七言绝句创作56技法
-
七言绝句创作
56
技法
七言绝句“以其善言情而易合于乐”,“最合于诗人之陶写”,
“自唐迄今
千数百年,为之者众,好之者弥笃” (邵祖平《七
绝诗论》
)
。于其作法,“宋人
犹少道
及,至元明清间,始多扬扢商榷,然皆破碎不全,绝无系统”(同上
)
< br>,今幸
有冯振《七言绝句作法举隅》出矣。素有“广西才子”之称的
冯振心先生
(1897
年
——
1983
年
)
,名振,号“自然室主人”,
17
岁学诗,是我国有卓著成
就的教育
家、出类拔萃的中国古典文学专家、杰出的近代现代诗人,有《自然室诗稿与诗
词
杂话》等著作传世。当其二十世纪三十年代任教于上海大夏大学时,著《七言绝句
p>
作法举隅》一书,“就七言绝句之作法不同或大同而小异者,略分如干类,先博举
其例,而后综籀其法”,授于门生,周振甫、冯其庸咸得其惠。
《七言绝句作法举隅》一书
1936
年由世界
书局出版,
1985
年
3
月北京市中国
书店据以影印。
1986
年齐鲁书社将其与《诗词杂话》、《七言律髓》并为《诗词
作法举隅》出版,
新增诗例
117
首,而
56
种作法之分类未变。“《七言绝句作法
举隅》精选了唐至清代七言绝句佳作
1381
首,按类比法分成
56
类,在每类末精当
扼要地指出其艺术技巧作法的特征和奥妙之处,无论
是初学者还是研究者,凡读
之,都足以发人深省” (党玉敏《冯振传略》
)
,周振甫并专门著文引介
(
《
<
七言
绝句作法举隅
>
小引》
)
。
笔者偶然在超星数字图书馆网得读该书,深以为然,乃变其归纳法之著述
体例
为演绎法之奥秘指引,先揭示冯先生所归纳提炼之具体作法,后辅以便于理解的二<
/p>
三诗例,以贡献于诸位诗友。
冯振先生
第
1
法
:
四句旋转而下,第四句有一二字与第一、二句相复者,而句首并多用“却”
字。
凡绝句,三四句必紧接,而与第一、二句却
多不即不离,以转捩关键,全在第
三句也。惟此类,则第四句必与第一、二句呼应极紧,
盖四句一气转下者也。
如唐
?
p>
贾岛《渡桑乾》“客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑乾
水,却望并州是故乡”;
李商隐《夜雨寄北》:“君问归期
未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗
烛,却话巴山夜雨时”。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
“凡绝句,三
四句必紧接,而与第一、二句却多不即不离,以转捩关键,全在
第三句也”。这句话可以
视作冯先生所归纳提炼的七言绝句具体作法的总纲。
以下诸种作法,绝大多数都关涉到第三句,幸读者识焉。
第
2
法
:
或四句,或三句,与第一、二句俱有相复之字,而与前一法稍异。
如宋
?
王安石《游钟山》“终日
看山不厌山,买山终待老山闲。山花落尽山长
在,山水空流山自闲”;
明
?
僧德祥
《爱闲》:“一生心事只求闲,求得闲来鬓已斑。更欲破除闲耳目,
要听流水要看山”;
清
?
江湜《
舟中二绝》
(
其一):“浮生已是一孤舟,更被孤舟载出游。却
羡舟人
挟妻子,家于舟上去无愁”。
第
3
法
:
第三、四两句,轱辘而下,故第四句必有一二字与第三句相复,而又用
< br>“还”、“又”等字以紧系之,而第三句或先用“已”字以启其意。
如宋
?
李遘《绝句》:“人言落日是天涯,望极
天涯不见家。已恨碧山相掩映,
碧山还被暮云遮”;
明
?
姚汝循《回雁峰》:“回雁峰头望帝京,
寒云黯黯不胜情。贾生已道长沙
远,今过长沙又几程”。
<
/p>
欧阳永叔词云:“平芜尽处是春山,行人更在青山外”,亦此句法。
第
4
法
:
与前一法同,故三四两句必有复字。特前一法为尤整齐耳。
如唐
?
李益《度破讷沙》:“眼见风来
沙旋转,经年不省草生时。莫言塞外无春
到,总有春来何处知”;
明
?
黄荣《
牡牛图》:“江草青青江水流,卧吹孤笛弄清秋。放牛莫放南山下,
昨日南山虎食牛”。
第
5
法
:
首二句与末二句作今昔之比较,故首二句多有“去岁”、“去年”等字,而三
句多有“今年”、
districts under the
jurisdiction of great thanks, South
of
the River, River North, Mao Ta, 6 towns, less than
5 km from the
enemy town of shengze,
only separated by a wide range of XI Bai Yang.
