英语小故事短文
-
Once there was a little boy who had a bad
temper. His father gave him a
bag of
nails and told him that every time he lost his
temper, he must hammer a n ail into the
fen ce.
从前,有一个小男孩,他的脾气很坏。他的父
亲送给他一袋钉子。告诉他说,他每
发一次
< br>火,就必须将一颗钉子钉在栅栏上。
The
first day the boy hammered 37 n ails into the
fence. Over the n ext few weeks, as he
lear ned to con trol his an ger, the nu
mber of n ails hammered daily dwindled down. He
discovered it was easier to hold his
temper than to drive those n ails into the fence.
第一天,男孩将
37
颗钉子钉进了栅栏
。
又过了几周,随着他学会控制自己的怒火,
[
钉子的数目日益减少。他发现控制自己的脾气要比
往栅栏上钉那些钉子容易。
Fin ally the
day came whe n the boy did n
'
t lose his temper at all. He told
his father about it and his father
suggested that the boy now pull out one
n ail for each day that he was able to
hold his temper.
最后,男孩再也不发火的日子终于来了。他把这件
事告诉了他的父亲。他的父亲建
议他现在
每天能控制住自己的脾气,就拔掉一颗钉子。
The
days passed and one day the young boy told his
father that all the nails were gone.
The father took his son by the hand and
led him to the fen ce.
The fence would
n ever be the same.
“
Whenyou say things in an ger, they
leave a scar
just like those nails,
”
his father said.
又过去了好几天。有一天,男孩对他的父亲说,所有的钉子都没有了。男孩的父亲
拉住他的
手,将他领到了栅栏边。栅栏再也不是从前的样子了。
“当你生气的说出
袋鼠与笼子
(Ka ngaroos
and the Cage)
One day the staff members
of a zoo called a meeti ng to discuss the problem
--how to deal
with the kangaroos that
were found out of the cage.
They came
to the con clusi on that the cage was placed too
low and decided
风和太阳
(The Wind And The Sun)
One
day the wind said to the sun,
“
Look at that man walking along the
road. I can get his
cloak off more
quickly tha n you can.
”
事情时,它们就像那些钉子一样留下了伤疤。”他的父亲说。
to raise it from one to two meters
high. But the next day the kangaroos were still at
large
and they aga in raised the cage
to three meters.
有一天,动物园的管理员们发现袋鼠从笼子里跑出来了,
于是开会讨论,一致认
为是笼子的高度过低,
所以他们决定将笼子的高度由原来的
1
米加高到
2
米。结果
第二天他们发现,袋鼠还是跑到外面来,所以他们又决定再将高度加高到
p>
3
米。
Quite beyond their expectation the next
morning they saw the kangaroos still free to go
about. They were alarmed and determ
ined to go to all the len gth by raising the cage
to the
height of ten meters.
没想到隔天居然又看到袋鼠全跑到外面,于是管理
员们大为紧张,决定一不做二
不休,将笼子的高度加高到
10
米。
Later a giraffe, while chatt ing with
some kan garoos, asked them,
“
Do
you
think they
will go on rais ing your cage
”
一天,长颈鹿和几只袋鼠在闲聊,“你们看,这些人
会不会再继续加高你们的笼
子”长颈鹿问。
“
Hard to say,
”
said a kangaroo,
“
if they continue forgetting to fasten
the cage door.
”
“很难说。”袋鼠说,“如果他们再继续忘记关门的话
!
”
(
有一天风跟太
阳说
:
“看看那个沿着路上走的人
.<
/p>
我可以比你快让他把披风脱下
来
.)
“
We will see about that,
”
said the sun.
“
I will let you try first.
”
(
“我们
等着看吧
,
”太阳说
,
“我让你先试
.)
So
the wind tried to make the man take off his cloak.
He blew and blew, but the man only
pulled his cloak more closely around
himself.
(
因此风尝试让那个人把披风脱下来
•
他用力地吹
,
可是那个人把披风拉得更紧
.
)
I give up,
”
said the wind at last.
I cannot get his cloak off.
”
Then the sun tried. He
shone as hard as he could. The man soon
became hot and
took off his
cloak.