《鹿畏貙貙畏虎……》译文
城南旧事主要内容-
《鹿畏貙貙畏虎……》译文
鹿畏貙
,貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。楚之
南有猎者,能吹竹为百
兽之音。寂寂持弓矢罂火,而即之山。为鹿以感其类,伺
其至,
发火而射之。
貙闻其鹿也,
趋而至,
其
人恐,
因为虎而骇之。
貙走而虎至,
愈
恐,则又为罴,虎亦亡去。罴闻而求其类,至则人也,捽搏挽裂而食之。今夫
不善内而恃
外者,未有不为罴之食也。
<
/p>
1.
与例句中“之”字用法相同的一项是
例:水陆草木之花
A.
发火而射之
B.
辍耕之垄上
C.
楚之南有猎者
D.
未有不为罴之食也
2.
下面句中词语解释正确的一项是
A.
发人立:同“披”,读“pī”
B.而之山:立即
C.
虎而骇之:表因果关系的连词
D.
貙而虎至:走开
3.
翻译句子。
今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。
现在那些没有真正本领,却专门依
靠外部力量的人,没有不被罴吃掉的。
4.
这则寓言含义深刻,它有力地讽
刺了社会上那些
的人。
答案:不学无术、缺少真本领
译文:
鹿怕貙,貙害怕虎,虎又怕罴。罴的样子为头上披着长发,好
像人―样站
着,非常有力而且严重的伤害了人们。
湖南南部有个打猎的人,能用竹笛
模仿出多种野兽的叫声。有一次,他悄
悄地拿着弓箭和火药来到山上。
< br>首先,
他模仿鹿的叫声引诱鹿出来,
等到鹿一出
来,就用火药向它射去。貙听到了鹿的叫声,快速地跑过来了,猎人见到貙很害
< br>怕,就模仿虎的叫声来吓唬它。貙被吓跑了,虎听到了叫声又赶来了,猎人更加
惊
恐,就又吹出罴的叫声来,虎又被吓跑了。这时,罴听到了就出来寻找同类,
找到的却是
人,罴就揪他、抓他、扯他、撕他、最后把他吃掉了。现在那些没有
真正的本领,却专门
依靠外部力量的人,没有不成为罴的食物的。