For the time being, Sheng diwei forces
are often deployed at dawn, Mao
Ta,
Sheng Tang Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of
the River, at
“今日”等字,而首二句与末二句又必有相复之字,以见呼应。
如宋
?
杨万里《中秋前二夕钓雪舟中静
(
圞
)
坐》:
“去岁中秋正病余,爱他明月
强支吾。今年老矣差无病,后夜中秋有月无”;
宋
?
李遘《
送春呈袁祖州》:“去年春尽在宜春,醉送东风泪满巾。今日春归倍
惆怅,相逢不是去年
人”。
第
6
法
:
亦首二句与末二句作今昔之比较者,故首二句多用“前年”、“昨日”等字,
而第三句则用“今日”、“今朝”等字,惟不以复字作呼应,斯与前法差异耳。
如宋
?
皱浩《仁老寄墨梅》:
“前年谪向新州去,岭上寒梅正作花。今日霜缣玩
标格,宛然风外数枝斜”;
宋
?
朱熹《
水口行舟》“昨日扁舟雨一簔,满江风浪夜如何。今朝试卷孤篷
看,依旧青山绿树多”。
第
7
法
:
亦首二句与末二句作今昔之比较者,但于第三句用“今日”、“如今”等字,
而首句则不用“昔年”、“去岁”等字,然其实指往日之意,固隐含于其中也。
如唐
?
杜甫《解闷》:“一辞
故国十经秋,每见秋瓜忆故丘。今日南湖采薇蕨,
何人为觅郑瓜州”;
明
?
袁凯《
扬州逢李十二衍》:“与子相逢俱少年,东吴城郭酒如川。如今白发
知多少,风雨扬州共
被眠”。
第
8
法
:
第三句用“只今”、“惟有”四字作起,与前法小异。
p>
如唐
?
李白《苏台怀古》:“旧苑荒台杨柳
新,菱歌清唱不胜春。只今唯有西江
月,曾照吴王宫里人”;
明
?
王廷相《芜城歌》:“莫向隋宫问
六朝,璚枝玉蕊已烟消。只今惟有湖边
柳,犹对春风学舞腰”。
第
9
法
:
以“如相问”三字置第三句后,其所问者何事,不必说明,但观其第四句答
词,则其问意自显矣。
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
如唐
?
王昌龄《芙蓉楼送辛渐》:“寒雨连江
夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲
友如相问,一片冰心在玉壶”;
明
?
杨慎《
赠宋文百户石岗舍人》:“七十从戎鬓已斑,劳君相送出滇关。过家
儿子如相问,为报衰
翁二月还”。
第
10
法
:
第三句用“借问”、“欲问”、“试问”、“为问”等字作起,其下并著以
“何”、“谁”等字,以明其所问之事,而第四句则答之之词也。
如唐
?
高适《塞上闻笛》:“雪净胡天牧马还
,月明羌笛戍楼间。借问梅花何处
落,风吹一夜满关山”;
明
?
汪本《舟中有成》:“故乡南望渺
无涯,水面云深日又斜。欲问浮生何所
似,试来风处看杨花”。
第
11
法
:
第三句亦用
“为问”、“试问”等字
作起,以三四两句作连属诘问语,故
“无”、“几”、“何”、“谁”等字著在第四句,
而不在第三句。
如
?
唐杜牧《秋浦途中》:“潇潇山路穷秋雨,淅淅溪风雨岸浦。为问寒沙新到
雁
,来时还下杜陵无”;
宋
?
苏轼《又和景文韵》:“牡丹松桧一时栽,付与春风自在开。试问壁间题字
客,几人不为看花来”。
第
12
法
:
以第三句作诘问语,用“何”、“谁”、“几”、“安”、“那”等字作起,
或以第四句作答。
如唐白居易《魏王堤》:“
花寒懒发鸟慵啼,信马闲行到日西。何处未春先有
思,柳条无力魏王堤”;
或并第四句亦承上句一气作问。
如明陆容《题画》:“林屋重重枕野塘,水花千顷一归航。何年了却公家事,
来趁山人几日凉”。
第
13
法
:
亦以第三句作诘问语,但“何”、“谁”等字不著在句首而在句中。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
如唐
?
孟浩然《送杜十四之江南》:“荆吴相接水为乡,君去春江正淼茫。日
暮
征帆泊何处,天涯一望断人肠”;
明
?
钟顺《清夜闻笛》:“小楼人醉月初斜,归思迢迢隔海涯
。短笛谁吹断肠
曲,满庭香雪落梅花”。
第
14
法
:
第三、四两句作连属诘问语,而但于第三句冠以“如何”二字。
如唐
?
李商隐《无题》:“紫府仙人号
宝灯,云浆未饮结成冰。如何雪月交光
夜,更在瑶台十二层”;
宋
?
