司空曙《云阳馆与韩绅宿别》“孤灯寒照雨,深竹暗浮烟”全诗翻译赏析
-
司空曙《云阳馆与韩绅宿别》
“
孤灯寒照雨,<
/p>
深竹暗浮烟
”
全诗翻译赏析
云阳馆与韩绅宿别
司空曙
故人江海别,几度隔山川。
乍见翻疑梦,相悲各问年。
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。
更有明朝恨,离杯惜共传。
【诗文解释】
和老朋友在江海分别,
被山水阻隔已
度过了多少年。
突然相见反
而怀疑在梦中,
相互悲伤中互相询问年龄。
孤灯的光照着窗外的夜雨,
竹林
深处好像漂浮着云烟。
明天更有离愁别恨,
珍惜这杯离别的酒互
相劝饮。
译文
1
:
自从和老友在江海分别,隔山隔水已度过多少年。
突然相见反而怀疑是梦,悲伤叹息互相询问年龄。
孤灯暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着云烟。
明朝更有一种离愁别恨,难得今夜聚会传杯痛饮。
译文
2
:
自从与老朋友江海一别,远隔万水千山,现在好不容易才
见上一
面,这中间不知相隔了多少年。今日偶然相逢,简直让人不能相信,
反倒疑心是在梦中相见,
感叹别后的人生遭遇,
互相
询问对方的年龄。
客舍之中,孤灯寒照,各叙别后沧桑岁月;客舍之外,竹林苍茫,烟<
/p>
雨迷朦。
最让人遗憾地是明朝我们又将各奔前程,
在喜悦与感伤的喜
悲之中,彼此频频举杯,相互劝慰祝福,依依惜别!
【词语解释】
翻:反而。
年:年时光景。
离杯:饯别的酒。
云阳:县名,县治在今陕西泾阳县西北。
韩绅:《全唐诗》注:
“
p>
一作韩升卿。
”
韩愈的四叔名绅卿,与司<
/p>
空曙同时,曾在泾阳任县令,可能即为此人。
宿别:同宿后又分别。
江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。
几度:几次,此处犹言几年。
乍:骤,突然。
翻:反而。
年:年时光景。
离杯:饯别之酒。杯:酒杯,此代指酒。
共传:互相举杯。
【赏析】
云阳,县名,县治在今陕西泾阳县
西北。韩绅,《全唐诗》注:
“
一作韩升卿。
< br>”
韩愈的四叔名绅卿,
与司空曙同时,
< br>曾在泾阳任县令,
可能即为此人。诗人与老友久别重逢,竟以为在梦中,而明朝还
要分
别,俩人在孤灯下饮着离别的酒,不觉恋恋不舍,表现出两人的情谊
及对友谊的珍惜。全诗句式工整,淡淡道来,却是情深意长。
这是首
惜别诗。诗写乍见又别之情,不胜黯然。诗一开端由上次
别离说起,接着写此次相会,然
后写叙谈,最后写惜别,波澜曲折,
富有情致。
“
乍见翻疑梦,相悲各问年
”
乃久别重逢之绝唱,与李
益的
“
问姓惊初见,称名忆旧容
”
p>
也有异曲同工之妙。
上次别后,已历数年,山川阻隔,相会不易,其间的相思,自
在
言外。正因为相会不易,相思心切,所以才生发出此次相见时的
“
疑
梦
”
和
惜别的感伤心情来,首联和颔联,恰成因果关系。
“
乍见
”<
/p>
二句是传诵的名句,人到情极处,往往以假为真,以真作
假。久别
相逢,乍见以后,反疑为梦境,正说明了上次别后的相思心