《论语、孟子选读》译注〔一)

温柔似野鬼°
828次浏览
2021年02月20日 17:03
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月20日发(作者:2018高考语文作文)


从孔子到孟子



子曰:



吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而< /p>


从心所欲,不逾矩。




【译文】孔子说:



我十五岁有志于做学问,三十岁自 立成人,四十岁有智识,五十岁知道


上天赋予我的命运,


六十岁 听到别人说话就能辨别真假、


是非,


七十岁心里怎样想便能怎样


做,而不会超越规矩。





颜渊季路侍。子曰:


< p>
盍各言尔志?



子路曰:



愿车马衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。?颜


渊曰:

< p>


愿无伐善,无施劳。



子路曰:



愿闻子之志。


< p>
子曰:



老者安之,朋友信之,少者


怀之。




【注释】



①季路:即子路。侍:侍立,地位地的人陪伴在长者的身旁。



②盍(何



):何不。尔:你们。< /p>



③裘:皮衣。



④敝:破,坏。



⑤伐:夸耀。



⑥施:表白。



【译文】颜渊、子路侍 立在孔子身旁。孔子说:



你们何不各人谈谈自己的志向。



子路说:



我愿 意拿出自己的车马、衣服、皮袄与朋友共同使用,用坏了也不抱怨。


< br>颜渊说:



我愿


意不夸耀自己的 长处,不表白自己的功劳。



子路对孔子说:

< br>“


希望听到您的志向。



孔子说 :



我愿意老年人使他安逸,朋友们使他信任我,年轻人使他怀 念我。





子曰:



十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。< /p>




【译文】孔子说:

< br>“


只要在十户人家居住的地方,一定有忠心和诚信像我一样的人,不过不


如我那样爱好学习罢



子曰:



饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义 而富且贵,于我如浮云。




【注释】



①饭:吃,名词用作动词。疏食:粗粮。


②曲:弯曲。肱(公


gōng


):胳膊上从肩到肘的部分, 也泛指胳膊。枕,枕着,动词。



【译文】孔子说:

< p>


吃粗粮,饮白水,弯着胳膊做枕头,乐趣也就在这里面了。用不正当的< /p>


手段得来的富贵,对于我就像浮云一样。





叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:

< br>“


女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知


老之 将至云尔。




【注释】



①叶(社

< br>shè


)公:姓沈,名诸梁,字子高,楚国的大夫,封地在叶城(今河南叶县南) ,


故称叶公。



②女:同





,你。奚(西



):何。



【译 文】叶公向子路询问孔子是怎样的人,子路不知道怎样回答。孔子说:



你为什么不这


样说:他的为人呀,发愤得忘记了吃饭,快乐得忘记了忧愁,不知 道衰老就要到来,如此而


已。





子曰:



君 子道者三,


我无能焉:


仁者不忧,


知者 不惑,


勇者不惧。



子贡曰:



夫子自道也。



< /p>


【译文】孔子说:



君子所行的三件事, 我都没有做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,


勇敢的人不畏惧。

< br>”


子贡说:



这正是老师自我表 述哩。




鱼,我所欲也,熊掌,亦我 所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,


义,亦我所欲也,二者不 可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为


苟得也。死亦我所恶, 所恶有甚于死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可


以得生者何不用也。


使人之所恶莫甚于死者,


则凡可以避患者何不为也!

< p>
由是则生而有不用


也;


由是则可以避患而有不为也 。


是故所欲有甚于生者,


所恶有甚于死者。

非独贤者有是心


也,人皆有之,贤者能勿丧耳。一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则 死。呼尔而与之,行道


之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辨礼义而受之,万 钟于我何加焉!为宫室之


美,


妻妾之奉,


所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,


今为宫室之美为之;


向 为身死而不受,


今为妻妾之奉为之;


向为身死而不受,


今为所识穷乏者得我而为之:


是亦不可以已乎?此之

谓失其本心。




鲜鱼,是我想要 的东西;熊掌,也是我想要的东西。


(如果)两样东西不能一齐得到,

< br>(只


好)放弃鲜鱼而要熊掌。生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。


(如果)生命和正义


不能够同时得到,


(只好 )牺牲生命来保住正义。生命本是我喜欢的,


(可我)喜欢的东西


还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。死亡本是我厌恶的,


(可我) 厌恶


的东西还有比死亡更厉害的,


所以


(遇到)


