曹刿论战翻译复习资料

温柔似野鬼°
922次浏览
2021年02月09日 22:06
最佳经验
本文由作者推荐

cry-

2021年2月9日发(作者:人生若只如初见下一句)


(一)文章概述



《曹刿论战》出自

< p>
《左传·庄公十年》



《春秋左传注》

< p>


。讲述了曹刿在长勺之战中对


此次战争的一番评 论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐


军的史实。文章说 明了在战争中如何正确运用战略防御原则——只有“取信于民”


,实行

< br>“敌疲我打”的正确方针,选择反攻和追击的有利时机,才能以小敌大,以弱胜强。



(二)作者简介



《左传》


,相传为


左丘明


著,原名为

< br>《左氏春秋》


,汉代改称


《春秋左氏传》


,简称


《左传》


,是中国古代一部叙事完备的


编年体史书


,它标志着我国叙事散文的成熟。汉朝时

又名《春秋左氏》



《左氏》


。汉 朝以后才多称《左传》


。它与


《公羊传》



《谷梁传》合称


“春秋三传”


。旧 时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作。



《左传 》实质上是一部独立撰写的史书。它起自鲁隐公元年(前


722


年)


,迄于鲁哀公


二十七年(前


468


年)


,以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《 春秋》的


纲目,是儒家重要经典之一。



(三)三行对译



十年春,齐





我。



师:军队。




伐:讨伐、攻打。



鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。




公将



,曹 刿请





战:打仗、作战。




见:接见。



鲁庄公将要迎战,曹刿请求庄公接见。





乡人曰:



肉食者





,又何





?”


(翻译句子)



其:代词,他的。




肉食者:吃肉的人,这里指当权者。




之:代词,这件事。




间:参


与。




焉:用于句末,表示疑问或反问,可译为“呢”




他的同乡说


:


“当权者会 谋划这件事的,你又何必参与呢?”




刿曰:


“肉食者



,未能远谋。




鄙:浅陋,这里指目光短浅。



曹刿说


:


“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。






入< /p>



。问:


“何



战?”



乃:于是、就。




见:拜见、谒见。




以:


<



>

< br>表示动作行为所用或所凭借的工具、方


法,可译为凭、靠等。


于是进朝廷去拜见庄公。曹刿问庄公


:

< br>“您凭什么跟齐国打仗?”




公曰:


“衣食所



,弗敢



也,必



分人。




(翻译句子)



安:安身。




专:独自享有。



< br>以:


<



>

起提宾作用,可译为“把”




庄 公说:


“衣食这类用来安身的东西,我不敢独自享受,一定把它分给别人。





< br>曰:


“小惠未



,民弗



也。




(翻译句子)



对:回答。




遍:遍及、普及。




从:顺从、听从。



曹刿回答说


:


“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。

< p>




公曰:



牺牲



玉帛


,弗敢



也,必








(翻译句子)



牺牲:指祭祀用的纯色全体牲畜。




玉帛:祭祀用的玉和丝织品。




加:虚夸、夸大。




以:按照。




以:按照。




信:实情。



庄公说

< br>:


“祭祀用的祭品,我从来不敢虚报数目,一定按照实情相告。

< br>”




对曰:

< br>“小




,神弗



也。


< br>


(翻译句子)



信:信用。




孚:使信服。




福:赐福、保佑。



曹刿说

< p>
:


“小信用未能让神灵信服,神是不会保佑您的。





公曰:


“小大







不能



, 必








(翻译句子)



之:的。




狱:指诉讼事件。




虽:即使。




察:明察。




以:按照。




情:诚、诚实,


这里指诚心。



庄公说


:


“大大小小的案件,即使不能一一明 察,但一定要根据自己的诚心处理。





对曰:








也。< /p>


可以


一战。战








(翻译句子)




忠:尽力做好分内的事。




之:的。




属:类。




可以:可以凭借。




则:就。




从:跟


随。



曹刿说


:


“这才是尽职分之类的事情。可以凭这一点去打仗。作 战就请允许我跟随您去。





公与



乘,战



长勺。



之:代词,指曹刿。




于:在。



鲁庄公和曹刿共乘一辆战车,在长勺和齐军作战。




公将



< /p>



。刿曰:


“未可。



鼓:击鼓。




之:起补足音节的作用。



庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说


:



(现在)不行。





齐人三鼓。刿曰:


“可矣。


”齐师


败绩




败绩:打败。



齐军擂过三通战鼓后。 曹刿说


:


“可以击鼓进军了。




齐军大败。



cry-


cry-


cry-


cry-


cry-


cry-


cry-


cry-