朱熹《
之德化宿剧头铺,夜闻杜宇》:“王事贤劳只自嗤,一官今是五年
期。如何独宿荒山夜,
更拥寒裘听子规”。
第
15
法
:
但以第四句作诘问语,故“如何”二字,即冠其句首。
p>
如宋
?
项安世《夜雨》:“夜窗疏雨不堪听
,独坐寒斋万感生。今夜故人江上
宿,如何禁得打篷声”;
清
?
何绍基《无园种菜》:“五更风露
有精神,浩荡天恩处处匀。菜色青葱真可
爱,如何比拟到饥民”。
第
16
法
:
以“何如”二字冠第三句者。
如元
?
唐朝《五无吟六首之一》:“云在空中变态奇,风来江上浪漪
漪。何如风
定云开后,秋水长天一色时”;
明
?
王世贞《题溪山深隐图》:“古木寒流一两家,柴
门昼掩待归鸦。何如只向
人间住,与客携壶踏落花”。
第
17
法
:
第三四两句作连属诘问语,故第三句必用“不知”二字作起,而第四句必用
“何”、“几”、“那”、“无”等字以足之。
如唐
?
王翰《春日思归》:“杨柳青青杏发花,年光误客转思家
。不知湖上菱歌
女,几个春舟在若邪”(邪,音
ya
,二声,牙音。若邪
:
溪水名,在越州会稽县,<
/p>
今浙江绍兴城东北
);
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
明
?
刘铉《题沈孟渊所藏王叔明竹》:“烟雨苕溪忆旧游,画图遗墨见风流。
不
知黄鹤飞归后,又是山中几度秋。”。
第
18
法
:
第三句皆用“不知”二字作起,以用作诘问语,故其下必用“谁”、“何”、
“多少”等字。如唐
?
贺知章《柳枝词》:“碧玉
妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不
知细叶谁裁出,二月春风似剪刀”;
金
?
党怀英
《立春》:“水结东溪冻未漪,风凌枯木怒犹威。不知春力来多少,
便有青蝇负暖飞”。
第
19
法
:
第三句亦用“不知”二字作起,但非用作诘问语,故其下不用“谁”、
< br>“何”、“多少”等字。
如唐
?
王涯《塞下曲》:“年少辞家从冠军,金鞍宝剑去邀勋,不知马骨伤寒
水,惟见龙城起暮云”;
清
?
孙原湘《蕉窗听雨图吕生乞题》:“滴尽残窗碎雨声,破人秋梦到天明。不
知一夜诗情好,转在潇潇叶上生”。
第
20
法
:
“不知”二字,用在第三句三四二字,以非诘问语,故其下无“谁”、
< br>“何”、“多少”等字,而第四句则或用“犹”、“还”、“又”等字以呼应之。
如唐
?
杜牧《泊秦淮》:“烟笼寒水月
笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国
恨,隔江犹唱后庭花”;
明
?
田僧《
题福教寺诗》:“残山剩水一荒基,古寺烟笼白塔低。燕子不知身是
客,秋风还恋旧巢泥
”。
第
21
法
:
第四句皆用“不知”二字作起,以用作诘问语,故其后必缀以“何”、
< br>“谁”、“无”、“几”等字。
如唐李白《客中作》
:“兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光。但使主人能醉
客,不知何处是他乡”;
宋邵雍《天津感事》:“阳乌西区水东流,今古推移几度秋。
四面远山长歛
黛,不知终日为谁愁”。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
第
22
法
:
第四句虽冠以“不知”二字,而却非问语,故不用“谁”、“何”、
“无”、“几”等字。
如唐
李商隐《夕阳楼》:“花明柳暗绕天愁,上尽重城更上楼。欲问孤鸿向何
处,不知身世自
悠悠”;
清周准《蝴蝶词》:“万花谷里逐芳尘,自爱翩跹
粉泽新。多少繁华任意恋,
不知只是梦中身”。
第
23
法
:
只第四句作诘问语,或但用“谁”、“几”、“何”、
“无”等字,或兼用
“知”字于其句首。
如唐
?
李贺《南园》:“男儿何不带吴
钩,收取关山五十州。请君暂上凌烟阁,
若个书生万户侯”(若个
:
谁,那个
);
唐
?
张继《与贾岛闲游》:“水北原南草色新,雪消风暖不生尘。城中车马应无
数,能解闲行有几人”。
第
24
法
:
第四句用“知是”或“知有”、“知在”二字冠之,而第三句则必预言其所以
知之之故也。
如宋
?
俞桂《溪流》:“云脚才行又复开,一声隐隐只空雷。家僮忽报溪流涨,
知是前村落雨来”;
宋
?
晁冲之《夜行》:“老去功名意转疏,独骑瘦马取长途。孤村到晓犹灯火,
知有人家夜读书”。
第
25
法
:
第三句以“不如”或“不及”、“不似”、“输与”、“输他”等字作起,所
以见彼此比较之意也。
如宋
< br>?
