初中生阅读英语文章

温柔似野鬼°
667次浏览
2021年02月08日 11:17
最佳经验
本文由作者推荐

关于长征的故事-

2021年2月8日发(作者:beauty)


初中生阅读英语文章




导读:


我根据大家的需要整理了一份关于


《初中生阅读英语文 章》


的内容,


具体内容:阅读是人生中最重要的学习方式


,


阅读的过程就是建构和发展


的过程。良好的 课外阅读


,


不仅可以帮助私立高中生学习语言知识


,


发展思



,


实现个体知识和经验地累积


,


还能使其更好地了解他 人、认识和理解



...




阅读是人生中最重要的学习方式


,


阅读的过程就是建构和发展的过程。


良好的课外阅读

< p>
,


不仅可以帮助私立高中生学习语言知识


,


发展思维


,


实现


个体 知识和经验地累积


,


还能使其更好地了解他人、认识和理解世界


,


丰富


感情世界


,


建构精神乐土。下面就是我给大家整理的,希望大家喜欢。





Olympic Athletes



Everyone in China is looking forward to the 2008 Olympic Games.


Athletes from all over the world will come to Beijing for this


competition.



An Olympic athlete must be strong not only in body, but also in


mind.


They


have


to


train


for


years


to


achieve


the


necessary


strength


and control over their sports to compete in the Olympics. This


requires great discipline and self-sacrifice. Similarly, the


Olympic


athletes


have


to


train


their


minds


in


order


to


compete


under


extreme mental pressure. In other words, and Olympic athlete must


be in top condition both mentally and physically.





1






/



总页数





13










Speaking good English also requires great discipline and


self-sacrifice. If you want to speak good English, you must be


mentally and physically strong just like an Olympic athlete.




奥林匹克运动员




每一个中国人都期待着


2008


奥运会,全世界的运动 员将云集北京参加


这次盛会。



< /p>


一名奥林匹克运动员不但要有强健的体魄,而且要有良好的心理素质。

为了在奥运会上一争高低,他们必须训练多年达到竞技必需的体能要求和


对项目的掌 控程度。这需要严格的纪律和伟大的自我牺牲精神。同样,为


了能在高强度的心理压力下 进行比赛,奥林匹克运动员们必须锻炼他们的


心理素质。换句话说,一位奥林匹克运动员 要同时具备顶尖的身体素质和


心理素质。




要说一口流利的英语同样需要严格的纪律和伟大的自我牺牲 精神。如果


你想说一口流利的英语,你就必须像奥林匹克运动员一样拥有强健的体魄


和过硬的心理素质。





Orchard gold



There was


once


a farmer


who


had


a


fine


olive


orchard.


He


was


very


hardworking, and the farm always prospered under his care. But he


knew that his three sons despised the farm work, and were eager to


make wealth, trough adventure.



When the farmer was old, and felt that his time had come to die,


he called the three sons to him and said,




2






/



总页数





13










of gold hidden in the olive orchard. Dig for it, if you wish it.



The


sons


tried


to


get


him


to


tell


them


in


what


part


of


the


orchard


the gold was hidden; but he would tell them nothing more.




After the farmer was dead, the sons went to work to find the pot


of gold; since they did not know where the hiding-place was, they


agreed to begin in a line, at one end of the orchard, and to dig


until one of them should find the money.



They dug until they had turned up the soil from one end of the


orchard to the other, round the tree- roots and between them. But


no pot of gold was to be found. It seemed as if someone must have


stolen it, or as if the farmer had been wandering in his wits. The


three sons were bitterly disappointed to have all their work for


nothing.



The next olive season, the olive trees in the orchard bore more


fruit than they had ever given; when it was sold, it gave the sons


a whole pot of gold.



And when they saw how much money had come from the orchard, they


suddenly understood what the wise father had meant when he said,






If it comes back



9


月不觉来临,又即将悄然逝去,他终于收到了另一封熟悉 的来信。无




3






/



总页数





13










疑是她 的笔迹。邮戳标明寄自另一个遥远的城市。他撕开信封,最初还以


为里面空无一物,随后 才发现有一根从信封中飘落的洁白羽毛。他的脑海


里幻化出那只小白鸟,它振翅飞翔,一 片羽毛从它的翅上抖落。倘若不是


鸟儿在离去时留下这片羽毛为证,有谁会知道小白鸟曾 经来过


?


