《论语、孟子选读》译注〔一)
-
从孔子到孟子
子曰:
“
吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而<
/p>
从心所欲,不逾矩。
”
【译文】孔子说:
“
我十五岁有志于做学问,三十岁自
立成人,四十岁有智识,五十岁知道
上天赋予我的命运,
六十岁
听到别人说话就能辨别真假、
是非,
七十岁心里怎样想便能怎样
做,而不会超越规矩。
”
颜渊季路侍。子曰:
“
盍各言尔志?
”
子路曰:
“
愿车马衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。?颜
渊曰:
“
愿无伐善,无施劳。
”
子路曰:
“
愿闻子之志。
”
子曰:
“
老者安之,朋友信之,少者
怀之。
”
【注释】
①季路:即子路。侍:侍立,地位地的人陪伴在长者的身旁。
②盍(何
hé
):何不。尔:你们。<
/p>
③裘:皮衣。
④敝:破,坏。
⑤伐:夸耀。
⑥施:表白。
【译文】颜渊、子路侍
立在孔子身旁。孔子说:
“
你们何不各人谈谈自己的志向。
p>
”
子路说:
“
我愿
意拿出自己的车马、衣服、皮袄与朋友共同使用,用坏了也不抱怨。
”
< br>颜渊说:
“
我愿
意不夸耀自己的
长处,不表白自己的功劳。
”
子路对孔子说:
< br>“
希望听到您的志向。
”
孔子说
:
“
我愿意老年人使他安逸,朋友们使他信任我,年轻人使他怀
念我。
”
子曰:
“
十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。<
/p>
”
【译文】孔子说:
< br>“
只要在十户人家居住的地方,一定有忠心和诚信像我一样的人,不过不
如我那样爱好学习罢
子曰:
“
饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义
而富且贵,于我如浮云。
”
【注释】
①饭:吃,名词用作动词。疏食:粗粮。
②曲:弯曲。肱(公
gōng
):胳膊上从肩到肘的部分,
也泛指胳膊。枕,枕着,动词。
【译文】孔子说:
“
吃粗粮,饮白水,弯着胳膊做枕头,乐趣也就在这里面了。用不正当的<
/p>
手段得来的富贵,对于我就像浮云一样。
”
叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:
< br>“
女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知
老之
将至云尔。
”
【注释】
①叶(社
< br>shè
)公:姓沈,名诸梁,字子高,楚国的大夫,封地在叶城(今河南叶县南)
,
故称叶公。
②女:同
“
汝
”
,你。奚(西
xī
):何。
【译
文】叶公向子路询问孔子是怎样的人,子路不知道怎样回答。孔子说:
“
你为什么不这
样说:他的为人呀,发愤得忘记了吃饭,快乐得忘记了忧愁,不知
道衰老就要到来,如此而
已。
”
子曰:
“
君
子道者三,
我无能焉:
仁者不忧,
知者
不惑,
勇者不惧。
”
子贡曰:
“
夫子自道也。
”
<
/p>
【译文】孔子说:
“
君子所行的三件事,
我都没有做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,
勇敢的人不畏惧。
< br>”
子贡说:
“
这正是老师自我表
述哩。
”
鱼,我所欲也,熊掌,亦我
所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,
义,亦我所欲也,二者不
可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为
苟得也。死亦我所恶,
所恶有甚于死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可
以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,
则凡可以避患者何不为也!
