幸福作文之英语作文翻译我的幸福
八宝粥怎么做-
英语作文翻译我的幸福
【篇一:英语翻译】
1.
你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人?
what do you
think one can do to be a
happy person?
2.
自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很
失落。
since she left shanghai and
resumed her life in the country
last
year, a void has found its way into my
heart.
3.
我甚至没想到他得了头奖。
it didnt even
cross my mind that
he had won the first
prize.
4.
我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活对我不再新鲜了。
i
grew
up in a big city, and so the rat
race is no longer new to me.
1. slowly, a dark void found its way
into my heart and began to
eat away at
my happiness.
慢慢
地,我心里产生了一种阴暗的空虚感,它开始吞噬我的幸福。
2. my father wasnt too keen on the idea of being
back in the
rat race, but i assured him
that this time it would be nothing
like
that.
我父亲对回到那种忙忙碌碌的生活不怎么感兴趣,但我向
他保证,这次绝对会有所不同。
3. as fate
would have it, my life would soon change again,
and
in a very big way.
像是命运的安排,我的生活很快又发生了变化,而且变化很大。
4. while my surroundings were
different and strange, they
were also
exciting and fun.
我的环境不一样了,它既很陌生,但同时又激动人心,很有趣。
1.
教书是一种重要的职业
——<
/p>
一种令人神往的职业,充满挑战和激
情。
teaching is an important
profession
—
a fascinating
one,
filled with challenges and
excitement.
2.
如
果这位科学伟人还或者的话,毫无疑问他会扩充他的定义,把
最新研究成果包括进来。<
/p>
if the great scientist were still alive
today, he would no doubt expand his
definition to include the
latest
researchfindings.
3.
解决国与国之间争端
(disputes)
的最好的
办法是通过联合国。
the best way to
solve disputes between countries is through
the united nations.
4.
大工厂生产的产品正在替代小工厂生产的产品。
goods
produced by big factories are taking
the place of the goods
produced by
small workshops.
1.
advertising is part literature part art, and part
show
business.
广告业是宣传印刷,是艺术,也
是娱乐。
2. advertising can be
found as far back as the public criers of
ancient
greece
—
who, for a fee,
shouted out messages about a
company’s
products to one and all.
广告业可以追溯到古希腊街头
p>
巷尾叫卖的小贩们
——
他们大声喊叫,把公
司产品的信息传递给每
个人,并因此获得一定的费用。
3. if the definition of
advertising as “salesmanship in print”
were expanded to include radio and
television, it would still
stand today.
如果把
“
印在纸上的销售艺术
”
这一广告定义涵盖到广
播和电视,那么这个
定义至今仍然成立。
4. from these
modest beginnings, advertising has developed
into a highly specialized and
profitable business.
从这些平凡的
开端
,广告业发展成了高度专业化和高利润的行业。
1.
这事件可能产生的后果应予以认真考虑。
the likely
consequences of the incident need to be
reflected on/upon.
2.
他差点解决了这个问题。
he was within an
inch of solving the
problem.
3.
假如你要把财产转让给他人,须使他成为合法产权人
if
you want
to transfer your property to
someone, you should first make
him the
legal owner of it.
4.
自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被窃,公司决定采
取措施制止
偷窃。(
take action
)
more than ten computers have been
stolen since the company
moved to this
area, so the company decided to take action to
stop it.
1.
michael is no run-of-the-mill kind of guy. he is
always happy
and always has something
positive to say.
迈克尔决非等闲之辈,他总是那么乐观,总能看到事物积极的一面。
2. if an employee had a bad day,
michael would tell him/her
how to look
on the positive side of the situation lest they
continue feeling down.
假如某个员工哪一天遇到不顺心的事,迈克尔总是告诉他们如
何看
待事物积极的一面,以免他们继续感到沮丧。
3. each time something bad happens, i
can choose to be a
victim or choose to
see it as a type of learning.
每当不幸降临时,
p>
我可以甘当受害者,也可以把它当成一种学习。
4. i simply yelled: “i’m
choosing to live. work on me as if i am
alive, not headed to the
grave.”
我索性吼道:
p>
“
我要活下去!快救我,把我当活人医治,别把我当成
快要死的人!
”1.
形势要求政府立即作出反应,否
则,重大损失将不
可避免。
the situation
calls for quick response from the
government; otherwise, heavy loss
cannot be avoided.
2.
帕特(
pat
)与家人在一起感到很不自在,他不
知道是否应该把这
个消息公布出来。
pat felt
uneasy with his family, wondering
whether or not to announce the
news.
