浅谈中西文化差异 毕业论文
营销手段-
浅谈中西文化差异
目录
目录
…
…………………………………………………………………………………
1
摘要<
/p>
…………...……………………...……………………………………………
....2
一、造成中西文化差异原因
…………
…………………………………………
..
…
.2
1.
地域环境的差异
………………………………………………………………
..2
2.
历史传统的差异
…………………
………………………………………………
2
3.
风俗习惯的差异
…………………………………………………………………
3
4.
宗教信仰方面的差异
…………………………………………………………
..4
5.
思维方式的差异
………………………………………………………………
...4
6
.
非语言交际的差异
………………………………………………………………………………
5
p>
二、英汉文化融合意识培养的重要性及方法
……………………………
…………
6
1.
熟悉中西文化的差
异
……………………………………………………………
...<
/p>
6
2.
理解
英语文化背景有助于阅读
………………………………………………
......
6
3
.
了解西方文化背景知识
………………
.
……………………
.
………
………
7
三、结语
……………………
…………………………………………………………
7
参考文献
………………………………………………………………………………
7
p>
摘要
:
本
论文
p>
主要研究在语言交际中英汉语言呈现出的诸多文化差异。本文试图
从
地域环境、
历史
传统、风俗习惯、宗教信仰、思维方式及非语言
交际等角度
,
探讨中西方文化的差异及英汉两种语言的异同。<
/p>
研究表明
:
语言与文化相互渗透、
彼此交融。文化的差异体现在具体的言语行为中。
关键词
:
文
化差异
;
跨文化交际
;
非语言交际
文化是一种社会现象
,
概念非常广泛
,
它可以是
指一个国家和民族在社会历史
发展
过程中所创造的物质和精神文
明的总和。早在
20
世纪
20
年代
,
美国语言学
家<
/p>
Sapir
在
Language: An
Introduction to the Study of Speech
一书中就
指出
:“
语言有
一个环境
,
它不能脱离文化而存在
,
不能脱离社会继承下来的传统和信念
”
。
语言
和文化相互依存、
相互影响的
关系在不同文化背景的人们进行交际时表现的较为
明显
,
要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定社会背景
,
了解中西文化内
涵的差异及其成因对于学习语言有着重要意义。
一、
造成中西方文化差异的原因
:
1
、地域环境的差异
p>
地域文化指的是由所处地域、
自然
条件和地
理环境所形成的文化
,
表现在不
同民族
对同一种现象或事物采用不同的语言表达形式。
由于地理位置和环境的
< br>差异性
,
导致中西文化的差异。封闭的大陆型地理环境使
中国人的思维局限在
本土之内,善于总结前人的经验教训,喜欢
“
以史为镜
”
,而空间意识较弱。这<
/p>
种内向型思维导致了中国人求稳好静的性格,
对新鲜事物缺乏好奇
,
对未知事
物缺乏兴趣。
而西方
国家大多数则处于开放的海洋型地理环境,工商业、航海业发达,
自古希腊时期就有注重
研究自然客体,
探索自然奥秘的传统。同时,海洋环境
的山风海
啸、动荡不安,也构成了西方民族注重空间拓展和武力征服的个性。
2
、历史传统的差异
<
/p>
由于各个民族和国家的历史发展进程不同
,
因而在其漫长的历史长河中所
形成的历史传统也不尽相同。中国传统文化是以儒家的思
想为主导
,
在两千多年
的封建社会历史
的过程中
,
儒家思想对中国社会产生了极其深刻而久远的影响。
其基本特点是以儒家的
“
中庸之道
p>
”
作为行为的基本准则
,
< br>以现世性的人伦关系为
核心
,
体
现出群体性的文化特征
,
通过协调性的伦理意识来实现文化和社
会的自我
肯定
;“
中庸和谐
”
是中国传统文化所崇尚的观念
,
主张对已要
“
克己复礼
,
p>
不喜形于
色
”,
处
世则
“
不偏不倚、公正和谐
”
。在一些俗语和民谚中反映了这一民族观念
,
如
“
吃亏是福、与人为善
”
、
“
出头的椽子先烂
”
p>
、
“
己所不欲
,<
/p>
勿施于人
”
、
“
天时不
如地利
,
地利不如人和
”
等。
西方传统文化是
以
“
天人相分
”
思想为核心
,
崇尚个人为
中心
,
宣扬个人主义至上
,
竭力发展自我表现自我。崇尚独立自主自强自立。举例
说明
,
“individualism”
在英语中使用频率很高
,
p>
常被译成汉语
“
个人主义
< br>”
和
“
利己主
< br>义
”,
这就使人们产生曲解
,<
/p>
误认其为贬义词
,
事实上
,
在西方
individualism
是个褒义
词
,
可译为
“
个体主义
”
或
“
个性主义
”,
而<
/p>
“
利己主义
”
、
“
自私自利
”
英文
用
selfish
一
词。
中国人的传统观念历来崇尚尊老敬老
,“
某老
”
在中文里表达尊敬的概念<
/p>
,
如
“
李老
p>
”
、
“
张老
”
、
“
老先生
”
、
“
老爷爷
”
、
“
老领导
”
等。西方国家是不能用
“old”
称
呼老人的
,
英美人不
喜欢别人说自己老。在西方
,
如果见到一位老太太在过马路
p>
,
千万不要过去扶住她说
“You
are so old, Let me help
you.”(<
/p>
您年龄大
,
我扶您过去
< br>)
。
在他们看来
,“old”<
/p>
是
“
不中用
”<
/p>
、
“
社会负担
”
的代名词
,
意味着
“
风烛残年
”
、
< br>“
来日不
多
”
< br>。和
old
相比
,
他们更愿意被委婉地称作是
senior citizens(
年长的公民
)
。再如
:
p>
汉语中的
“
凤凰涅槃
”
、
“
生死轮回
”
、
“
八卦
”
、
“
阴阳
”
、
“
东施效颦
”
等
,
对不了解中
< br>国历史文化的西方人来说必然是一头雾水。
3
、风俗习惯的差异
习俗文化指的是贯穿于日常社会生活和交际活动中由民族的风
俗、习惯形成
的文化。英汉习俗差异是多方面的
,
不同的民族在招呼、称谓、道谢、恭维、致
歉、打电话等方面表现出不同的民
族文化和习俗。比如打招呼
,
中国人见到熟人
< br>习惯说
“
下班啦
?”“
您到哪儿去
?”“
干什么去
?”