陆游《看梅归,马上戏作》:“江路疏篱已过清,月中霜冷若为情。不如
折向金壶贮,画烛银灯看到明”;
金刘昂
《吊李仲坦》:“文章巧与世相违,身后新恩事已非。不及萋萋原上
草,一番春雨绿如衣
”。
第
26
法
:
亦于第三句用“不及”、“不如”、“不似”等字,以见比较之意
,
特此二字
不用在第三句首,而用在三四二字,斯与前一法稍
异耳。
districts under the
jurisdiction of great thanks, South of the River,
River North, Mao Ta, 6 towns, less than
5 km from the enemy town of
shengze,
only separated by a wide range of XI Bai Yang. For
the time
being, Sheng diwei forces are
often deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
如唐
?
王昌龄《长信秋词》:“奉帚平明金殿开,且将团扇暂徘徊。玉颜不及
寒
鸦色,犹带邵阳日影来”;
宋<
/p>
?
陆游《杂感》:“故旧书来问死生,时闻剥啄叩柴荆。自嗟不及
东家老,至
死无人识姓名”。
第
27
法
:
为第三句与第四句作比较者,故“不及”、“不似”、“不如”、“不比”、
“输与”等字,用在第四句之首。
如唐
?
李白《赠汪伦》:“李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深
千
尺,不及汪伦送我情”;
明
p>
?
解缙《赴广西别甥彭雪路》:“多情为我谢彭郎,采石江深似渭阳
。相聚六
年如梦过,不如昨夜一更长”。
第
28
法
:
只第四句前后自为比较,故“不似”、“不如”等字不著在句首而在句中。
如明
?
张羽《题陶处士
象》:“五儿长大翟卿贤,彭泽归来只醉眠。篱下黄花门
外柳,风光不似义熙前”;
明
?
龚诩《
与王忠孟登玉峰共饮春风亭》:“山水千重复万重,少年相别老相
逢。春风亭下一杯酒,
山色不如人意
七言绝句
,
北京市
,
教育家
,
中国
,
上海
本主题由
山中客
于
2014-6-15 06:02:15
置顶
分享到
:QQ
空间
腾讯微博
腾讯朋友
.
分享
0
收藏
2 .
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
主题
206
帖子
14
76UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
2
、沙发
发表于
2014-6-14 14:45:46
|
只看该作者
第
29
法
:
以“分明”二字著在第三句首者。
如
唐
?
张祜《听筝》:“十指纤纤
玉笋红
,雁行轻遏翠弦中。分明似说长城苦,水咽寒云一夜风”; 宋杨万里《龙山
送客》:“
念念还乡未得还,偶因送客到龙山。分明认得西归路,又是回车却入
关”。
第
30
法
:
以“分明”二字
...
著在第四句首者。
如唐
?
王昌龄《长信秋
词》:“真成薄命久寻思,梦见君
王觉后疑。火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时”;
明
?
童承叙《宫词》:“三三两两不知愁,结束罗裙学打球。傍晚忽闻仙乐近,分明
只在殿东头”。
第
31
法
:
以“一种”二字著在第三句首者。
如
唐
?
白居易《观游鱼》:“绕池
闲步看
鱼游,正值儿童弄钓舟。一种爱鱼心各异,我来施食尔垂钩”; 明
?
< br>刘绩
《听胡琴》:“胡弦轻轧语星星,破入甘州便泪零。一种尊前沈醉客,解听争
似不
曾听”。
第
32
法:
“一种”二字
著在第三句三四两字。
如明
?
夏寅《春夜曲》:“宝
鸭烟消几缕香,月移花影过长廊。春情一种无聊赖,自起烧灯照海棠”; 清
?
沈受
宏《同钱太史泛舟座有女郎湘烟戏题》:“酒绿灯青
夜语中,家乡同隔海云东。伤
心一种天涯客,卿是飞花我断蓬”。
点评
北极方舟
第
33
法
:
第三句用表“记忆”之字
(
如“记得”
、“长记”、“略
记”、“犹记”、“犹忆”、“忆得”、“尚忆”、“还忆”、“偶忆
”、“长
忆”、“最忆”、“忽忆”、“空忆”、“却忆”等
)
,而第四句则其所忆之事也
详情
回复
发表于
2014-6-14 14:46:41
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
主题
206
帖子
14
76UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
3
、板凳
发表于
2014-6-14 14:46:41
|
只看该作者
北极方舟
发表于
2014-6-14 14:45
第
29
法
:
以“分明”二字著在第三句首者。
如
唐
?
张祜《听筝》:“十指纤纤
玉笋红
,雁行轻遏翠弦中。分明似
...
第
33
法
:
第三句用表“记忆”之字
(
如“记得”
、“长记”、“略记”、“犹
记”、“犹忆”、“忆得”、“尚忆”、“还忆”、“偶忆
”、“长忆”、“最
忆”、“忽忆”、“空忆”、“却忆”等
)
,而第四句则其所忆之事也。
如宋<
/p>
?