3.
目前,他们正展
开全面调查,以弄清这次事故的原因。
(
conduct,
investigation
)
currently, they are conducting a full
investigation to work (find)
out what
caused the accident.
4.
我们需要查证他所说的是否属实。如果真是如此,我们要采取必
要措施
,防止考试作弊行为的发生。
we need to check out what
he said. if that is the case, we should
take necessary measures
to prevent
cheating atexam from happening.
1. although “gas
investigations” rarely turn out to be anything,
we’re in the business of safety.
尽管
“
煤气检查
”
最后很少是什么
大问题,但是我们毕竟在从事安全工作。
2. i figured it would
be the normal “nothing call” and we drove
to the area, noses alert for the smell
of natural gas.
我猜这大概
又是那种司空见惯
的
“
无事电话
”
。我们驱车赶到那个区域,拼命用
鼻子搜寻天然气的气味。
3. the chief took the suggestion, and
under his command, the
evacuation went
as smoothly as could be expected.
局长采纳了<
/p>
这个建议,在他的指挥下,撤离工作进展得非常顺利。
4. many of the neighboring buildings
suffered major damage
from the
explosive force, including some nearby homes that
were moved off their
foundations.
爆炸力
使邻近的很多大楼遭受严重的破坏,附近的住房有些被整个
掀掉,只剩下了地基。
1.
生活并不总是像美丽的童话,你得承认这点。
life is
not always
like a fairy tale, and you
have to live with
it.
2.
他们是德国最精明能干(
smartest
)的年轻人,是
他们这一代人
的精华。(
the cream of the
crop
)
they were the smartest
young people in
germany
—
the cream of the
crop of their
generation.
3.
这件事已经够复杂的(
com
plex
),你最好不要再插手了。
(
step in
)
the
thing has already been very complex, so you had
better
not step in again.
4.
多亏你的建议,没用多长时间就解决了困难。(
iron
out
)
thanks to your suggestion, it didn’t
take long to iron out the
difficulties.
1.
people believe a suitable name can serve as an
outline for a
child’s future, helping
to determine if the child will be a famous
painter or a piano player, a lawyer or
a landlord.
人们相信
一个合适的名字能够大致勾勒出一个孩子的前程,有助于
确定这个孩子将来是一位有名的
画家还是出色的钢琴演奏家,是一
位律师还是个旅馆老板。
2. all the boys in one generation of a
family, the brothers and
male cousins,
will have the same first part to their
name.
同一个家族的同一代人
中的所有男孩,无论是兄弟还是堂兄弟,他
们的名字的第一部分将是相同的。
3. finally, some people name
their children after famous rulers
or
public figures, like george washington carver, for
example,
or even after their favorite
soap opera actors on television.
4. this is also an issue in japan,
where the government feels
children
should not be given names that other children will
make fun of.
命名在日本也是一个问题,日本政府认为人们应该避免给孩子们取
一些
会被其他孩子取笑的名字。
1.
这
门课程是为学习世界地理的中学生开设的。
(design
for)
this course is
designed for middle school students studying
world geography.
2.
昨天报纸上公布了他死于心力衰竭
(heart
failure)
的消息。
(give
out)
it was given out in yesterday’s
newspaper that he died of heart
failure.
3. 5
年前他还是个小孩,如今已长成一个有教养的青年了。
(grow
into)
five years
ago he was still a kid, but now he has grown into
a
fine young man.
4.
由于有了开放政策(
openning-up policy<
/p>
),中国经济正快速增
长。
with the opening-
up policy,
china’s economy is growing very
fast.
1. it’s possible these days for people
to fall in love sight
unseen
—
though not
unknown.
现在
“
未见钟情
”
已是可能的
事情
——
虽然不是
“
< br>未知钟情
”
。
2. with a personal computer linked to
a modem, plus an online
service, it’s
simple to have an active social life, even if it
isn’t
face-to-face.
一台连接着调制解调器的个人计算机,再加上一套网络服务设
施,
你就可以拥有活跃的社交生活,事情就这么简单,尽管它不是一种
< br>面对面的交流。
3.
online, you can’t be sure if the person
describing
himself/herself as a twenty-
year-old student studying
engineering
is really a sixty-year-old train conductor or,
worse,
a dangerous con
artist.
在网上,一个把自
己描述成
20
岁的学习工程学的学生的人,实际上
可能是一个
60
岁的列车员,或者更糟糕,他还可能
是一个危险的骗
人老手,对于这些你都拿不准。
4. then, for many who develop feelings
for someone online, a
major concern
arises: whether to meet face-to-face.