等
,
而在西方文化里
,
这不属于问候语
,
而
是真实的问题
,
他们会觉得
:
问我
“
吃饭了吗
”
p>
是什么意思
?
你要请我吃饭呀
?
我到
哪儿去
,
去干什么跟你有什么关系。
比如中国人招待客人时
,
即使美味佳肴摆满一桌
,
自己也要一再地说
:“
没什么
菜
p>
,
吃顿便饭。薄酒一杯
,
< br>不成敬意。
”
主人有时会用筷子往客人的碗里夹菜
,
用各
种办法劝客人多吃菜、多喝酒。西方人
会对此大惑不解
:
明明这么多菜
,
p>
却说没什
么菜
,
这
不是实事求是的行为。
而他们请客吃饭
,
菜肴特别简单
,
经常以数量不多的
蔬
菜为可口的上等菜
,
席间劝客仅仅说
:
“Help
yourself.”
吃
饭的时候
,
绝不会硬往你
碗里夹菜。<
/p>
p>
中国式礼貌最大的特点
“
卑己尊人
”,
把这看作与人交际一种美德
,
这是一种中
国特色的礼貌现象。在别人赞扬我们时
,
我们往往会自贬一番
,
以表谦虚有礼。
西
方
国
家
却<
/p>
没
有
这
样
的
文
化
习
惯
,
当
他
们
受
到
赞
扬
时
,
总
会
很
高
兴
地<
/p>
说
一
声
“Tha
nk
you”
表示接受。由于中西文
化差异
,
我们认为西方人过于自信
,<
/p>
毫不谦虚
;
而当西方人听到中国人这样否
定别人对自己的赞扬或者听到他们自己否定自己
的成就
,
甚至把自己贬得一文不值时
,
会感到非常惊讶
,
认为中国人不诚实。
4
、宗教信仰方面的差异
p>
隋唐之前
,
儒道两教在
中国
居统治地位
,
汉语中涉及宗教
的词语多与此相关
,
如
“
太极
”
、
“
道
”
等
,
其精神也可见于日常语言当中
,
如
“
尊天命
”
、
“
行孝道
”
、
“
听天
由命
”
等。隋唐时期
,
佛教传入
,
大量佛教词语随之而来
,
其轮回报应的思想被儒道
思想所接受并被消化。魏晋南北朝时期
,
佛教在中国盛极一时
,
随着佛教进入中国
文化的主体
,
汉语中出现了很多与跟佛教有关的词语
,
如
:“
阿弥陀佛<
/p>
”
、
“
一尘不染
”
、
“
天花乱
坠
”
、
“
借花
献佛
”
、
“
闲
时不烧香
,
临时抱佛脚
”
等。
从全球范围而言
,
< br>对
英语
产生重大影响的宗教莫过于基督教了
,
其教徒众多
,
区域广阔。
该教自
597
年传入英国后
,
在随后相当长的时间里
,
大量与此相关的词
p>
语陆续汇入英语行列。如
angel, monk,
creature, deluge, religion, dean
等。
现代
英
英
语
的
许
多
习
< br>语
和
格
言
出
自
基
督
教
的
《
圣
经
p>
》
,
比
如
:The spirit is willing, but the flesh is
weak. (
心
有
余
而
力
不
足
)
、
a fly in the ointment(
p>
美
中
不
足
)
。
又
如
一
些
英
语
< br>中
用
以
表
达
感
情
色
彩
的
口
语
:Go
od helps those who help themselves. Lord blesses
me (my soul)! By God! Go to
hell
等等。这些简约生动的习语在英美国家广泛流传
,
影响
深远。
5
、思维方式的差异
思维方式是语言生成和
发展
的深层机制
,
思维方式表现于语言形式之中。思
维方式的差异是造成文化差异的一个主要原因
,
它也是造成语言差异的一个重要
原因。中国文化由于主张
“
天人合一
”
、
“
天人合德
”,
故生存意识异常发
达
,
形象思
维非常突出
,
注重直观感觉和诗化想象
;
西方文化由于倡导
“
天人相
”
分、
“
人定胜
天
”,
科技意识发达
,
抽象思维突出
,
注重逻辑推论和实证研究。由于中西思维方式<
/p>
有着本质的区别
,
使得汉英语言在造字、
句法特征、话语组织、语篇结构等方面