他幡然醒


悟:艾米再也不会回 来了。不知过了多久,他才让那根羽毛从手中悄然滑


落。




我甚至孤身一人住在离家几英里远的城市,强迫自己独立, 一切都由自


己动手。但把我放在船上等于剥夺了我所获得的一切,而我不想让自己感


到懦弱无助。



Charles saw them both at the same time: a small white bird and


the


girl


wheeling


down


the


walk.


The


bird


glided


downward


and


rested


in


the


grass;


the


girl


directed


the


chair


smoothly


along


the


sunlit,


shadowy walk. She stopped to watch the ducks on the pond and when


she shoved the wheels again, Charles stood up.


he called, running across the grass to her. The white bird flew to


the top of a tree.




查尔斯是在同一时刻 看到他们俩的:一只白色的小鸟和坐着轮椅沿着小


径悠然而来的女孩。小鸟滑翔而下,栖 息在草地上


;


女孩则平稳地驾着轮


椅, 穿行在阳光下婆娑的树影之间。她停下来看了看池塘里的鸭子,当她


再次用手推动轮椅时 ,查尔斯一下子站了起来。



我来推你好吗


?


他一边


喊道,一边穿过草地朝她奔去。那只小鸟嗖地飞上了 树梢。



It was


mostly


he who


talked


and


he


seemed


afraid


to


stop for


fear




4






/



总页数





13










shed ask him to leave her by herself. Nothing in her face had


supported


the


idea of


helplessness conveyed by


the


wheelchair, and


he knew that his


assistance


was


not


viewed


as a favor.


He asked


the


cause of her handicap.




大部分时间都是他在喋喋不休,他似乎害怕话一停,她就会 请他离开,


好让她独自呆着。从她的脸上看不出有任何缘于轮椅的无助表情,因而他


知道,他的帮助并没有被看作是一种恩惠。他问起她致残的原因。







12


岁那年出了一场车祸,


< p>
艾米解释说。



They went for lunch, and he would have felt awkward except that


she knew completely how to take care of herself.




他们一起去吃 午餐。幸好她能完全照料自己,不然他可就尴尬了。






你和什么人住在一起吗


?


第二天见面时他问。




uneasy because of his own loneliness even though he was hoping for


this answer.




就我自己,



她答道。尽管他希望得到这样一 个答案,但是问这个问题


仍然让他有些不安,因为他自己也过得很孤独。



He came to like to feel the white handles in his grasp, to walk


between the two white-rimmed metal wheels. And he grew almost more


familiar


with the


slight


wave


at


the


back


of


her


hair than


with


her




5






/



总页数





13










eyes


or


her


mouth.


Once,


he


said


to


the


wave


at


the


back


of


her


hair,



smiled a little and her eyes had admitted nothing.




他开始喜欢把 轮椅的白色手柄握在手里的感觉,喜欢在那两只镶有白边


的金属轮子中间推车行走。


他对她披在身后的、


微微起伏的长发愈加熟悉,

几乎超过了对她的眼睛和嘴唇的熟悉程度。有一次,他对着她波浪一般起


伏的长发说 :



真希望我是你生命中惟一为你推轮椅的人。

< br>


但她只是莞尔


一笑,眼里没有任何表示。



She


cooked


dinner


for


him


once


in


June.


He


expected


her


to


be


proud


of


her


ability


to


do


everything


from


her


seat


in


the


wheelchair



and


was faintly disappointed to see that she would not feel pride at


what was, for her, simply a matter of course. He watched his own


hand


pick


up


the


salt


shaker


and


place


it


on


one


of


the


higher


unused


shelves,


and


awaited


her


plea


for


assistance.


He


didnt


know


why


hed


done it, but the look in her eyes made him realize how cruel his


prank was. To make her forget what hed done, he told her about the


little white bird in the park.



6


月里,她曾为他烧 过一顿晚餐。她坐在轮椅上样样事情都能做,他以


为她会为此而自豪的,但她仅仅把这视 为一件理所当然的事,并无自豪感


可言。发现这一点后,他不免有些怅然若失。他望着自 己的手拿起盐瓶,


把它放到一块较高的、不常用的碗柜搁板上,然后等着她请求帮助。他 不


明白自己为什么要这样做,但她的眼神让他意识到,他的恶作剧有多么残




6






/



总页数





13









关于长征的故事-


关于长征的故事-


关于长征的故事-


关于长征的故事-


关于长征的故事-


关于长征的故事-


关于长征的故事-


关于长征的故事-