外贸英语阅读总复习--英译汉

温柔似野鬼°
664次浏览
2021年02月21日 04:58
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月21日发(作者:絮絮叨叨的意思是什么)


Unit 1


1.



Every


facet


of


human


life


from


our


happiness


in


families


to


our


satisfaction in careers as well our collective well-being on the earth,


depends much on negotiation.


人类生活的各个方面,从家庭的幸福到对我们事业的满足以及人


类社会的集体利益,在 很大程度上都依赖于谈判。



2.



It is not surprising that negotiation processes and outcomes are studied


in


variation


disciplines


such


as


political


science,


economics,


psychology and sociology.


不难 理解,谈判的过程和结果已成为政治学经济学心理学以及社


会学等多门学科研究的对象。



3.



Any exchange situation, in which a pair of individuals(or organization)


can engage in mutually beneficial trade but have conflicting interests


over the term of trade, is a bargaining situation.


任何交易情 景,只要涉及两个人(或组织)进行互利交易而在交


换条件上存在利益冲突的时候,都是 一个讨价还价的情景。



4.



Negotiation


situations


sometimes


present


difficult


decisions


because


of the combination of self-interest and mutual dependency.


谈判情景有时会使决策产生困难,因为各自的利益和彼此的依赖


性缠绕在一起。



5.



The main issue that confronts the players in a bargaining situation is


the need to reach agreement over exactly how to cooperate.


在讨价还价过程中,当事人所遇到的主要问题就是对合作的确切


方式达 成协议。



Unit 2



1.



The


coach


of


a


team


has


formal


influence


in


initiating


practice


sessions starting players and substitutes, and so forth.


一个运动队的教练在决定开 始训练时间、选择上场队员和替补队


员等方面有正式影响。



2.



Formal influence is influence prescribed for the holder of an “office”


or a position in a particular social system.


正式影响是按规定赋予担任< /p>



公职



的人或 者在某个社会体制中任


职人员的影响。



3.



Even


the


person


who


follows


directions


that


he


or


she


knows


are


wrong


out


of


fear


of


being


fired


or


punished


had


influence


on


the


behavior of the “tyrant”.



甚至,一个人知道他或者她执行的指示是 错误的,但他或她非常


害怕被解雇或者遭到惩罚,


他或她对专权 人的行为也是有影响的。



4.



We



must be careful then to remember that influence only succeeds


in


moving


others


in


desired


directions


when


the


net


influence


is


greater.





我们应该牢记:只有在净影响大的 情况下,实施影响才会在期望


的方向上起到鼓动他人的作用,获得成功。



5.



Subordinates don’t always know how to work well, don’t a


lways work


as hard as is necessary, and don’t automatically care about the unit’s or


organization’s success.



下属并不总是制单如何把工作干好,并不总是按照要求去努力工


作,并且 不总是能自觉关心单位或组织的成功。



Unit 3



1.


The pretesting research increases the likelihood of preparing the most


effective advertising.


预测研究提高了创作最佳广告的可能性。



2.


The


research


can


reveal


some


flaws


that


may


result


in


negative


response.


调查能够发现那些可能产生消极反响的广告错误。



3.


The


advertiser


may


decide


to


alter


the


advertising


strategy


after


the


pretesting.



广告预测之后,广告客户可以改变广告策略。



4.




The


research


can


help


make


the


commercials


appeal


to


the


consumers.


这项研究有助于增加商业广告对消费者的吸引力。



5.




The advertiser can test whether frequent advertising is effective.


广告客户能够测试频繁的广告是否有效。



Unit 4


1.



There


are


also


other


places


to


keep


your


money,


ranging


from


the


cookie jar to a mutual investment fund.


还有许多其他地方你可以存款,从放饼干的盒子到互助投资基金。



2.



These funds have greater stability than investment funds, and the latter,


in turn, are less volatile than working balances.


这些资金稳定性高于投资资金,而投 资资金又比往来余额的波动


幅度小。



3.



It


is


important


to


that


form


does


not


necessarily


follow


function


in


bank deposits.


银行存款的形式并不总是与功能相一致的,认识到这一点十分重


要。

< br>


4.



The


most


useful


way


to


examine


the


depository


function


of


the


commercial banking system is to look at purposes for which money is


deposited.


考察商业银行系统存款功能最有效的方法就是看存款的目的。



5.



Money has another primary function --- that of providing a reservoir


of purchasing power for the future.


货币还有另一种主要功能


——


那就是作为未老购买力的存储库。



Unit 5


1.



Product


characteristics


also


play


a


role


in


determining


optimal


marketing channels.


产品特性在确定最佳的营销渠道时也起着重要的作用。



2



The


company


is


an


established


firm


whose


products


have


met


with


warm


reception


on


the


European


market


for


their


superior


quality


and attractive prices.