欧
阳修《过中渡》:“得归还自欲淹<
/p>
留,中渡桥边柳拂头。记得来时桥上过,断冰残
雪满河流”;
明
?
归有光《《初发白河》:“胡风刮地起黄沙,三月长安不见
花。却
忆故乡风景好,樱桃初熟正还家”。
使用道具
举报
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
.
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
4
、地板
发表于
2014-6-14 14:46:58
|
只看该作者
districts under the
jurisdiction of great thanks, South of
the River, River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy
town of shengze, only separated by
a
wide range of XI Bai Yang. For the time being,
Sheng diwei forces are
often deployed
at dawn, Mao Ta, Sheng Tang Hong Kong fringe
areas, and
sometimes invasive South of
the River, at
第
34
法
:
第三句用“莫怪”、“莫嫌”、“莫向”、“莫算”等字作起,而
第四句则皆申明其意者也。如
?
唐贾岛《赠人斑竹拄杖》:“
拣得林中最细枝,结根
石上长身迟。莫嫌滴沥红斑少,恰是湘妃泪尽时”; 李商隐《宫
词》:“君恩如水
向东流,得宠忧移失宠愁。莫向尊前奏花落,凉风只在殿西头”。
p>
明
?
王恭《春<
/p>
雁》:“春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。莫怪春来便归去,江南虽好是他
乡”。
使用道具
举报
.
北极方舟
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
5
、门坎
发表于
2014-6-14 14:47:22
|
只看该作者
第
< br>35
法:“莫向”、“莫怪”等字著在第四句首,而第三句则先说明其意者
也。
如唐
?
郑谷《席上赠歌者》:“花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶。坐中亦有
江南客,莫向春风唱鹧鸪”;明
?
王儒卿《寄吴郎》:“旧事巫
山一梦中,佳期回首
竟成空。郎心亦是浮萍草,莫怪杨花易逐风”。
第
36
法
:
第三句用“不须”或“不用”二字作起者。
< br>如唐
?
杜牧《题城
楼》:“鸣轧
江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭”;
宋
?
陆游《杭头晚兴》:“山色苍寒野色温,下程初闭驿亭门。不须更把浇愁酒
,行
尽天涯惯断魂”。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
版主
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
6
、台阶
发表于
2014-6-14 14:47:41
|
只看该作者
第
37
法
:
第三句用“问”、“道”、“说”、“语”、“望”、“指”等
字,第四句则其所问、所道之语也。
如唐
?
朱庆余《近试上张水部闺意》:“洞房
昨夜停红烛,待晓
堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无”; 元
?
宋元
《讨柴》:“海树年深成大材,一时斧
伐作薪来。山人指点长松说,尽是刘郎去后
栽”。
使用道具
举报
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
7#
发表于
2014-6-14
14:47:53 |
只看该作者
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
第
38
法: “说”字著在第三句第二
字,故所说者不特第四句,即第三句后五
字,亦所说之事也。
如唐
?
张祜《退宫人》:“开元皇帝掌
中怜,流落人间二十
年。长说承天门上宴,百官楼下拾金钱”; 清
?
朱凤翔《村外闲吟》:“荷锄时趁月
明归,稚子依依候竹
扉。竞说田家风味美,稻花落后鲤鱼肥”。
使用道具
举报
.
北极方舟
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
8#
发表于
2014-6-14
14:48:23 |
只看该作者
第
39
法
:
第三句末结以“无一事”或“无个事”、“无他事”、“无别
事
”、“闲无事”、“浑无事”三字,以见其所事者,惟第四句所云云而已。
如
宋
?
苏轼《春日》:“
鸣鸠乳燕寂无声,日射西窗泼眼明。午醉醒来无一事,只将春
睡赏春晴”;元
?
高明《题青山白云图》:“昨夜山中宿雨晴,白云绿树最分明。茅
庐早起无他事,去看南溪新水生”。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
.
9#
发表于
2014-6-14 14:48:34
|
只看该作者
第
40
法
:
第三句以“无端”二字作起,所以示于首二句外,忽插入他意也。
如唐
?
李商隐《为有》:“为有云
屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。无端嫁得金闺婿,辜
负香裘事早朝”; 宋
?
张咏《雨夜》:“帘幕萧萧竹院深,客怀孤寂伴灯吟。无端一
夜空阶雨,滴破思乡万里心”。
使用道具
举报
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
10#
发表于
2014-6-14 14:48:45 |
只看该作者
第
41
法
:
第三句三四两字用“最是”或“只有”、“惟有”,而第四句则或
用“依旧”、“犹还”等字以呼应之。
如唐
?
韦庄《金陵图》:“江雨霏霏江草齐
六朝如梦鸟空啼
。无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤”; 宋
?
