杜甫的诗选摘十二首

余年寄山水
547次浏览
2021年02月11日 14:23
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月11日发(作者:重庆珊瑚中学)


杜甫的诗选摘十二首



其一:《望岳》



作者:杜甫



岱宗夫如何,齐鲁青未了。



造化钟神秀,阴阳割昏晓。



荡胸生层云,决眦入归鸟。



会当凌绝顶,一览众山小。



【注解】:



1、岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。



2、钟:赋予、集中。



3、决:裂开。



4、凌:跃上。



【韵译】:



泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?



你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。



造 物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。


望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。



有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!



【评析】:



杜甫“望岳”诗共三首, 这一首是写望东岳泰山的。诗以“望”入题,赞叹


东岳,讴歌造化。希望凌顶而小天小, 以抒雄心壮志。



开首两句,


写泰山的 高峻伟大,


先写对它的仰慕,


再写它横跨齐鲁两地的壮


伟。



三、四句写近望,所见泰山的神奇秀丽和 能分割日夜的巍峨形象。五、六句


写遥望,


见山中云气层出不穷 ,


心胸为之荡涤。


最后两句写望岳而生登临峰顶之


意愿。


表达了诗人不怕困难,


敢于攀登之雄心,


显示出他坚韧不拔的性格和远大


的政治抱负。“会当凌绝顶,一览众 山小”千百年来为人们传诵。





其二:《赠卫八处士》



作者:杜甫



人生不相见,动如参与商。



今夕复何夕,共此灯烛光。



少壮能几时,鬓发各已苍。



访旧半为鬼,惊呼热中肠。



焉知二十载,重上君子堂。



昔别君未婚,儿女忽成行。



怡然敬父执,问我来何方。



问答乃未已,驱儿罗酒浆。



夜雨剪春韭,新炊间黄粱。



主称会面难,一举累十觞。



十觞亦不醉,感子故意长。



明日隔山岳,世事两茫茫。



【注解】:



1、参与商:星座名,参 星在西而商星在东,当一个上升,另一个下沉,故


不相见。



2、间:掺合。



3、故意:故交的情意。



【韵译】:



世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星商辰。



今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?



青春壮年实在是没有几时,不觉得你我各巳鬓发苍苍。



打听故友大半早成了鬼藉,听到你惊呼胸中热流回荡。



真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。



当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。



他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?



三两句问答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。



雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。



你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十觞。



十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。



明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!



【评析】:



此诗作于诗人被贬华州司 功参军之后。


诗写偶遇少年知交的情景,


抒写了人


生聚散不定,故友相见,格外亲


。然而暂聚忽别,却又觉得世事渺茫,无限感


慨。



诗的开头四句,写久别重逢,从 离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五


至八句,


从生离说到 死别。


透露了干戈乱离、


人命危浅的现实。


“焉知”



“意


长”


十四句,


写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家 人的热情款待。


表达诗人


对生活美和人情美的珍视。最后两句写 重会又别之伤悲,低徊婉转,耐人寻味。


全诗平易真切,层次井然。




其三:《佳人》



作者:杜甫



绝代有佳人,幽居在空谷。



自云良家女,零落依草木。



关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。



官高何足论,不得收骨肉。



世情恶衰歇,万事随转烛。



夫婿轻薄儿,新人美如玉。



合昏尚知时,鸳鸯不独宿。



但见新人笑,那闻旧人哭。



在山泉水清,出山泉水浊。



侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。



摘花不插发,采柏动盈掬。



天寒翠袖薄,日暮倚修竹。



【注解】:



1、合昏:即夜合花。



2、修竹:长竹,与诗中“翠袖”相映。



【韵译】:



有一个美艳绝代的佳人,隐居在僻静的深山野谷。



她说:“我是良家的女子,零落漂泊才与草木依附。



想当年长安丧乱的时候,兄弟遭到了残酷的杀戮。



官高显赫又有什么用呢?



不得收养我这至亲骨肉。



世情本来就是厌恶衰落,万事象随风抖动的蜡烛。



没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。



合欢花朝舒昏合有时节,鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。



朝朝暮暮只与新人调笑,那管我这个旧人悲哭?!”



在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要浑浊浊。



变卖首饰的侍女刚回来,牵拉萝藤修补着破茅屋。



摘来野花不爱插头打扮,采来的柏子满满一大掬。



天气寒冷美人衣衫单薄,夕阳下她倚着长长青竹。



【评析】:



这首诗是写一个在战乱时 被遗弃的女子的不幸遭遇。


她出身良家,


然而生不


逢时,在安史战乱中,



原来官居高位的兄弟惨遭杀 戮,


丈夫见她娘家败落,


就遗弃了她,


于是她在社会


上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生活的苦水 ,幽


居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守的精神,


实在值得讴歌。全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。

< br>“在


山泉水清,出山泉水浊”深寓生活哲理。





其四:《梦李白·其一》



作者:杜甫



死别已吞声,生别常恻恻。



江南瘴疠地,逐客无消息。



故人入我梦,明我常相忆。



君今在罗网,何以有羽翼?