这是一家颇负声望的公司,其产品以优良的质量和吸引人的价格在


欧洲市 场很受欢迎。



3.



Companies


with


adequate


resources


---


financial,


managerial,


marketing---


are


less


compelled


to


utilize


middlemen


in


marketing


their product.


具有充足财力,


管理,


营销资源的企业没必要非得采用中间商销售


自 身的产品。



4



Convenience


goods


and


industrial


supplies


with


typically


low


unit


prices are frequently market through relatively long channels.




显然,


便利品和具有典型单位低价的工业产品通常使用相对较长的


销售渠道 。



5.


Perishable


products


such


as


fresh


products


and


fruit


,


and


fashion


products


with


short


life


cycles


typically


move


through


relatively


short


channels directly to the retailer or the ultimate consumer.




易腐品,


如保鲜品和水果及生命周期 较短的时尚产品,


显然应通过


较短的渠道直接运送到零售商或最 终消费者手中。





Unit 6



1.



Technological


change


will


continue


to


shift


employment


from


some


occupations to others while contributing to a rise in productivity.


技术改革在提高生产率的同时,


还将继续把就业机会从某些职业转向


另一种职业。



2.



Human resources management consists of all the activities involved in


acqui


ring,


maintaining,


and


developing


an


organization’s


human


resources.


人力资源管理是由吸引、


保留、


开发企业人力资源的所有活动组成的。



3.



In general, human resources management is a shared responsibility of


line managers and HRM specialists.


总的来说,


人力资源管理是由直线 管理人员和人力资源专家共同承担


的职责。



4



Manufacturing advances like these will eliminate many blue- collar jobs,


replacing them with fewer but more highly skilled jobs.


像这一类制造业技术 的进步,


将会使许多蓝领工作消失,


取而代之的


是数量更少但技术水平要求更高的工作。



5 .When demand is forecast to be greater than supply, plans must be made


to recruit and select mew employees.


预测到人员需求量大于公司的 人员供应时,


就必须计划招聘和筛选新


的人员。




Unit 7



1.


This


year’s


cost


increases


of


medical


insurance


are


the


smallest


for


several years and some subscribers, particularly younger ones, will see no


increase at all or even a cut in the cost of premiums.


今年的医药保险费用上浮的幅度是几年中最小的 ,


而且有些保险购买


者,特别是年轻人,将完全不会受到涨价的 影响,甚至会发现保险费


削减了。



2. In such cases, the law requires that an insurable interest exists at the


time the contract is taken out. There are many relationships that provide


the basis for an insurable interest.


在这种情况下 ,法律要求在签订保险合同的时候应该存在可保利益。


有很多关系都可以成为可保利益的 基础。



3.


Life


insurance


is


a


risk-pooling


plan,


an


economic


device


through


which the risk of premature death is transferred from the individual to the


group.


寿险是一种集中风险的方案,



是一种 把过早死亡的风险从个体向群


体转移的经济策略。



4. The cost of private medical insurance goes up today by an average of


about four per cent, nearly three times the rate of inflation.


今天,


< /p>


私人医疗保险的费用平均上浮了大约


4


个 百分点,



几乎是通


货膨胀率的


3


倍。



5.


The


important


question


of


insurable


interest


arises


when


the


person


taking out the insurance is someone other than the person whose life is


concerned.


当投保的人并不是与保险相关的生命所有人时,



就产生了可保利益


这一重要问题。




Unit 8



1.



In addition, an effective system needs the approval and the support of


all levels of management.


除此之外,一个高效的会计制度需要得到各级管理人员的认可和支


持 。



2.



For


a


large


organization,


a


major


revision


such


as


a


change


from


manual


processing


to


determining


electronic


processing


is


usually


done


gradually over an extended period rather than all at once.


对于大型企业,


如果进行重大的改革,


例如从手工处理会计数据改为


电 子设备处理,常常是一项长期的逐步推进的工作,不能一蹴而就。



3.



With such a procedure, there is less likelihood that the flow of useful


data


will


be


seriously


slowed


down


during


the


critical


phase


of


implementing.


如果采取这种步骤,

< p>
在实施改革的关键时刻,


有用的会计数据就不大


可 能严重滞后。



4.



Only


by


effectively



using


and


adapting


to


the


human


changes


of


a


business can the accounting system meet information needs at the lowest


cost.


会计制度只有有效地运用并且适应 企业的人力资源,


才能以最低的成


本满足会计信息的需要。



5.



Before designing and installing an accounting system for an enterprise,


the designer must have a complete knowledge of the business operations.



在替一个企业设计和建立会计制度之前,


设计者必须对企业的经 营业

-


-


-


-


-


-


-


-