部编版五年级古诗注释+译文
-
部编版五年级(上)古诗注释
+
译文
1.
黄鹤楼
送孟
浩然
之
广陵
鹤而去,
故称黄鹤楼。
原楼已毁,
最新一次修葺黄鹤楼,
峻工于
1985
年。之:到达。广陵:即扬州。
故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗
坛上享有盛名。李白对
他很敬佩,彼此感情深厚,因此
【唐】李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
译文
老朋友在黄鹤楼与我辞别,在鲜
花烂漫的三月去往扬
州。
孤帆的影子远去,
在碧空中消逝,
只看见浩浩荡荡
的长江向天边流去。
注释
黄鹤楼:中
国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武
昌蛇山的黄鹄矶上,传说三国时期的费祎在此
登仙乘黄
称之为“故人”。
烟花:形容柳絮如烟,鲜花似锦的春天景物。下:顺流
向下而行。
p>
碧空尽:在碧蓝的天际消失。尽:没了
,消失了。
唯见:只看见。天际流:流向天边。天际:天边。
辞
:辞别。
2.
乞巧
【唐】林杰
七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。
家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。
译文
七夕佳节,
人们纷纷抬头仰望浩瀚天空,
就好像能看见牛
郎织女渡过银
河在鹊桥上相会。
家家妇女望着秋月穿针乞巧,
穿过的红线都有几万条了。
注释
< br>乞巧节:
古代节日,
在农历七月初七日,
又名七夕。
旧时
风俗,
妇女们
于这一天牛郎织女相会之夜穿针,
向织女学
巧,谓乞巧。
碧霄:指浩瀚无际的青天。
几万条:比喻多。
3.
示儿
【宋】陆游
死去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
译文
原本知道死去之后就什么也没有
了,只是悲哀没有见到
国家统一。
大
宋军队收复中原失地的那一天,你们举行家祭时不要
忘了告诉我!
注释
示儿:写给儿子们看。
元知:原本知道。元,通“原”。
万事空:什么也没有了。
但:只是。
悲:悲伤
九州:
这里代指宋代的中国。
古代中国分为九州,
所以常
用九州指代中国。
同:统一。
王师:指南宋朝廷的军队。
北定:将北方平定。
中原:指淮河以北被金人侵占的地区。
家祭:祭祀家中先人。
无忘:不要忘记。
乃翁:你的父亲,指陆游自己。
4.
题临安邸
【宋】林升
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
译文
韵译
西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几
时才能停
休?
温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成<
/p>
了那汴州。
散译
远处青山叠翠,
近处楼台重重,
西湖的歌舞何时才会停止?
淫靡的香风
陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州
当作昔日的汴京!
注释
临安:
现在浙江杭州市,
金人攻陷北宋首都汴京后,
南宋
统治者逃亡到南方,建都于临安。邸(
d
ǐ):旅店
。
西湖:杭州的著名风景区。几时休:什么时候休止。
熏(
x
ū
n
):吹,用于温暖馥郁的风。
直:简直。汴州:即汴京,今河南开封市。
5.
己亥杂诗
【清】龚自珍
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。
译文
只有依靠风雷激荡般的巨大力量
才能使中国大地焕发勃
勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。
我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下
更多的人才。
注释
九州:中国的别称之一。分别是:
冀州、兖州、青州、徐
州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。
生气:生气勃勃的局面。
恃(
sh
ì):依靠。
万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。
喑(
y
ī
n
)
,沉默,不说话。
天公:造物主。抖擞:振作,奋发。
降:降生,降临。
6.
山居秋暝
空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧
归浣女,莲动下渔舟。随意春
芳歇,王孙自可留。
译文
新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。
明月映照着幽静的松林间,
清澈泉水在山石上淙淙淌流。
竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。
春天的美景虽然已经消歇,眼前的秋景足以令人留连。
注释
暝(
m
í
ng
):日落,天色将晚。
空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。
清泉石上流:写的正是雨后的景色。
【唐】王维
竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,
这里指竹叶发出沙沙
声响。
浣(
hu
à
n
)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。
随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。
7.
枫桥夜泊
【唐】张继
月落乌啼霜满天,江枫渔
火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半
钟声到客船。
译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,
对着江边枫树和渔火忧
愁而眠。
p>
姑苏城外那寂寞清静
寒山
古寺,
半夜里敲钟的声音传到
了客船。
注释
枫桥:在今苏州市阊门外。
夜泊:夜间把船停靠在岸边。
霜满天:空气极冷的形象语。
江枫:
一般解释作
“江边枫树”
,
江指吴淞江,
源自太湖,
流经上海,
汇入长江,
俗称苏州河。
另外有人认为指“江
村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西
郊,本名“封
桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。
渔火:渔船上的灯火。
姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。
夜半钟声:
当今的佛寺
(春节)
半
夜敲钟,但当时有半夜
敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。
8.