张泌《寄人》:
“别梦
依依到谢家,小廊回合曲栏斜。多
情只有春庭月,犹为离人照落花”。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
11#
发表于
2014-6-14 14:48:55 |
只看该作者
第
42
法:
“最是”二字用在第三句首,与前法小异。
如唐
?
韩愈《初
春》:“天街小雨润如酥,草色遥看近却
无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都”;
清
?
孙原湘《画梅》:“新年无客到山家,雨洒幽窗鼎沸茶。最是称心清绝事,对梅
花恰画梅花”。
使用道具
举报
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
12#
发表于
2014-6-14 14:49:11 |
只看该作者
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
第
43
法
:
第三句首用一“纵”字或“任”字、“总”字,而第四句则或用
“只”字、“终”字、“亦”字、“也”字、“犹”字、“又”字等以呼应之。
如唐
?
司空曙《江村即事》:“罢钓归来不系
船,江村月落正堪眠。纵然一夜风吹
去,只在芦花浅水边”;李商隐《代赠》:“东南日
出照高楼,楼上离人唱石州。总
把春山扫眉黛,不知供得几多愁”; 宋
?
郭震《老卒》:“老来弓箭喜离身,说著沙
场更怆神
。任使将军全得胜,归时须少去时人”。
使用道具
举报
.
北极方舟
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
13#
发表于
2014-6-14 14:49:24 |
只看该作者
第
44
法:
“纵”字用在第三句第三字者。
如唐
?
杨凌《明妃曲》:“汉国明妃
去不还,马驮弦管向阴山。匣中
纵有菱花镜,羞向单于照旧颜”;明
?
赵师秀《采药
径》:“十载仙家采药心,春风才过得幽寻。如今纵有相逢处,不是桃花是绿
荫”。
districts under the
jurisdiction of great thanks, South of the River,
River North, Mao Ta, 6 towns, less than
5 km from the enemy town of
shengze,
only separated by a wide range of XI Bai Yang. For
the time
being, Sheng diwei forces are
often deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
发消息
.
14#
发表于
2014-6-14 14:49:38 |
只看该作者
第
45
法:
“纵”字用在第四句首者。
如唐
?<
/p>
王维《少年行》:“出身仕汉羽林
郎,初随骠骑战渔阳。孰知不向
边庭苦,纵死犹闻侠骨香”
;
唐
?
p>
高蟾《春》:“明
月断云青蔼蔼,平芜归思绿迢迢。人生莫遣头如雪
,纵得东风也不消”。
使用道具
举报
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
山中客
.
版主
辽宁诗词版主
主题
22
帖子
10000UID119921.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
15#
发表于
2014-6-15 06:02:02 |
只看该作者
<
/p>
赏学佳作
,
问好~
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
于飞乐
.
版主
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
辽宁诗词版主
湖北诗词版主
主题
163
帖子
19198UID50324.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
16#
发表于
2014-6-17 07:43:56 |
只看该作者
好好学习,赏读问好~恭问夏祺~
使用道具
举报
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
蒲月有兰心
.
版主
潇湘文苑版主
辽宁诗词荣誉版主
主题
1438
帖子
10775UID14455.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
17#
发表于
2014-6-18 19:36:13 |
只看该作者
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
学习佳篇~遥祝创作愉快~
点评
北极方舟
问好
详情
回复
发表于
2014-6-24 11:31:36
使用道具
举报
.
啊华
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
.
一星诗友
< br>主题
1
帖子
24UID1447
10.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
18#
发表于
2014-6-24 06:22:47 |
只看该作者
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
发消息
.
19#
发表于
2014-6-24 11:31:36 |
只看该作者
蒲月有兰心
发表于
2014-6-18 19:36
学习佳篇~遥祝创作愉快~
问好
使用道具
举报
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
小小草
.
版主
沈阳诗苑版主
江山诗画版主
主题
133
帖子
4029UID74925.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
20#
发表于
2014-6-27 08:54:09 |
只看该作者
学习,谢谢您了,辛苦~
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
潇湘晓月
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
版主
百花诗社首席版主
主题
1114
帖子
13321UID35.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
21#
发表于
2014-7-2
21:55:03 |
只看该作者
学习,辛苦了
!
点评
北极方舟
欢迎首版到来,问好敬茶。
详情
回复
发表于
2014-7-3 11:06:24
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
使用道具
举报
.
北极方舟
.
版主
辽宁诗词版主
主题
206
帖子
1476UID67288.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
22#
districts under the
jurisdiction of great thanks, South of the River,
River North, Mao Ta, 6 towns, less than
5 km from the enemy town of
shengze,
only separated by a wide range of XI Bai Yang. For
the time
being, Sheng diwei forces are
often deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
发表于
2014-7-3 11:06:24
|
只看该作者
潇湘晓月
发表于
2014-7-2 21:55
学习,辛苦了
!
