语文文言文译文

绝世美人儿
745次浏览
2021年02月20日 17:20
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月20日发(作者:香水百合花)


【原文】





村陌有犬为人所弃者,张元见之,即收而养之。其叔父怒曰:


“何用此 为?”将欲逐之。


元乞求毋弃,曰:


“有生之物,莫不重其性命 。若天生天杀,乃自然之理。今犬为人所弃,


非道也。若见而不收养,无仁心也。


”叔父感其言,遂许焉。





明年,犬随叔父夜行。叔父为蛇所啮,仆地不得行。犬亟奔至 家,汪汪之声不停。张元


怪之,随犬出门,见叔父几死。速延医治之,不日而愈。自此, 叔父视犬如亲。





【翻译】





有一条狗被人抛弃了,惊惶不安地在田间小路(走着)


。张元看 见了,立刻将小狗收养


了。


他的叔父很生气,

< br>(说)



“要它干什么呢?”


( 他)


想把小狗重新丢掉。


张元乞求


(叔 父)


不要丢弃它,说:



(小狗)也是 有生命的东西,不能不重视它的生命。如果是符合实际,出


生老死,这是自然的道理。< /p>


(但)现在它是被人所遗弃,这是有败道义的。倘若看见(它将


死 )


而不收养的话,


就是没有仁慈之心了。



(张元


)


的叔父被他的话感动了,


于是就允许


(张


元抚养小狗)了。



第二年,


狗跟随着叔父在夜里行路。


叔父被蛇咬了,


倒在地上不能走了。


狗马上 奔回家,


汪汪地不停叫着。


张元感到很奇怪,

< br>跟着狗走出家门,


看见叔父


(倒在地上)


已经不省人事。


(张元)马上(把医生)请来医治叔父,没过几天(叔父)就痊 愈了。从此之后,叔父把狗


看作亲人一样。




范文正公守邠州,


暇日率僚属登楼置 酒,


未举觞,


见缞绖数人营理葬具者。


公亟令询之,


乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席, 厚赒给之,使毕


其事。坐客感叹有泣下者。





【翻译】





范仲淹在邠州做太守时,


闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,


还没有举起酒杯,


范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。


他急忙派人去询问,


原来是寄居在外的读


书人死在了邠州,


将要埋 葬在邻近的郊外,


下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。


范仲 淹


露出失意的样子,立即撤掉了酒席,


给予了他们重金救济,让 他们能完成装殓这件事。


在座


的客人因此而感叹甚至有感动得流 下眼泪的人。



(


唐太宗)皇上与群臣 议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的刑法来制止。皇上微笑


的对那官员说

< p>
:


老百姓之所以去做盗贼


,


是由于赋税太多


,


劳役、


兵役太重< /p>


,


官吏们又贪得无厌


,

< br>老百姓吃不饱


,


穿不暖


,


这是切身的问题


,


所以也就顾不得廉耻了。我 应当不奢侈


,


节省开支


,



轻徭役


,


少收赋税


,


选用廉洁的官吏


,


使老百姓穿的吃的都有富余


,


那么他们自然就不会去做盗


贼了


,


何必要用严厉的刑法呢


!


从这以后


,


过了几年


,


天下太平


,


没有人 把别人掉在路上的东西


拾了据为己有


,


大门可以不关


,


商人和旅客可以露宿。





(唐太宗)


皇上曾对身边的大臣说:


“君主依靠国家,国家依靠民众。依靠剥削民众来奉养君主,


如同割下身上的肉来充腹,腹


饱而身死,君主富裕国家就灭亡。 所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身。欲望


兴盛,费用就会增大;费用增大 ,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国


家就会危急;国家危急,


君主就会丧失政权。


朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望< /p>


了。




【原文】





自渴西南行不能百步,得石渠。民桥其上。有泉幽幽然,其鸣乍细。渠之广,或咫


尺,或倍尺,其长可十许步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往有石泓,昌蒲被之,青藓环


周。又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。潭幅员减百尺,清深多鯈鱼。又北曲行纡馀,睨若< /p>


无穷,然卒入于渴。其侧皆诡石怪木,奇卉美箭,可列坐而庥焉。风摇其巅,韵动崖谷,视


之既静,其听始远。


-


-


-


-


-


-


-


-