由是则生而有不用
也;
由是则可以避患而有不为也
。
是故所欲有甚于生者,
所恶有甚于死者。
非独贤者有是心
也,人皆有之,贤者能勿丧耳。一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则
死。呼尔而与之,行道
之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辨礼义而受之,万
钟于我何加焉!为宫室之
美,
妻妾之奉,
所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,
今为宫室之美为之;
向
为身死而不受,
今为妻妾之奉为之;
向为身死而不受,
今为所识穷乏者得我而为之:
是亦不可以已乎?此之
谓失其本心。
鲜鱼,是我想要
的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,
< br>(只
好)放弃鲜鱼而要熊掌。生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义
不能够同时得到,
(只好
)牺牲生命来保住正义。生命本是我喜欢的,
(可我)喜欢的东西
还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。死亡本是我厌恶的,
(可我)
厌恶
的东西还有比死亡更厉害的,
所以
(遇到)
灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生
命更重要的,
那么,
一切保住生命的手段,<
/p>
哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更
厉害的,
那么,
一切可以避开祸患的事情,
哪有不采用的
呢?靠某种不义的手段就可以苟全
生命,
有的人却不肯采用。<
/p>
靠某种不义的门道就可以避免祸患,
有的人却不肯去干。
这样看
来,
喜欢的有比生命更重要的东西,
p>
厌恶的有比死亡更厉害的东西,
不仅仅有道德的人有这
种精神,
每个人都有这种精神,
不过有道德的人能够
最终不丧失掉罢了。
一碗米饭,
一盅肉
汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,
(就是)过路的
(饿汉)
都不会接受;
踩踏过才给人家,
讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
有
人对优厚的俸禄
却不区别是否符合礼义就接受它。
那优厚的俸禄
对于我有什么好处呢?
(只是)
为了住宅的
华丽,
妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去宁愿送命也不肯接受,
p>
今天
(有人)
为了住宅的华丽却去做这种事
;
过去宁可送命也不肯接受,
今天
(有
人)
为了妻妾的侍奉却
去做这种事;
过
去宁可送命也不肯接受,
今天
(有人)
为了所认识的贫困的人感激自己却去
做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗
?
——
这就叫做丧失了他的本性。
仪封人请见,曰:
“
君子之至于斯也,吾未尝不得见也。
”
从者见之。出
曰:
“
二三子何患于
丧乎?天下之无道
也久矣,天将以夫子为木铎。
”
【注释】
①仪:卫国的地名。封人:镇守边界的长官。
②斯:这里。
③二三子:诸位,几个
人。丧(
sà
ng
):丧失,这里指没
有官职。
④木铎(夺
duó
):以木为舌的铜铃,古代宣布政教法令时摇它来召集听众。这里用来比喻
孔子是宣扬政教的圣人。
【译文】仪地的边防官请求会见孔
子,说:
“
凡是有道德的君子到这里来,我没有不能会见
的。
”
孔子的从者请孔子接见了仪封人。
p>
从者出来后说:
“
你们何必操心没有官做呢
?天下失
去正义已经很久了,上天将把你们的老师作为先知先觉的导师。
”
子畏于匡,曰:
“
文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;
天之
未丧斯文也,匡人其如予何!
”
【注释】
①畏:
这里指拘囚。
匡:
地名,
在今河南
省长垣县西南。
孔子离开卫国去陈国时,
经过匡地。
匡地的群众曾经遭受鲁国阳虎地掠夺和残杀,
孔子的相貌和阳虎相似,
p>
因而匡地的群众误认
孔子为阳虎,把孔子拘禁了五天。
②文王:周文王,姓姬,名昌,西周开国君主周武王的父亲。
③后死者:孔子自称。与(育
yù
):
与闻。
④如予何:奈我何,把我怎么样。
【
译文】孔子被拘禁在匡地,说:
“
文王死了以后,文化传统不就
在我这里吗?上天如果要
毁灭这种文化,
那我就不能够掌握这种
文化了;
上天如果不毁灭这种文化,
那匡人又能把我
怎么样!
”
楚狂接舆歌
而过孔子曰:
“
凤兮,凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可
追。已而,已而,
今之从政者殆而!
”
孔子下,欲与之言,趋而辟之,不得与之言。【注释】
①接舆
:楚国人,当时人称他为疯子,实际上是一个逃避现实的隐士。
②凤:鸟名,即凤凰。传说凤鸟是一种灵禽,在有道之世才出现。这里以凤鸟比孔子。
③何德之衰:你的德行为什么如此衰微?这句讥讽孔子在无道之世出来奔走游说。
④谏:劝阻。
⑤已而:罢了。已:止。而:语气词。
⑥殆(代
dà
i
):危险。
【译文】楚国的狂人接舆唱着歌经过孔子的
车前,唱道:
“
凤鸟呀,凤鸟呀,您的德行为什
么这样衰微?过去的已经不能挽回,
未来的还赶得上。
算了吧,
算了吧,
今天的从政人物太
危
险了!
”
孔子下车,想同他交谈。接舆赶快避开,孔子不能够同
他交谈。