精卫填海文言文翻译

余年寄山水
882次浏览
2021年02月17日 20:59
最佳经验
本文由作者推荐

翠翠-

2021年2月17日发(作者:真的想回家)


精卫填海



原文:



北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤


足,名曰



精卫



,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不


返,故为 精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。




译文:



再 向北走二百里,


有座山叫发鸠山,


山上长了很多柘树。有一种鸟 ,


它的形


状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精 卫,它的叫声像在呼唤自


己的名字。


传说这种鸟是炎帝小女儿的 化身,


名叫女娃。有一次,


女娃去东海游


泳,


被溺死了,


再也没有回来,


所以 化为精卫鸟。


经常口衔西山上的树枝和石块,


用来填塞东海。浊 漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河



夸父逐日



选自:《山海经

< p>
·


海外北经》



原文:



夸父与日逐走①,入日②;渴 ,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,


北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃 ⑾其⑿杖,化为邓林⒀。






翻译



夸父 与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就


到黄河、渭水喝水 。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大


泽湖,就半路渴死了。他遗 弃的手杖,化成邓林。



女娲补天



原文:



往古之时,四极废,九州裂, 天不兼复,地不周载。火爁焱而不灭,水浩洋


而不息。猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。




于是女娲炼五色石以补苍天,

< p>
断鳌足以立四极,


杀黑龙以济冀州,


积芦灰以止淫


水。苍天补,四极正,淫水涸,冀州平,狡虫死,颛民生。




译文



在很 早很早以前,


但又在盘古时期的开天辟地之后,


天的四周塌下来 了,



地连在了一起。


包括九州在内的 中国版图并不完整,


它们并非完全相连接的一个


整块。


天,


不是完整的天。


地,


不是完整的地。


尚有天地未分,


互相粘连的地方。

< p>



有时,冲天烈火熊熊燃烧,森林大火蔓延不息 。有时,滂沱大雨倾盆而下,


很多地面被水覆盖,到处是一片汪洋。

(在这种情况下),凶禽猛兽,经常伤害


百姓。




在这样的情况下,女娲带领人民,采用焚烧木材



炼五色石



的方法,来修 补


出现漏洞的苍天。



通过

< p>


砍断大海龟脚



的方法 ,使天的四周不会塌下,不再与


大地互相粘连。



通过



杀死黑色的龙



,来解救中原大地的黎民百姓。



通过堆积


草木灰,来吸干并阻止泛滥横流的大水。



翠翠-


翠翠-


翠翠-


翠翠-


翠翠-


翠翠-


翠翠-


翠翠-