长相思
【清】纳兰性德
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
译文
跋山涉水走过一程又一程,将士
们马不停蹄地向着山海
关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。
帐篷外风声不断,
雪花不住,
声音嘈杂打碎了思乡的梦,
而相隔千里的家乡没有这样的声音啊。
注释
程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。
榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。
那畔:即山海关的另一边,指身处关外。
帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。
更:
旧时一夜分五更,
每更大约两小时。
风一更、
雪一更,
即言整夜风雪交加也。
聒(
gu
ō):声音嘈杂,这里
指风雪声。
故园:故乡,这里指北京。
此声:指风雪交加的声音。
9.
渔歌子
【唐】张志和
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。
译文
西塞山前白鹭在自由地翱翔,<
/p>
江岸桃花盛开,
春水初涨,
水中鳜鱼肥美
。
渔翁头戴青色斗笠,
身披绿色蓑衣
,
冒着斜风细雨,
悠然
自得地垂钓,连
下了雨都不回家。
注释
渔歌子:
词牌名。
此调原为唐教坊名曲。
分单调、
双调二
体。
单
调二十七字,平韵,
以张氏此调最为著名。双调,
五十字,仄韵
。《渔歌子》又名《渔父》或《渔父乐》,
大概是民间的渔歌。据《词林纪事》
转引的记载说,
张志
和曾谒见湖州刺史颜真卿,
因为船破旧了,
请颜真卿帮助
更换,并
作《渔歌子》。词牌《渔歌子》即始于张志和写
的《渔歌子》而得名。“子”即是“曲子
”的简称。
西塞山:浙江湖州。
白鹭:一种白色的水鸟。
桃花流水:
桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,
俗称桃
< br>花汛或桃花水。
鳜(
gu
p>
ì)鱼:淡水鱼,江南又称桂鱼,肉质鲜美。
箬(
ru
ò)笠:竹叶或竹蔑做的斗笠。
< br>
蓑(
su
ō)衣:用草或棕编
制成的雨衣。
不须:不一定要。
10.
观书有感(其一)
【宋】朱熹
半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。
问渠那得清如许为有源头活水来。
译文
半亩大的方形池塘像一面镜子一
样打开,
清澈明净,
天光、
云影在水面
上闪耀浮动。
要问池塘里的水为何这样清澈呢是因为有永不枯
竭的源
头源源不断地为它输送活水。
注释
方塘:
又称半亩塘,
在福建尤溪城南郑义斋馆舍
(后为南
溪书院)
内。
朱熹父亲朱松与郑交好,
故尝有
《蝶恋花·
醉
宿郑氏
别墅》词云:
“清晓方塘开一境。落絮如飞,肯向
春风定。”<
/p>
鉴:
一说为古代用来盛水或冰的青铜大
盆;
一说为镜子,
指像镜子一样可以照人。
“天光”
句:
是说天的光和云的
影子反映在塘水之中,
不
停地变动,犹如人在徘徊。
徘徊:来回移动。
为:因为。
渠:它,第三人称代词,这里指方塘之水。
那得:怎么会。
那:怎么的意思。
清如许:这样清澈。
如:如此,这样。
清:清澈。
源头活水:
比喻知识是不断更新和发展的,
从而不断积累,
只有
在人生的学习中不断地学习、
运用和探索,
才能使自
己永保先进和活力,就像水源头一样。
11.
观书有感(其二)
【宋】朱熹
昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
译文
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘
庞大的战船就像一根羽
毛一样轻。
以
往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自
在地移动。
注释
艨艟:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。
一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
向来:原先,指春水上涨之前。
推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
中流:河流的中心。
部编五年级下册语文必背古诗(带注释及译文)
1
、夏日田园杂兴
【宋】范成大
昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。
童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。
译文
白天在田里锄草,夜晚在家中搓
麻线,村中男男女女各有
各的家务劳动。
小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树阴下学着种瓜。
注释
耘田:除草。
绩麻:把麻搓成线。
各当家:每人担任一定的工作。
未解:不懂。
供:从事,参加。
傍:靠近。
2
、稚子弄冰
【宋】杨万里