欢迎首版到来,问好敬茶。
使用道具
举报
.
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
芳
_
草
.
版主
溪山清韵版主
主题
75
帖子
992UID204044.
串个门
加好友
打招呼
发消息
.
23#
发表于
2014-7-22 15:40:31 |
只看该作者
七
绝
56
法
之
1-28
法
练习七绝
56
法
第
1
法
:
四句旋转而下,第
四句有一二字与第一、二句相复者,而句首并多用
“却”字。
紫竹情
districts
under the jurisdiction of great thanks, South of
the River,
River North, Mao Ta, 6
towns, less than 5 km from the enemy town of
shengze, only separated by a wide range
of XI Bai Yang. For the time
being,
Sheng diwei forces are often deployed at dawn, Mao
Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas,
and sometimes invasive South of the River, at
紫竹殷殷映我心,参差月影落疏金,
诗花虽老春光瘦,却依紫竹翠华音。
第
2
法
:
或
四句,或三句,与第一、二句俱有相复之字,而与前一法稍异。
娇花戏水
幽花碧水水云仙,摘朵花儿入墨妍。
水弄花儿花更灿,娇花出水美连连。
第
3
法
:
第
三、四两句,轱辘而下,故第四句必有一二字与第三句相复,而又
用“还”、“又”等字
以紧系之,而第三句或先用“已”字以启其意。
草飞草长
草色朦胧月拢纱,红云飞渡濡芳华。
清辉已醉兰花指,寂寞兰花又倚霞。
第
4
法
:
与
前一法同,故三四两句必有复字。特前一法为尤整齐耳。
鸳鸯蝴蝶
月上兰舟染墨池,清辉碧水两相宜。
虽无蝴蝶鸳鸯梦,却有鸳鸯蝴蝶诗。
第
5
法
:
首
二句与末二句作今昔之比较,故首二句多有“去岁”、“去年”等
字,而三句多有“今年
”、“今日”等字,而首二句与末二句又必有相复之字,以
见呼应。
寂寞之草
去年翠草俏玲珑,万紫千红左右弓。
今日虽衔珠玉泪,任谁可拂笑临风。
第
6
法
:
亦
首二句与末二句作今昔之比较者,故首二句多用“前年”、“昨
日”等字,而第三句则用
“今日”、“今朝”等字,惟不以复字作呼应,斯与前法
差异耳。
日日欢歌
昨日长歌绕耳翩<
/p>
,
和风袅袅入心田
.
今朝喜鹊唧唧叫
,
妙曲佳音伴尔颠
.
第
7
法亦首二句与末二句作
今昔之比较者,但于第三句用“今日”、“如今”
等字,而首句则不用“昔年”、“去岁
”等字,然其实指往日之意,固隐含于其中
也。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
岁月如秋
细数年轮宛若秋,诗囊已老墨华收。
如今只在眉梢处,描个开心浅笑眸。
题图诗
起舞弄清影
一曲拨开几度秋,芊芊媚指翠华收。
如今相伴青青鸟,起影临风玉影酬。
题图诗
清清梦
亭台轩榭碧波中,流水小桥相映红。
如今唯有清清梦,点翠心屏入尔瞳。。
第
8
法第三句用“只今”、“惟有”四字作起,与前法小异
。
小月弯弯
溪水潺潺映故知,一弯小月入清池。
只今仍有幽幽意,摇出荷香玉影诗。
第
9
法
:
以
“如相问”三字置第三句后,其所问者何事,不必说明,但观其第
四句答词,
则其问意自显矣。
诗缘
翠草悠闲静雅哉,小诗一首乐开怀。
白云碧水如相问,请把心花玉露栽。
第
10
法
:
第三句用“借问”、“欲问”、“试问”、“为问”等字作起,其下
并著以“何”、“谁
”
等字,以明其所问之事,而第四句则答之之词也。
荷华独舞
荷花寂寂漫萧台,兀自开心兀自开。
试问幽香谁与共,清塘碧水乐悠哉。
第
11
法
:
第三句亦用
“为问”、“试问”等字作起,以三四两句作连属
诘问
语,故“无”、
“几”、“何”、“谁”等字著在第四句,而不在第三句。
苍蝇
午餐偶遇事苍蝇,摇腚申腰得瑟兴。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
试问可知烦透顶,眉头一瞪看还登。
第
12
法
:
以第三句作诘问语,用“何”、“谁”、“几”、“安”、“那”等
字作起,或以第四句
作答
清风拂面来
最喜清风拂面来,炎炎夏日最悠哉。
何愁叶落花凋谢,自有菩提心里栽。
第
13
法
:
亦以第三句作诘问语,但“何”、“谁”等字不著在句首而在句中。
孤荷
幽荷默默望天涯,小月清高兀自华。
花寂谁来同起舞,金风玉露乐无暇。
第
14
法
:
第三、四两句作连属诘问语,而但于第三句冠以“如何”二字。
弦无音
(
新韵
)
云筏寂寂已无弦,独树高阁好个闲。
如何平地诗泉涌,逮个鹧鸪就上天。
第