恐非平生魂,路远不可测。



魂来枫林青,魂返关塞黑。



落月满屋梁,犹疑照颜色。



水深波浪阔,无使蛟龙得。



【注解】:



1、明:表明。



2、枫林青:指李白所在;



3、关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。



4、落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下


似乎隐约可见 。



【韵译】:



为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。



江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?



老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。



你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?



梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。



灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。



明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。



水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。



【评析】:



天宝三年(


744


),李杜初会于洛阳,即成为深交。干元元年(


758


),李白


因参加永王李


的幕府 而受牵连,


被流放夜郎,


二年春至巫山遇赦。

< br>杜甫只知李


白流放,不知赦还。这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成 梦而作。



诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦 见李白时的心理,表现


对老友吉凶生死的关切。


第二首写梦中所 见李白的形象,


抒写对老友悲惨遭遇的


同情。“故人来入梦,明 我长相忆”。“水深波浪阔,无使蛟龙得”。“三夜频


梦君,情亲见君意。”这些佳句, 体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,


至情交往的友谊。诗的语言,温柔敦厚,句 句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫


人心碎!





其五:《梦李白·其二》



作者:杜甫



浮云终日行,游子久不至。



三夜频梦君,情亲见君意。



告归常局促,苦道来不易。



江湖多风波,舟楫恐失坠。



出门搔白首,若负平生志。



冠盖满京华,斯人独憔悴。



孰云网恢恢,将老身反累。



千秋万岁名,寂寞身后事。



【注解】:



1、楫:船浆、船。



2、斯人:指李白。



【韵译】:



悠悠云朵终日飞来飘去,远方游子为何久久不至。



一连几夜我频频梦见你,情亲意切可见对我厚谊。



每次梦里你都匆匆辞去,还总说相会可真不容易。



你说江湖风波多么险恶,担心船只失事葬身水里。



出门时你总是搔着白首,好象是辜负了平生壮志。



京都的官僚们冠盖相续,唯你不能显达形容憔悴。



谁说天网恢恢疏而不漏?



你已年高反被牵连受罪。



千秋万代定有你的声名,那是寂寞身亡后的安慰。



【评析】:



天宝三年(


744


),李杜初会于洛阳,即成为深交。干元元年(


758


),李白


因参加永王李


的幕府 而受牵连,


被流放夜郎,


二年春至巫山遇赦。

< br>杜甫只知李


白流放,不知赦还。这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成 梦而作。



诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦 见李白时的心理,表现


对老友吉凶生死的关切。


第二首写梦中所 见李白的形象,


抒写对老友悲惨遭遇的


同情。“故人来入梦,明 我长相忆”。“水深波浪阔,无使蛟龙得”。“三夜频


梦君,情亲见君意。”这些佳句, 体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,


至情交往的友谊。诗的语言,温柔敦厚,句 句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫


人心碎!




其六:《韦讽录事宅观曹将军画马图》



作者:杜甫



国初已来画鞍马,神妙独数江都王。



将军得名三十载,人间又见真乘黄。



曾貌先帝照夜白,龙池十日飞霹雳。



内府殷红玛瑙盘,婕妤传诏才人索。



盘赐将军拜舞归,轻纨细绮相追飞。



贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。



昔日太宗拳毛騧,近时郭家狮子花。



今之新图有二马,复令识者久叹嗟。



此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙。



其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。



霜蹄蹴踏长揪间,马官厮养森成列。



可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。



借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁。



忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东。



腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。



自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中。



君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风。



【注解】:



1、江都王:李绪,唐太宗之侄,故云“国初”。



2、支遁:东晋名僧,字道林,本姓关。



3、翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛作装饰的旗帜。



【韵译】:



开国以来善画鞍马的画家中,画技最精妙传神只数江都王。



曹将军画马出名已有三十载,人间又见古代真正神马“乘黄”。



他曾描绘玄宗先帝的“照夜白”,画得象池龙腾飞十日声如雷。



皇宫内库珍藏的殷红玛瑙盘,婕妤传下御旨才人将它取来。



将军接受赐盘叩拜皇恩回归,轻纨细绮相继赐来快速如飞。



贵戚们谁得到曹将军亲笔迹,谁就觉得府第屏障增加光辉。



当年唐太宗著名宝马“拳毛


”。



近代郭子仪家中好驹“狮子花”。



而今新画之中就有这两匹马,使得识马的人久久感慨赞夸。



这都是战骑以一胜万的好马,展开画绢如见奔马扬起风沙。



其余七匹也都是特殊而奇绝,远远看去象寒空中飘动烟雪。



霜蹄骏马蹴踏在长楸大道间,专职马倌和役卒肃立排成列。



可爱的九匹马神姿争俊竞雄,昂首阔视显得高雅深沉稳重。



请问有谁真心喜爱神姿骏马?



