英语中表示颜色词语的特殊含义
车厘子的营养价值-
英语表颜色词语的特殊含义
(
1
)
red
红色:
红色是一种热烈的颜色,它象征着鲜血、烈火
、生命和爱情。红色的热情
让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。在我国,红色是
火,是吉庆、热
情的象征,但在英语国家的人眼中红色则意味着流血、危险或暴力。同时
在英
语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:
红旗
red
flag
红糖
brown
sugar
红茶
black
tea
红榜
honour
roll
红豆
love
pea
红运
good
luck
红酒
red
wine
火灾
red
ruin
血战
red
battle
彩霞
red sky
(
2
)
green
绿色:
绿色是大自然的颜色,常常给人一种祥和博爱的感受
,它能令人充满青春
活力。绿色代表着活力、生长、宁静、青春、希望。
中文中的绿色是生命的象征,
“
绿色的原野
”
、
“
绿色的草坪
”
、
“
红花绿叶
”
等
词组给人带
来了蓬勃的生机。而英语中的
green
除了表示颜色外,在不
同的语
境中还有不同的含义。例如:
“green apple”
不是
“<
/p>
绿色的苹果
”
,而是
“
生苹果、未成熟的苹果
”
;同样
“a
greenworker”
当然
不是
“
绿色的工人
”
< br>,而是
“
生手、学徒工
”
;
“asagreenthumb”
更不能译
成
“
史密斯先生有一个绿色的大拇指
”
,句子
的真实含义是
“
史密斯先生是个园艺高手
”
。
绿色
green
在英语中还可以表示<
/p>
“
嫉妒、眼红
”
,如:
green with
envy
,
greenasjealousygreen-
eyed monster
都是指
“
十
分嫉妒
”
的意
思。汉语中表示
“
嫉妒
”
意义的
“
眼红
”
,应该翻译
为
green-eyed
而不能翻译为
red-
eyed
。由于美元纸币是绿颜色的,所以
green
在美国也指代
“
钱财、钞票、有经
济实力
”
等意义。
在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意
思,如:
1
/
4
The newtypist is green at her
job.
刚来的打字员是个生手。
You cannot
expect
Mary to dobusiness with such
people. She is only eighteen and as green as grass
.
你不
能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经
验
(
3
)<
/p>
yellow
黄色:
< br>黄色是太阳公公的本色,它饱含智慧与生命力,让人显得年轻有朝气,它
被认为是
知识和光明的象征。
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较
大。在英语中,
yellow
可以表示
“
胆小、卑怯、卑鄙
”
的意思,例如:
a yellow
dog
可鄙的人,卑鄙的人
a yellow
livered
胆小鬼
He is too yellow
to
stand up and fight.
他太软弱,不
敢起来斗争。英语中的黄色还用来作为事物的特
定颜色,例如,美国有些城市的出租车上
标有
“yellow”
(而不是
“ta
xi”
)的字样,
代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。如
:
Yellow
Pages
黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)
Yellow B
ook
黄皮书(法国等
国家的政府报告,用黄封面装帧)
yellow boy
(俗)金币汉语中黄色一词有时象
征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,如黄色电影、黄色书刊、黄色光碟
等等。这些名称中的
“
黄
”
与英语中的
“yellow”
无关。
能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:
pornographic
(色情的)、
vu
lgar
(庸俗下流的)、
obscene
(猥亵的)等。
然而,英语中另一个颜色词
blue
却常用来表示汉语中这类意思,如
blue
jokes
(下流的玩笑),
blue
films
(黄色电影)等。
(
p>
4
)
blue
蓝色
:
蓝色意味着平静、严肃、科学、喜悦、美丽、和谐与满足。
英语中
blue
是
一个含义十分丰富的
颜色词,
blue
不仅表示颜色,而且常用来喻指人的
“
情绪低
落
”
、
“
心情沮丧
”
、
“
忧愁苦闷
”
p>
。例如,
Maryfailed to passthe
examination
,
and
she was in a bluemood.
这里的
“bluemood”
当然不是
“
蓝色的情绪
”
,上句应译成:
“
玛丽考试不及格,所以很忧郁。
”
又如:
2
/
4