精卫填海文言文翻译
翠翠-
精卫填海
原文:
北二百里,曰发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤
足,名曰
“
精卫
”
,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不
返,故为
精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
译文:
再
向北走二百里,
有座山叫发鸠山,
山上长了很多柘树。有一种鸟
,
它的形
状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精
卫,它的叫声像在呼唤自
己的名字。
传说这种鸟是炎帝小女儿的
化身,
名叫女娃。有一次,
女娃去东海游
泳,
被溺死了,
再也没有回来,
所以
化为精卫鸟。
经常口衔西山上的树枝和石块,
用来填塞东海。浊
漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河
夸父逐日
选自:《山海经
·
海外北经》
原文:
夸父与日逐走①,入日②;渴
,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,
北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃
⑾其⑿杖,化为邓林⒀。
翻译
夸父
与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就
到黄河、渭水喝水
。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大
泽湖,就半路渴死了。他遗
弃的手杖,化成邓林。
女娲补天
原文:
往古之时,四极废,九州裂,
天不兼复,地不周载。火爁焱而不灭,水浩洋
而不息。猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。
于是女娲炼五色石以补苍天,
断鳌足以立四极,
杀黑龙以济冀州,
积芦灰以止淫
水。苍天补,四极正,淫水涸,冀州平,狡虫死,颛民生。
译文
在很
早很早以前,
但又在盘古时期的开天辟地之后,
天的四周塌下来
了,
与
地连在了一起。
包括九州在内的
中国版图并不完整,
它们并非完全相连接的一个
整块。
天,
不是完整的天。
地,
不是完整的地。
尚有天地未分,
互相粘连的地方。
有时,冲天烈火熊熊燃烧,森林大火蔓延不息
。有时,滂沱大雨倾盆而下,
很多地面被水覆盖,到处是一片汪洋。
(在这种情况下),凶禽猛兽,经常伤害
百姓。
在这样的情况下,女娲带领人民,采用焚烧木材
“
炼五色石
”
的方法,来修
补
出现漏洞的苍天。
通过
“
砍断大海龟脚
”
的方法
,使天的四周不会塌下,不再与
大地互相粘连。
通过
“
杀死黑色的龙
”
p>
,来解救中原大地的黎民百姓。
通过堆积
草木灰,来吸干并阻止泛滥横流的大水。