李清照《声声慢》原文和译文(翻译)

玛丽莲梦兔
886次浏览
2021年02月11日 00:35
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月11日发(作者:爱殇)


李清照《声声慢》原文和译文(翻译)





《声声慢》原文和译文



原文:




寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最


难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他 、晚来风急!雁过也,正伤


心,却是旧时相识。




满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘!守着窗儿,独自< /p>


怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎


一个愁 字了得!



译文:




我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱< /p>


中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的


环境( 空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景)


;这种环


境又引起内 心的感伤,


于是凄凉、


惨痛、


悲戚之情 一齐涌来,


令人痛彻肺腑,


难以忍受了。


特别是秋季骤热或骤冷的时候,


最难以保养将息了。饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵 御晚


上的冷风寒意。望天空,但见一行行雁字掠过,回想起过去


在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但


如今丈夫已死,书信无人可寄 ,故见北雁南来,联想起词中


的话,雁已是老相识了,更感到伤心。



地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我 共摘


(一说,有什么可采摘的)啊!整天守着窗子边,孤孤单单



1



-


-


-


-


-


-


-


-