁 术


叫人拿了橘子给他吃,陆绩偷偷藏了三只,临走时告辞袁术时,橘子掉在地上。袁术笑 着说:


“陆郎在这里做客却


怀揣着橘子回去,是什么原因呢?” 陆绩跪着回答说:


“是因为橘子很甜,想拿回去给我母亲吃!


” 袁术说:


“陆郎


这么小就知道孝顺,长大后必然成大才!


”袁术感到很惊奇,往后常常称道此事。




5


、犬救幼女




【原文】




呈贡县村民



一犬,甚驯。母未时上山 采薪,幼女随之不及,


后于母里许



俄 (突然)


大雪,母薄暮



薪归,女与犬 俱不见。母惊恐万状,奔走号呼,



不见女。邻里相助,亦无济 于事。



夜其幼女之父母悲痛欲



,


以为女或溺水,或堕井,或


为狼所食


。凌晨,复邀邻人寻之;见女


卧大树下


,犬 倚偎在旁,



不死。此


雍正十一年十一 月事,邑人无不称奇。




【译文】




呈贡县村民养了一只狗,母亲下午上山打柴,小女孩跟不上,一下子落后了母亲一里多。突然下起了大雪,母亲< /p>


在傍晚担柴回来的时候,女儿和狗都不见了。母亲非常惊恐,来回奔走大声呼叫,始终见不 到女儿。邻居协助找


寻,还是无济于事。这天


.


晚上父母伤心极了、悲痛欲绝,认为女儿可能被水淹死了,可能掉进井里了、也可能被

< br>狼吃了。天刚刚亮,父母又请邻居帮助找,


.


终于见到女 孩卧在一棵树下,狗依偎在旁边,居然还没有死。


.


这是雍


正十一年十一月的事,同县的人没有不感到惊奇的。





6


、文徵明习字




【原文】




文征明临写《千字文》


,日以十本为




书遂大进


。平生于

< br>书


,未尝苟且,或答人简札,



不当意,必再三



之不厌,故愈老而愈



精妙。




【译文】




文征明临贴写《文字文》


,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写 字,从来也不马虎草率。


有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不 怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。





7


、笼中鹦鹉




【原文】




富商有段姓者


(


姓段的


)




一鹦鹉,甚慧,能迎客 与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼。熙宁


(


宋神宗年号

< p>
)


六年,段



系狱


(


关进牢房


)




归,问鹦鹉曰:


“吾半年在狱,身不由己 ,极其怨苦;汝在家有人喂饲,


何其


乐耶。


鹦鹉曰:


“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可 言


?


”段大感悟,即日放之。






2


【译文】




有一个姓段的富商,


养了一个鹦鹉,


十分聪明

< br>,


能与客人诵诗交谈。


,


这个姓 段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽


毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。


.


熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱以后问鹦鹉说:


“我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦;你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!


”鹦鹉说:


“你只在监狱


里呆了半年, 就已经觉得痛苦不堪了;而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?”姓段


的商人听了翻然醒悟,马上就把它放了。




8


、孙泰




【原文】




孙泰,山阳人也


,少



皇甫颖,操守颇 有古贤之风。




泰妻即姨妹也。


先是


姨老矣,以二子为托,曰:


“其长损一 目,汝可娶


其女弟



”姨卒,泰娶其姊 。或诘之,


泰曰:


“其人有废疾,非泰不可



”众皆


泰之义。




尝于都市遇铁灯台,



之,而命洗刷,


却银也


。泰



往还之。




中和中,将


家于义兴


,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当


< p>
所止。居两月,泰


回,停舟徒步,复


< p>
余资授之,俾



人他徙。于时睹一老妪,长恸数声 。泰惊悸,召诘之,妪曰:


“老妇尝事翁


于此


,子孙不肖,


为他人所有


,故 悲耳。


”泰怃然久之,



绐(通诒,哄 骗)曰:


“吾



得京书,已别除


官,不可住此,所居



命尔子掌之。


”言讫,解


维(船绳)



逝,


不复返矣。




【译文】




孙泰是山阳人,年轻时师从皇甫颖,志行品德很有古代贤人的风范。




孙泰娶的妻子是他姨母的女儿。之前,姨母年纪大了,把两个 女儿托付给孙泰,说:


“姐妹俩中,姐姐一只眼睛有


毛病,你可 以娶妹妹。


”姨母去世后,孙泰娶了姨母的长女。有人不解,问起这件事,孙泰说:


“她眼睛有毛病,


除了嫁给我就嫁不出去了。


”众人都佩服孙泰的义气。




孙泰 曾经在都市遇见一座铁灯台,把它买了下来,叫人洗刷,原来是银制品。孙泰赶忙去还给卖主。

< br>



唐僖宗中和年间,孙泰计划在义兴安家,买了一座别 墅,得用两百贯钱。付了一半钱后,孙泰就前往吴兴郡游览,


约定回来后就到新买的别墅 去。过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其余的购房款交给房主,让他搬迁到别


处。 在这个时候,孙泰看到一个老妇人痛哭了好几声。孙泰听了心里惊悸,就把她叫过来问话。老妇人说:

< p>
“我曾


经在这里侍奉过公婆,子孙不成材,别墅成了别人的了,所以我才伤 心。


”孙泰怅然失意了很久,就哄她说:


“我

< br>刚好收到中央政府的公文,已经给我另外任命了官职,不能住在这里了,这个地方先让你的儿子掌管吧。< /p>


”说完,


孙泰就解开船绳坐船离去,不再回来了。





9


、狂泉




【原文】




昔有一国,国中一水,号曰“狂泉”


。国人饮此水,无不狂,唯国君穿井人汲,独得无恙 。国人



并狂,


反胃

< br>国主之不狂为狂


,于是聚谋。共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不


毕具


,国主不



其苦,


,于是到泉所


酌水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若



,众



欢然。

< p>



【译文】




3


从前有一个国家(今天所谓城市 )


,全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”


。全国的人都饮这水,没 有不疯的;唯有国


家的君主打井取水,唯一可以没有疾病。全国的人既然都疯了,于是聚 集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国


王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全 部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就


疯了。

< br>(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。




10


、智犬破案




【原文】





杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。一夕,有盗


墙而入


。犬吠,僧觉。盗劈僧首,立仆。遂


越货而亡



翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃



官府诉之,其犬亦从。途径一酒肆,见五六酒徒狂饮。犬伫足不前,僧

< br>怪



。俄而犬跃


如肆

< p>
,啮一徒不置。


僧疑为盗


,缚而送官。吏审之,果 然。


盖犬有智也





【译文】




距离杭州一百里的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有个盗贼翻墙进入 寺庙。狗大叫不止,僧


人发现了。盗贼砍下和尚的头,和尚倒地而死。盗贼带着财物逃走 了。第二天,有两个小和尚进入房间,看见了


尸首,非常惊讶。于是到官府报案,他的狗 也去了。路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒。狗停止不再前


进,僧人觉得很奇怪 。突然狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。和尚怀疑他是盗贼,绑起来送到官府。官吏


审问后,果然就是他。因为狗是很聪明的。





11


、雏燕




【原文】




我弟爱鸟,



思得一雏。今春,有燕自 南来,


竟日


衔泥,筑室于檐下,劳甚。未几,啾啾之声可闻,盖 雏已出


壳矣。一日,有雏坠于堂下,弟拾之,不胜喜,


纳于笼而 饲之


。母闻之,曰:



是乃益鸟


,食虫害,


且南


越冬


,尔



得久饲之?”



弟遽释之。弟恋恋不舍,



视雏意甚哀,遂出笼释之。 雏飞于巢,与其家人熙熙


而乐也。





【译文】




我弟弟喜欢鸟,


一心想养一只小鸟。


今 天春天,


有燕子从南方来,


每天衔泥,


在我家的屋檐下筑巢,


(它们工作的)


非常辛苦。不久,就可以 听到啾啾的声音了,因为小燕子已经破壳而出了。一天,有一只小燕子掉在屋子里,被


弟 弟捡到了,他非常高兴,就把小燕子放到笼子里饲养起来。母亲知道了,说:


“燕子是益 鸟,吃的是害虫,它们


不久就要飞到南方去度过冬天,你怎么能养得久呢?”要弟弟马上 把小燕子放掉。弟弟对小燕子恋恋不舍,但是


看到它的神态非常悲哀,于是弟弟就把小燕 子放出笼子放飞了。小燕子飞回了燕巢,和它的家人们快快乐乐的生


活在一起。






11


、愚人食盐




【原文】




昔有愚人,至于他家,


主人与食


,嫌淡 无味。主人闻已,


更为益盐


。既得盐美,便自念言:

< p>


所以美者,


缘有盐故


。 少有尚尔,况复多也。


”愚人无智,便空食盐。盐已口



,反



其患。




【译文】




从前有个愚蠢的人到了别人家里,主人便请他吃饭。这人觉得主人的菜淡而无味,主人听 说后,便加了些盐。加



4

维茨格-


维茨格-


维茨格-


维茨格-


维茨格-


维茨格-


维茨格-


维茨格-