灾祸也不躲避呀。


如果人们想要的东西没有比生


命更重要的,


那么,


一切保住生命的手段,< /p>


哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更


厉害的,


那么,


一切可以避开祸患的事情,


哪有不采用的 呢?靠某种不义的手段就可以苟全


生命,


有的人却不肯采用。< /p>


靠某种不义的门道就可以避免祸患,


有的人却不肯去干。


这样看


来,


喜欢的有比生命更重要的东西,


厌恶的有比死亡更厉害的东西,


不仅仅有道德的人有这


种精神,


每个人都有这种精神,


不过有道德的人能够 最终不丧失掉罢了。


一碗米饭,


一盅肉


汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。


(可是)恶声恶气地递给人家,


(就是)过路的


(饿汉)


都不会接受;


踩踏过才给人家,


讨饭的叫化子也不屑看它一眼。


有 人对优厚的俸禄


却不区别是否符合礼义就接受它。


那优厚的俸禄 对于我有什么好处呢?


(只是)


为了住宅的

华丽,


妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去宁愿送命也不肯接受,


今天


(有人)


为了住宅的华丽却去做这种事 ;


过去宁可送命也不肯接受,


今天


(有 人)


为了妻妾的侍奉却


去做这种事;


过 去宁可送命也不肯接受,


今天


(有人)


为了所认识的贫困的人感激自己却去


做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗 ?


——


这就叫做丧失了他的本性。




仪封人请见,曰:



君子之至于斯也,吾未尝不得见也。



从者见之。出 曰:



二三子何患于


丧乎?天下之无道 也久矣,天将以夫子为木铎。




【注释】



①仪:卫国的地名。封人:镇守边界的长官。



②斯:这里。



③二三子:诸位,几个 人。丧(



ng


):丧失,这里指没 有官职。



④木铎(夺


duó


):以木为舌的铜铃,古代宣布政教法令时摇它来召集听众。这里用来比喻


孔子是宣扬政教的圣人。



【译文】仪地的边防官请求会见孔 子,说:



凡是有道德的君子到这里来,我没有不能会见


的。



孔子的从者请孔子接见了仪封人。


从者出来后说:



你们何必操心没有官做呢 ?天下失


去正义已经很久了,上天将把你们的老师作为先知先觉的导师。





子畏于匡,曰:



文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也; 天之


未丧斯文也,匡人其如予何!




【注释】



①畏:

这里指拘囚。


匡:


地名,


在今河南 省长垣县西南。


孔子离开卫国去陈国时,


经过匡地。

< p>
匡地的群众曾经遭受鲁国阳虎地掠夺和残杀,


孔子的相貌和阳虎相似,


因而匡地的群众误认


孔子为阳虎,把孔子拘禁了五天。



②文王:周文王,姓姬,名昌,西周开国君主周武王的父亲。



③后死者:孔子自称。与(育



): 与闻。



④如予何:奈我何,把我怎么样。



【 译文】孔子被拘禁在匡地,说:



文王死了以后,文化传统不就 在我这里吗?上天如果要


毁灭这种文化,


那我就不能够掌握这种 文化了;


上天如果不毁灭这种文化,


那匡人又能把我

< p>
怎么样!




楚狂接舆歌 而过孔子曰:



凤兮,凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可 追。已而,已而,


今之从政者殆而!



孔子下,欲与之言,趋而辟之,不得与之言。【注释】



①接舆 :楚国人,当时人称他为疯子,实际上是一个逃避现实的隐士。



②凤:鸟名,即凤凰。传说凤鸟是一种灵禽,在有道之世才出现。这里以凤鸟比孔子。



③何德之衰:你的德行为什么如此衰微?这句讥讽孔子在无道之世出来奔走游说。



④谏:劝阻。



⑤已而:罢了。已:止。而:语气词。



⑥殆(代



i


):危险。




【译文】楚国的狂人接舆唱着歌经过孔子的 车前,唱道:



凤鸟呀,凤鸟呀,您的德行为什


么这样衰微?过去的已经不能挽回,


未来的还赶得上。


算了吧,


算了吧,


今天的从政人物太


危 险了!



孔子下车,想同他交谈。接舆赶快避开,孔子不能够同 他交谈。


-


-


-


-


-


-


-


-