15
法
:
但以第四句作诘问语,故“如何”二字,即冠其句首
雨流觞
寒窗独听雨倾倾,偶尔传来雷几声。
过后霞飞花落魄,如何相挽不流萤。
第
16
法
:
以“何如”二字冠第三句者。
问缘
一碧荷塘玉露幽,弯弯小月落箫舟。
如何只在天宫住,可否相携梦里游。
第
17
法
:
第三四两句作连属诘问语,故第三句必用“不知”二字作起,而第四
句必用“何”、
p>
“几”、“那”、“无”等字以足之。
惜缘
吾望青山翠满衣,盈盈碧水可相依。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
不知凝泪君知否,切莫摔琴绝子期。
第
18
法
:
第三句皆用“不知”二字作起,以用作诘问语,故其下必用“谁”、
“何”、“多少”等
字。
缘来
玉露盈盈落满花,岸边杨柳拢轻纱。
不知弱草谁牵挂,摇曳仙姿醉倚霞。
第
19
法
:
第三句亦用“不知”二字作起,但非用作诘问语,故其下不用
“谁”、“何”、“多少”
等字。
诗缘
一见诗词脱颖出,宛如甘露润苍穹。
不知佳句来何处,只顾相倾那阵风。
第
20
法:“不知”二字,用在第三句三四二字,以非诘问语
,故其下无
“谁”、“何”、“多少”等字,而第四句则或用“犹”、“还”、“又”等
字以
呼应之。
心缘
心湖摆渡兰舟梦,只是诗花暗自哗。
明月不知相望意,弯眉独自笑如花。
第
21
法
:
第四句皆用“不知”二字作起,以用作诘问语,故其后必缀以
“何”、“谁”、“无”、
“几”等字。
望缘
青眸总映水幽幽,眉宇平添些许愁。
如若相逢花解语,不知历数几多秋。
第
22
法
:
第四句虽冠以“不知”二字,而却非问语,故不用“谁”、“何”、
“无”、“几”等字。
水媚兰舟
花香衔梦几多愁,月影翩飞上小楼。
欲舍清风随意去,谁知水媚又拦舟。
第
23
法
:
只第四句作诘问语,或但用“谁”、“几”、“何”、
“无”
等
字,或兼用“知”字于其句首。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
秋香
红枫落叶潜秋香,萦绕心头望断凉
陌上飘零花一束,谁人可与解苍茫。
第
24
法
:
第四句用“知是”或“知有”、“知在”二字冠之,而第三句则必预
言其所以知之之故也
。
雨后散步
阵阵清香雨后来,青青翠草玉香栽。
忽如一片红红惹,知是桃花朵朵开。
第
25
法
:
第三句以“不如”或“不及”、“不似”、“输与”、“输他”等字
作起,所以见彼此比
较之意也。
诗狂
都道云高思浪漫,谁知雨后漫流觞。
不如折个诗花蝶,曼舞轻歌任我狂。
第
26
法
:
亦于第三句用“不及”、“不如”、“不似”等字,以见比较之意
,
特此二字不用在第三句首,而用在三四二字,斯与前一法稍异耳。
童真
莫弃童年那抹真,流年似水漫流银。
草儿不及花璀璨,却可掀开满目春。
第
27
法
:
为第三句与第四句作比较者,故“不及”、“不似”、“不如”、
“不比”、“输与”等
字,用在第四句之首。
觅知音
月影深深旖梦侵,望天寻个梦知音。
云儿浪漫千般好,不及灯花只一芯。
第
28
法
:
只第四句前后自为比较,故“不似”、“不如”等字不著在句首而在
句中。
翰墨凝香
有朵云儿正自惶,长天写意盼霓裳。
年华付水终流去,春好不如指上香。
锦鱼戏水乐悠悠,风摆荷裙百媚羞。
districts under the jurisdiction of
great thanks, South of the River,
River
North, Mao Ta, 6 towns, less than 5 km from the
enemy town of
shengze, only separated
by a wide range of XI Bai Yang. For the time
being, Sheng diwei forces are often
deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
雁过留声鸿掠影,分明早已落潮头。
使用道具
举报
.
芳
_
草
.
districts under the
jurisdiction of great thanks, South of the River,
River North, Mao Ta, 6 towns, less than
5 km from the enemy town of
shengze,
only separated by a wide range of XI Bai Yang. For
the time
being, Sheng diwei forces are
often deployed at dawn, Mao Ta, Sheng Tang
Hong Kong fringe areas, and sometimes
invasive South of the River, at
版主
溪山清韵版主
主题
75
帖子
992UID204044.
串个门