古诗答韦中立论师道书翻译赏析

绝世美人儿
837次浏览
2021年02月20日 17:02
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月20日发(作者:步步惊心丽)


古诗答韦中立论师道书翻译赏析





文言文《答韦中立论师道书》选自高中文言文大全,其古诗原 文


如下:




【原文】




二十一日,宗元白:辱书云,欲相师。仆道


不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽 常好言论,为文章,甚


不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间,乃幸见取。仆自卜固无取, 假


令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢,况敢为吾子师乎?





子称


“人 之患在好为人师”



由魏、


晋氏以下,


人益不事师。


今之世,


不闻有师,有辄 哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收


召后学,作《师说》


,因抗颜而为师。世果群怪聚骂,指目牵引,而


增与为言辞。愈以是得狂名,居 长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是


者数矣。




屈子赋曰:


“邑犬群吠,

< p>
吠所怪也。



仆往闻庸、


蜀之南,


恒雨少日,日出则犬吠,予以为过言。前六七年,仆来南,二年冬,

< p>
幸大雪逾岭,被南越中数州。数州之犬,皆苍黄吠噬,狂走者累日,


至无雪 乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又


欲使吾为越之雪,不以病乎 ?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有


过哉?顾吠者犬耳!度今天下不吠者几人,而谁 敢炫怪于群目,以召


闹取怒乎?



< /p>


仆自谪过以来,益少志虑。居南中九年,增脚气病,


渐不喜闹。岂 可使呶呶者,早暮咈吾耳,骚吾心



则固僵仆烦愦,愈


不可过矣。平居,望外遭齿舌不少,独欠为人师耳。




抑又闻之,


古者重冠礼,将以责成人 之道,是圣人所尤用心者也。数百年来,人


不复行。近有孙昌胤者,独发愤行之。既成礼 ,明日造朝,至外廷,



1


荐笏,< /p>


言于卿士曰:


“某子冠毕。


< p>
应之者咸怃然。


京兆尹郑叔则怫然,


曳笏却立,< /p>


曰:


“何预我耶




廷中皆大笑。


天下不以非郑尹而快孙子,

< br>何哉独为所不为也。今之命师者大类此。



< p>
吾子行厚而辞深,凡所


作皆恢恢然有古人形貌;虽仆敢为师,亦何所增加也



假而以仆年先


吾子,


闻道著书之日不后,


诚欲往来言所闻,


则仆固愿悉陈中 所得者。


吾子苟自择之,取某事,去某事,则可矣;若定是非以教吾子,仆才

< p>
不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣。



< /p>


吾子前所欲见吾文,


既悉以陈之,非以耀明于子,聊欲以观子气色 ,诚好恶如何也。今书


来言者皆大过。吾子诚非佞誉诬谀之徒,直见爱甚故然耳


!



始吾


幼且少,为 文章,以辞为工。及长,乃知文者以明道,是固不苟为炳


炳烺烺,务辨色,夸声音而以为 能也。凡吾所陈,皆自谓近道,而不


知道之果近乎



远乎



吾子好道而可吾文,

< p>
或者其于道不远矣。





吾每为文章,未尝敢以轻心掉之,惧其剽而不留也;未尝敢以怠心易

< br>之,惧其弛而不严也;未尝敢以昏气出之,惧其昧没而杂也;未尝敢


以矜气作之, 惧其偃蹇而骄也。抑之欲其奥,扬之欲其明,疏之欲其


通,廉之欲其节;激而发之欲其清 ,固而存之欲其重,此吾所以羽翼


夫道也。本之《书》以求其质,本之《诗》以求其恒, 本之《礼》以


求其宜,本之《春秋》以求其断,本之《易》以求其动:此吾所以取


道之原也。参之谷梁氏以厉其气,参之《孟》



《苟》以畅其支,参之


《庄》



《老 》以肆其端,参之《国语》以博其趣,参之《离骚》以致


其幽,参之太史公以着其洁:此 吾所以旁推交通,而以为之文也。




凡若此者,果是耶,非耶。有取乎抑其无取乎吾子幸观焉,择焉,有



2


馀以告焉。苟亟来以广是道,子不有得焉,则我得矣,又何 以师云尔




取其实而去其名,无招越 蜀吠怪,而为外廷所笑,则幸矣。宗元


复白。




【注释】




二十一日,宗元白:



白:下对上告诉 ,陈


述。


此处是对对方表示敬意的客气话。

○开头点明回信时间及回信人,


是古代书信的款式。




辱书云,



辱:谦敬,副词,是就对方对待


自己的行动说的,


意思是您这样 做是您蒙受了耻辱。


略等于旧时套语


“屈尊”

< br>,


不一定翻译出来。


云:


说。< /p>




欲相师。



想以我为师。


相,


副词,


这里表示一方对另一方的行为,


兼有替代宾语的作用,


“相师”


可以理解为“师我”


。师,用如动词。○概其来信内 容,提出回信所


论之事。





(p


ú


)

< p>
道不笃


(d


ǔ


)




仆:自称谦词。道:即柳宗元一

< p>
再强调的“大中之道”


,亦即他理想中的政治标准和道德规范。笃:


深厚。




业甚浅近,



业:学业,学识。甚:很 ,极。浅近:肤浅,


浅薄。




环顾其中,



环顾:向四周看,意即全 面审察。其中:指


自己道德和学业的各个方面。




未见可师者。


可师者:值得学习


的东西。师,用如动词。○言自身条件差,够不上为人师。




【翻


译】




二十一日,宗元写:承蒙您来信说,想要认我做老师。我的


道德 修养不深,学识非常浅薄,从各方面审察自己,看不出有值得学


习的东西。虽然经常喜欢 发些议论,写点文章,但我自己很不以为都


是正确的。没有想到您从京城来到偏远的永州 ,竟幸运地被您取法。


我自估量本来就没有什么可取的东西;


即 使有可取的,


也不敢做别人


的老师。


做 一般人的老师尚且不敢,


更何况敢做您的老师呢?





子说,


“ 人们的毛病,在于喜欢充当别人的老师。


”从魏、晋以来,人



3

-


-


-


-


-


-


-


-