后世韦讽前代支遁名传天下。



想当年玄宗皇上巡幸新丰宫,车驾上羽旗拂天浩荡朝向东。



腾飞跳跃精良好马有三万匹,匹匹与画图中马的筋骨雷同。



譬如河宗献宝之后穆王归天,唐玄宗再也不能去射蛟江中。



你没看见金粟堆前松柏林里,良马去尽徒见林鸟啼雨呼风。



【评析】:



此诗是在代宗广德二年作 于成都。时诗人经历了玄宗、肃宗、代宗三朝,自


有人世沧桑,浮生若梦之感。因而在诗 中明以写马,暗以写人。写马重在筋骨气


概,写人寄托情感抱负。赞九马图之妙,生今昔 之感,字里行间流露作者对先帝


忠诚之意。


在章法上错综绝妙。


第一段四句先赞曹氏画技之高超。


第二段八句追


叙曹氏应诏画马时所得到荣誉和宠幸。


第三段十句,


写 九马图之神妙及各马之姿


态。第四段八句是照应第二段“先帝”的伏笔,从而产生今昔迥 异之感。



诗以奇妙高远开首,中间翻腾跌宕,又以突兀含蓄收 尾。写骏马极为传神,


写情感神游题外,感人至深,兴味隽永。浦起龙《读杜心解》说: “身历兴衰,


感时抚事,惟其胸中有泪,是以言中有物。”此言极是。

< br>




其七:《丹青引赠曹霸将军》



作者:杜甫



将军魏武之子孙,于今为庶为清门。



英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。



学书初学卫夫人,但恨无过王右军。



丹青不知老将至,富贵于我如浮云。



开元之中常引见,承恩数上南薰殿。



凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。



良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。



褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。



先帝玉马玉花骢,画工如山貌不同。



是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。



诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。



斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。



玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。



至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。



弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。



干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。



将军画善盖有神,偶逢佳士亦写真。



即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。



途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。



但看古来盛名下,终日坎


[


土禀


]


缠其身。



【注解】:



1、丹青引:即绘画歌。



2、为庶为 清门:玄宗末年,曹霸因罪被贬为庶民,也就成为寒门了。



3、英雄割据:指曹操与刘备、孙权鼎立。



4、文彩句:指曹氏的文章风度还能影响曹霸。



5、卫夫人:名铄,字茂漪,晋汝阴太守李矩妻,工隶书,王羲之曾从地学


习 书法。



6、赤墀:宫内涂红漆的台阶。



7、斯须:须臾,一会儿。



8、韩干:玄宗时官太府寺丞,初以曹霸为师,后自成一派。



【韵译】:



曹将军是魏武帝曹操后代子孙,而今却沦为平民百姓成为寒门。



英雄割据的时代一去不复返了,曹家文章丰采却在你身上留存。



当年为学书法你先拜师卫夫人,只恨得没有超过王羲之右将军。



你毕生专攻绘画不知老之将至,荣华富贵对于你却如空中浮云。



开元年间你常常被唐玄宗召见,承恩载德你曾多次登上南薰殿。



凌烟阁的功臣画象年久褪颜色,曹将军你挥笔重画又别开生面。



良相们的头顶都戴上了进贤冠,猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。



褒公鄂公的毛发似乎都在抖动,他们英姿飒爽好象是正在酣战。



开元时先帝的天马名叫玉花骢,多少画家画出的都与原貌不同。



当天玉花骢被牵到殿中红阶下,昂首屹立宫门更增添它的威风。



皇上命令你展开丝绢准备作画,你匠心独运惨淡经营刻苦用功。



片刻间九天龙马就在绢上显现,一下比得万代凡马皆成了平庸。



玉花骢图如真马倒在皇帝榻上,榻上马图和阶前屹立真马相同。



皇上含笑催促左右赏赐你黄金,太仆和马倌们个个都迷惘发怔。



将军的门生韩干画技早学上手,他也能画马且有许多不凡形象。



韩干只画外表画不出内在精神,常使骅骝好马的生气凋敝失丧。



将军的画精美美在画中有神韵,偶逢真名士才肯为他动笔写真。



而今你漂泊沦落在战乱的社会,平常所画的却是普通的行路人。



你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世间还未有人象你这般赤贫。


-


-


-


-


-


-


-


-