有趣的文言故事

余年寄山水
662次浏览
2021年02月08日 18:06
最佳经验
本文由作者推荐

桃花源记陶渊明-

2021年2月8日发(作者:一年级下册语文识字5)



安石配享



初,


崇宁既建辟雍,


诏以荆公封舒王,


配享宣圣 庙。


肇创坐像。


未几,


其婿蔡卞方炫赫 用事,


议欲升安石于孟子之上。优人尝因对御戏:为孔子正坐,颜、孟与安石侍侧。孔子 命之坐,


安石揖孟子居上,孟辞曰:



天下达尊,爵居其一,轲仅蒙公爵,相公贵为真王,何必谦光


如此!


遂揖颜子,颜曰:



回也陋巷匹 夫,平生无丝毫事业。公为名世真儒,位貌有间。辞


之过矣。



安石遂处其上。夫子不能安席,亦逊位。安石惶惧,拱手云:



不敢。



往复未决。

< br>子路在外,愤愤不能堪,径趋从祀堂,挽公冶长臂而出。公冶为窘迫之状,谢曰:



长何罪,


乃责数之?



曰:



汝全不救护丈人,看取别人家女婿!



其意以讥卞也。





一天傍晚,东坡与好友佛印和尚泛舟江上。时值深秋,金风飒 飒,水波粼粼,大江两岸,景


色迷人。


饮酒间,


佛印向东坡索句。


苏东坡向岸上看了看,


用手一指,< /p>


笑而不说。


佛印望去,


只见岸上有条大黄 狗正狼吞虎咽地啃吃骨头。


佛印知道苏东坡在开玩笑,


就呵呵一 笑,


把手


中题有苏东坡诗句的折扇抛入水中。

< br>两人心照不宣,


抚掌大笑。


原来他们是作了一副双关哑< /p>


联。



东坡的上联是:狗啃河上(和尚)骨



佛印的下联是:水流东坡诗(尸)




苏轼扪腹



不合时宜,惟有朝云能识我 ;独弹古调,每逢暮雨倍思卿



。此楹联有个著名的典故:



东坡


一日退朝,食罢。扪腹徐行,顾谓侍 儿曰:



汝辈且道是中有何物?



一婢遽曰:



都是文章




不以为然

< br>。又一人曰:



满腹都是见识



。坡亦未以为当。至朝云,乃曰:



学 士一肚皮不


入时宜。



坡捧腹大笑。< /p>





苏东坡画扇



东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者。公呼而询之,云:



吾家以制扇为业,适父死,而


又自今春以来,连雨天寒,所制不 售,非故负之也。



公熟视久之,曰:



姑取汝所制扇来,


吾当为汝发市也。



须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻


而尽。即以付之曰:



出外速偿所负也。



其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱


取一扇,


所持立尽,


后至而不得者,


至 懊恨不胜而去。


遂尽偿所逋,


一郡称嗟,


至有泣下者。




译文



苏东坡到钱塘就职时,


有人告状说别人欠了他两万块钱不还。


苏东坡召见那个人询问,


(他)


说:



我家凭借 制作扇子生存,恰巧父亲去世,并且从今年春天开始,天天连着下雨,天气


又很寒冷,做 好的扇子卖不出去,并不是故意欠他钱。



东坡仔细看了他很久 ,对他说:




且把你做的扇子拿过来 ,我来帮你开市卖。



过了一会儿扇子送到了,苏东坡拿二十把 空白


的夹娟扇面,用公文用笔书写草书和画枯木竹石,一会儿就完成了。交给那个人说:



快去


外面卖了扇子还钱。

< p>


那个人抱着扇子感动流了眼泪,刚越出府门,就有许多人争着用一千


钱购买扇子,


(手里拿的扇子)很快地就卖完了。而后来的买不到, 无不非常懊悔而去。卖


扇人用卖扇的钱终于还清了欠款,整个郡的人都感动了,甚至有到 哭的地步。




注释



钱塘:古地名,今浙



先生职临钱塘日:苏东坡



到杭州任职时



诉:状告,告状。





负:亏欠。



公:对苏东坡的尊称



吾:我。



适:正逢,恰巧。



熟:仔细。



姑:暂



发市:开市。



须臾:一会儿。



判笔:公文用笔。



涕:哭。



逾:过。



竞:争着。



不售:卖不出去。



草圣:草



询:询问。



有人诉负钱二万不偿者:有人告个亏欠了他两万两钱不还的人。



非故负之也:并不是故意




...


为业:用


...


为生



自:从



取:把



竟:抢



为:帮



文言知识



1.






。 上文



东坡官



中职。古代的官场就像现代的国家政府一样。



2.“


须臾扇至,公添加,如:就判笔作行书草圣及枯木竹石。翻译:


(东坡 )用公文用笔书画


草和枯木竹石,一会儿就画好了。



3.


