有趣的英语双关语Puns
产品销售方案-
Puns
例句:
Sunday they
pray for you and on Monday prey on you.
星期天他们为你祈祷,星期一他们却向你榨取。
days without water makes one weak
(week).
七天不喝水,虚的拉不动腿。
Homonyms ['h
ɔ
m
ə
nims]
:
Why is an empty
purse always the same?
Because there is
never any change in it.
钱包为什么老是瘪的?
因为它里面从来就没有零钱。
Polysemy
[,p
ɔ
li'si:mi, p
ə<
/p>
'lis
ə
mi,
'p
ɔ
lisi:mi]
We eat what we can and what we
can
’
t we can.
我们能吃的就吃,不能吃的就做成罐头。
Asteismus
岐解双关(
asteismus)
即
后者在回答前者的话时有意(无意)地曲解原意,造成不同理解,
进而形成岐解双关。<
/p>
1.A professor tapped on his
desk and shouted:
“
Gentlemen
,order!
”
The
entire class yelled
“
Beer!
p>
”
一位教授敲着桌子喊道:
“
先生们,安静!
”
p>
全班同学异口同声地喊
“
啤酒
”
。
双关语的语义范围
双关语为世界各国
人民所喜爱和使用。在汉语中,双关语的例证比比皆是。
双关
语既可用于故事、笑话、谜语、儿歌等,又可以用于正式场合,表达严肃的思想和深邃
的
感情。
(一)广告
Give your hair a touch of Spring.
给你的头发洒满春色
,
让你的头发富有弹性。
p>
(二)笑话
What
’
s the
difference between a soldier and a young girl?
One powders the face ,the other faces
the powder.
一个士兵和一个年轻姑娘的区别是什么?
一个往脸上抹粉,一个面对火药。
(三)谜语
is black
and white and red all over.
这则谜语的谜底是
newspaper
.black
和
white
是表示颜色,而谜语中的
red
(r
ead)
则是
read
的过去分词,与
红颜色(
red)
发音相同。巧妙的同音而不同义,构成了谜语
。
2.
What weather
does mice most dislike?