英语小故事短文

萌到你眼炸
615次浏览
2021年02月10日 05:58
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月10日发(作者:红鼻子)


Once there was a little boy who had a bad temper. His father gave him a


bag of nails and told him that every time he lost his temper, he must hammer a n ail into the


fen ce.


从前,有一个小男孩,他的脾气很坏。他的父 亲送给他一袋钉子。告诉他说,他每



发一次

< br>火,就必须将一颗钉子钉在栅栏上。



The first day the boy hammered 37 n ails into the fence. Over the n ext few weeks, as he


lear ned to con trol his an ger, the nu mber of n ails hammered daily dwindled down. He


discovered it was easier to hold his temper than to drive those n ails into the fence.


第一天,男孩将


37


颗钉子钉进了栅栏 。



又过了几周,随着他学会控制自己的怒火,




钉子的数目日益减少。他发现控制自己的脾气要比 往栅栏上钉那些钉子容易。



Fin ally the day came whe n the boy did n


'


t lose his temper at all. He told


his father about it and his father suggested that the boy now pull out one


n ail for each day that he was able to hold his temper.


最后,男孩再也不发火的日子终于来了。他把这件 事告诉了他的父亲。他的父亲建



议他现在

每天能控制住自己的脾气,就拔掉一颗钉子。



The days passed and one day the young boy told his father that all the nails were gone.


The father took his son by the hand and led him to the fen ce.


The fence would n ever be the same.



Whenyou say things in an ger, they leave a scar


just like those nails,



his father said.

又过去了好几天。有一天,男孩对他的父亲说,所有的钉子都没有了。男孩的父亲



拉住他的


手,将他领到了栅栏边。栅栏再也不是从前的样子了。



“当你生气的说出



袋鼠与笼子



(Ka ngaroos and the Cage)


One day the staff members of a zoo called a meeti ng to discuss the problem --how to deal


with the kangaroos that were found out of the cage.


They came to the con clusi on that the cage was placed too low and decided


风和太阳



(The Wind And The Sun)


One day the wind said to the sun,



Look at that man walking along the road. I can get his


cloak off more quickly tha n you can.




事情时,它们就像那些钉子一样留下了伤疤。”他的父亲说。



to raise it from one to two meters high. But the next day the kangaroos were still at large


and they aga in raised the cage to three meters.


有一天,动物园的管理员们发现袋鼠从笼子里跑出来了,



于是开会讨论,一致认



为是笼子的高度过低,



所以他们决定将笼子的高度由原来的



1


米加高到


2


米。结果



第二天他们发现,袋鼠还是跑到外面来,所以他们又决定再将高度加高到



3


米。



Quite beyond their expectation the next morning they saw the kangaroos still free to go


about. They were alarmed and determ ined to go to all the len gth by raising the cage to the


height of ten meters.


没想到隔天居然又看到袋鼠全跑到外面,于是管理



员们大为紧张,决定一不做二



不休,将笼子的高度加高到



10


米。



Later a giraffe, while chatt ing with some kan garoos, asked them,



Do


you


think they will go on rais ing your cage




一天,长颈鹿和几只袋鼠在闲聊,“你们看,这些人



会不会再继续加高你们的笼



子”长颈鹿问。




Hard to say,



said a kangaroo,



if they continue forgetting to fasten


the cage door.




“很难说。”袋鼠说,“如果他们再继续忘记关门的话





(


有一天风跟太 阳说



“看看那个沿着路上走的人


.< /p>


我可以比你快让他把披风脱下




.)



We will see about that,



said the sun.



I will let you try first.




(


“我们 等着看吧



”太阳说



“我让你先试


.)



So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only


pulled his cloak more closely around himself.



因此风尝试让那个人把披风脱下来




他用力地吹



可是那个人把披风拉得更紧



.





I give up,



said the wind at last.



I cannot get his cloak off.



Then the sun tried. He


shone as hard as he could. The man soon


became hot and


took off his cloak.




-


-


-


-


-


-


-


-