非故负之也:不是故意欠他钱。之:代词,代



他(债主)的钱



非:不是



故:故意



负:





东坡说文



葛延之在儋耳①,从②东坡 游③,甚熟。坡尝教之作文字云:



譬如市上店肆④,诸物无种


不有,


却有一物可以摄得,


曰钱而已。


莫易得者是物,


莫难得者是钱。


今文章 、


辞藻、


事实,


乃市诸物也;意者,钱 也。为文若能立意,则古今所有,翕然⑤并起,皆赴吾用。汝若晓得


此,便会做文字也。


”[1]



注释



①儋(


dān


)耳:儋州,今海南儋县。



②从:跟随。



③游:交朋友,来往。



④店肆:店铺,商店。



⑤翕(



)然:众多的样子。


[1]


译文



葛延之在儋州的时候,跟


苏东坡


交往,相互十分熟悉。苏东坡曾经教葛延之写文章说:




如集市上的店铺,各种物品都有,却有一样 东西可以把它们取来,


这就是钱。世上最容易得


到的莫如物,最 难得到的莫如钱。文章、词藻、事实,就像集市上的物品;意,就像钱。写




文章


如果能先


立意



那么,古往今来所有的事物就纷纷涌出,


都来为我所用。你如果懂得了


这一点,就会写文章了。


”[



《东坡说文》


一文妙在毫无抽 象说理,


而是通过形象的比拟,


把各种


素材


比为店铺里的东西,


把意比为购物的钱,钱能买到各种东西 ,与文意能统领各种素材是一个道理。



王僧虔,右军之孙也。齐高帝尝问曰:


“卿书与吾书孰优?”对曰:


“臣书人臣第一;陛下书


帝王第一。


”帝不悦,后尝以 橛笔书,恐为帝所忌也。




断句息纠纷




富民张老无子,赘婿于家。后妾生一子,名一飞,飞四岁而张卒。张病时谓婿曰:


“< /p>


妾子不


足任吾财,当畀汝夫妇。尔但养彼母子不死沟壑,积阴德矣 。



于是出券书云:



张一非吾子


也,家财尽与吾婿,外人不得争夺。



婿乃据之不疑。



后妾子壮,告官求分,婿 以券呈,官遂置不问,他日,奉使者至,妾子复诉,婿仍前赴证。


奉使者因更其句读曰:



张一飞,吾子也,家财尽与。吾婿外人,不得争夺。



曰:



尔父翁


明谓吾婿外人,尔尚敢有其业耶?诡书飞作非者。虑彼幼为尔害耳。



于是断给妾子,人称


书焉


< p>
富人张老翁没有儿子,招赘一个女婿在家。后来他的小妾生了一个儿子,取名叫一飞。


一飞


四岁时张翁去世。张翁病重时对女婿说:



小妾生的儿子不能继承我的财产,应当给你们夫


妇。你只要养活他们 母子两人,使他们不致饿死填埋于沟壑,就算积阴德了。



于是 拿出一


张契据,上面写道:



张一


非我子,家财尽与吾婿,外人不得争夺。



(意为:



张一不是我


的儿子,家财全 给我女婿,外人不能争夺。



)女婿于是把契据掌握在手里,一 点也不怀疑。




(若干年)


以后张翁小妾所生之子长大成人,


到官府控告,要求分财产。女婿把契据 呈递给


官员,


官员于是置之不理。后来,一名奉皇命出巡视察的 官员来到这里,妾所生之子又去控


告,女婿仍然前去提供证明。出巡视察的官员于是改变 契据的句逗,读道:



张一飞


,吾子< /p>


也,家财尽与。吾婿外人,不得争夺。



(意思是:



张一飞是我的儿子,家财全部给他。我

< p>
女婿是外人,


不能争夺。




出巡的官员说:



你们父亲和岳父 明明说



我女婿是外人





(当


女婿的)怎么还敢 把他家产业据为己有呢?他故意用诡诈的办法把



< p>


写成





的原因,是


顾虑他儿子年幼,恐怕被你所害罢了。



于是将富翁的遗产断给妾生之子。人们都称赞这契

< p>
据写得好。





郄鉴择婿



-


原文




< /p>


太尉郄鉴


使


门生


求女婿于导,导令就东厢,遍观子弟。门生归,谓鉴曰:


“王氏诸少并

< br>佳,然而信至咸相矜持。惟一人在东床,坦腹食,独若不闻。


”鉴曰:

< p>
“正此佳婿邪!


”访之,


乃羲之也,遂以女妻之。




翻译





太尉


郄鉴



叫 门生向王导求一个女婿。王导命令门生看遍所有的王导家里的子弟。门生


回来,对郄鉴说 :


“王氏的子弟都很优秀,但是听说我去看他们的消息,都故作姿态,以示


不凡,不自然,只有一个人在东床,袒腹独自吃东西,旁若无人,好象没有听说我要去看他

< p>
们的消息。



”郄鉴说:


“这个人就是我最优秀的女婿啊。


”于是,郄鉴就去拜访他,这个人

就是


王羲之


,后来,郄鉴就把他的女儿嫁给了王羲之。



注释





郗(


ch


ī )太傅:郗鉴




















































太傅:官名。


“太傅”系“太尉”之误





京口:地名,今江苏镇江附近





遣:派





与:通“予”


,给予





门生:这里指门客





王丞相:晋朝的王导,做过丞相





书:信





语:


(< /p>


y


ù)告诉





信:信使,使者





东厢:东厢房





白:告诉,禀告





诸郎:众儿郎





可嘉


:


值得 夸奖,值得赞许





觅:找,求





咸:都





矜持:故作姿态,以示不凡,不自然的样子





如:好像





乃:原来是





逸少:晋代著名书法家王羲之,字逸少,是王导的族子





因:于是





焉:相当于“之”


桃花源记陶渊明-


桃花源记陶渊明-


桃花源记陶渊明-


桃花源记陶渊明-


桃花源记陶渊明-


桃花源记陶渊明-


桃花源记陶渊明-


桃花源记陶渊明-