英语论文开题报告范文

别妄想泡我
623次浏览
2021年02月07日 21:09
最佳经验
本文由作者推荐

临夏美食-

2021年2月7日发(作者:九章律)


精品文档



英语论文开题报告范文



----WO RD


文档,下载后可编辑修改


----


下面是小编收集整理的范本,


欢迎您借鉴参考阅读和下载,


侵 删。


您的努力


学习是为了更美好的未来!





英语论文开题报告范文一:





function and application of descriptive translation studies




1 introduction




the intention of this study is to explore possible advantages of


descriptive translation studies as in its application in translation


practice and translation analysis.




since early 20th century, translation studies gradually broke away


from


the


marginal


status


within


other


related


disciplines


and


established


itself


as


an


empirical


science.


from


then


on,


schools


of


thought


have


kept


coming out and each claims its legitimacy for existence. among these


schools is descriptive translation studies (dts).




dts


approaches


translation


from


an


empirical


perspective.


translation


is


viewed


to


be


a


social


activity


having


significant


importance


in


the


receiving


culture


and


for


the


target


community.


therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization


and language comparison, and is incorporated in social and cultural


context.




my


attention


was


first


directed


to


dts


by


its


peculiar


characteristic


of observation, description and explanation. the subject is whatever


happens in translation practice, from the determination of prospective


function


of


translation


to


the


process


of


translator’s


choice


of


strategies, brainstorming and the revision, to the final product making


appearance in the target community.




the


method


of


dts


is


basically


descriptive.


the


prescriptive


tendency


and


the


problem- solution


pattern


is


abandoned.


translation


phenomena


are


1



精品文档



noted


down.


with


accumulated


data,


some


underlying


truths


about


translation


will


come


out


which


will


prove


to


be


instructive


not


only


for


theoretical


probe


but


also


for


applied


translation


practice.


i


will


apply


this descriptive method in the case study of this thesis.




a


convenient


tool


has


been


set


up


to


conduct


dts.


“norm”


is


operative


at every stage of description and explanation. function, process and


product and their relationship as well are skeletal structure of what


constitute


descriptive


studies.


translation


phenomena


are


accounted


for


with the help of norm.




the


case


taken


in


this


thesis


is


the


chinese


classic


the


dream


of


red


mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi


and


david


hawks


are


compared


and


observations


are


made


in


regard


to


their


translation approaches.




in


this


regard,


my


observations


are


limited


to


several


aspects,


i


hope


in-depth observation and explanation will done in light of dts.




2 outline




2.1 development and major concepts of dts




in


this


part


i


will


describe


holms’


basic


map


of


dts


and


the


relationship between function, process and product. i will also discuss


some


important


concepts


such


as


pseudo-translation,


multiple


translation,


translationese, norm etc.




2.2 methodolgy




i


will


in


this


part


discuss


the


methodology


of


dts


before


i


apply


the


same


to


the


case


study


in


this


thesis


with


emphasis


to


be


placed


on


semiotic


approach and the concept norm.




2.3 dts in contrast to other theories




a contrast study will be conducted here with the objective to find


the


difference


of


dts


from


other


theories


such


as


equivalence


theory


and


the chinese xin da


ya criteria.


some


advantage will possibly


be shown in


2


临夏美食-


临夏美食-


临夏美食-


临夏美食-


临夏美食-


临夏美食-


临夏美食-


临夏美食-