1.
这故事使他认识到,一个人的未来掌握在自己手里,别人
怎么认
为并不重要。(
lie
in
)
the story made him realize that one’s
future lies in his/her own
hands and
not in the approval of others.
2.
这是你自己的错(
fault
),不要将工作的失败归咎于别人。
(
blame for
)
it’s your own fault. don’t blame others
for the failure of your
work.
3.
老板说由你负责决定要还是不要它。(
up
to
)
the boss
said it was up to you to decide whether to take it
or
not.
4.
由于这对孪生姐妹长得如此之像,人们很难将她们区分开。
(
distinguish from
)
the twin sisters looked so alike that
people could hardly
distinguish one
from the other.
1. to find
out the answers, i interviewed some people who are
quite successful at motivating others:
the nation’s top
motivational speakers
and best-selling authors of how-
to-
succeed books.
为了找到答案,我采访了一些人,他们在激励他人方面都十分
成功,
他们也是全国最优秀的激励他人的演说家以及有关成功之道方面的
畅销书的作者。
2. given up by
his parents at birth, and labeled as a mentally
challenged child, les brown’s hopes for
the future were dashed.
3.
you must be willing to do whatever it takes to
make this
goal happen, withstanding all
of lifes trials.
为实现这种目标,你
应甘愿
付出一切代价并经受生活中的所有磨难。
4. all
these successful people share one point: they go
after
what they
want
—
earnestly and
passionately accomplishing
their
dreams.
所有这些成功者都
有一个共同的特点:他们追求自己想要的一切
—
—
真诚而热切地实现自己的梦想。
【篇二:英语翻译大二】
翻译:(英译中)
,a dark void....
慢慢地,我心里产生了一
种阴暗的空虚感,
他开始吞噬我的幸福。
fate would....
像是命运的安排,我的生活
很快又发生变化。而
且变化很大。
my surroundings.....
我的环境不一样了,他既很陌生但同
时激动人心,很有趣。
l is so
no...
迈克尔绝非等闲之辈,他总是那么乐观,总能
看见事
物积极的一面。
an employee had...
j
假如某个员工哪一天遇到不顺心的事,迈
克尔总是告诉他们如
何看待事物积极一面以防他们继续感到沮丧。
time
something...
每当不幸降临时,我可以感受到受害者,
也可把他当成一种学习。
believe a su
itable...
人们相信一个合适自己的名字能够大
致勾勒
出一个孩子的前程,有助于确定这个孩子将乐悬方。
the boys in...
同一代系谱同一代人中的所有男孩无论是亲兄弟
还是堂兄弟他们名字的第一部分都是相同的。
ing on how a....
因特网或许是个真实地方,这取决于如何
定义
“
真实地方
”
all this being said...
尽管这么说,我任以为开发因特网潜力
关键是要在我们生活中取的平衡
must be willing...
你必须心甘情愿的为实现这个目标而付出
一切代价,经受生活中的所有磨难。
these successful people...
所有这些成功者都有一个共同特
色,他们追求自己想要的一切
——
真诚而热切的实现自己梦想。
in addition to the...
因此,除了
肩负通常新毕业生生要努力寻
找第一份职业外,辛迪还必须确定那项工作是什么?
14.i have customers...
我至今还有顾客和我联系,尽管我有几年还
在那里工作了。他们任然给我发了电
邮,邀我去喝茶
promised
her...
第一次约会,唐纳德向南希求婚。
南希接受
了唐纳德,当天就许诺给南希一枚钻戒。
choose what...
他们选择穿什么衣服的简单
方法:早上谁先
去衣橱拿衣服,谁就选择他们当天要穿的衣服。
people don’t...
有些人不喜欢鉴定指纹做法,因为指纹会
另他们联想到罪犯,感觉好像自己在被指控犯罪
一样。
need to carry...
这样一来,带着身份证件到处跪的情况就不
复存在了。
gh “gas invesigations...<
/p>
尽管煤气检查最后很少是什么大
问题,但是我们毕竟在从事安全工
作。
20.i figured it would be
...
我猜大概又是那种司空见惯的无视电话,
我们驱车赶到那
个区域,拼命用鼻子搜索天然气的气味
chief
took the...
局长采纳这个建议,在他的指导下,撤离工
作进展的非常顺利。
(中译英)
1.
我是在大城市长大的
...i
grew up in a big city,and so the rat
race is no longer new to me.
2.
我甚至没想到过他会中头奖
...it didn’t
even cross my mind that
he had won the
first prize.