王羲之十七帖释文及译文 (2)

别妄想泡我
903次浏览
2021年02月23日 13:46
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月23日发(作者:夜阑风静欲归)


.


王羲之十七帖释文及译文




(一)郗司马帖


< br>【释文】十七日先书,郗


(xi)


司马未去。即日得足下 书,为慰。先书以具示,复数字。



【译文】十七日先给你写了 一封信。郗司马(郗昙


tan


字重熙)没有去。当天收到你


的信,很是欣慰。先前的信已经都陈述清楚,写几个字作为回复吧。



(二)逸民帖



【释文】


吾前东,


粗足作佳观。


吾为逸民之怀久矣,


足下何以方复及此,


似梦中语耶!


无缘言面为叹 ,书何能悉!



【译文】我过去在会稽内史任上时,总体上看还 是有政绩的。我想做隐士的想法已经


很久了,你(郗愔)怎么现在还犹豫不决?像是说梦 话一样哩!没有机会见面,甚为感叹,


书信中如何能表述清楚我的心意呢?



(三)龙保帖



【释文】 龙保等平安也,谢之。甚迟(


zhi


)见卿。舅可耳,至为简隔 也。



【译文】龙保(王羲之的晚辈)等人都平安,谢谢您。很 希望见到你。舅还好;路途


遥远,只能书信问候了。




(四)丝布帖



.


.


【释文】今往丝布单衣,财一端,示致意!



【译文】现在送上丝布做的单衣,只此一件,聊表一点心意!



(五)积雪凝寒帖



【释文】计与足下 别廿六年,于今虽时书问,不解阔怀。省(


xing


)足下先后 二书,


但增叹慨。顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳 !比者悠


悠,如何可言?



【译文】算 起来和您(周抚)分别,至今已廿六年了,现在虽然时常有书信往来,却


难以舒解久别思 念的情怀。


读您先后寄来的两封信,


只更增加心里的喟叹和感慨 !


最近积雪


未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想您 近况一切如常,希望明年的夏秋之间,


也许能再得到您的来信。近来悠闲自得,怎么能用 语言表达呢!



(六)服食帖



【释文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱为上,临书但有

< p>
惆怅。



【译文】我服丹药很久了,但效果还是不 怎么理想,但是比起往年来,大概还是凑合


可以吧。您(王羲之的妻弟郗愔)自己保重珍 爱为要紧。面对书信,只有无限的惆怅而已!



(七)知足下(至吴)帖



【释文】知 足下行至吴,念违离不可居。叔当西耶?迟


(zhi)


知问。< /p>



.


.


【译 文】知道您(郗愔


yin


)行将出任吴郡之守,想其地离家太远 ,不适合居处(后来


郗愔固辞,乃改至浙江临海)。叔(郗昙)是否将西行?希望您能回 信!



(八)瞻近帖



【释文】


瞻近无缘省告,


但有悲叹!

< br>足下小大悉平安也。


云卿当来居此,


喜迟不可言!


想必果言,告有期耳。亦度(


duo


)卿当不 居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信


旨还具,示问!



【译文】


看来最近尚无机会见面,


只有 悲感叹息而已!



(郗愔)


家中大小都 平安吧?


听说您准备来这里(会稽,即今浙江省绍兴市)居住,不胜欣喜之至!此言想必 可以实现,


要告诉我日期喔!我早就意料您不想住在京都(建康,即今南京),这里既能 远离尘世,气


候又好,所以很高兴您能前来。写此信意在回复您的问候。



(九)天鼠膏帖



【释文】天鼠膏治耳聋,有验不?有验者乃是要药。



【译文】天鼠膏治耳聋,有效吗?有效的话,才是所需要的重要药品。



(十)朱处仁帖



【释文】朱处仁今所 在?往得其书信,遂不取答,今因足下答其书,可令必达。



【 译文】知道朱处仁现在的住处吗?以前收到过他写来的信,没有及时答覆,现在想


借着您 (周抚)的回信顺便寄给他,可一定要送到啊!




.


.


(十一)七十帖



【释文】足下今年政 七十耶?知体气常佳,此大庆也!想复懃加颐(


yi


)养。吾年 垂耳


顺,推之人理,得尔以为厚幸,但恐前路转欲逼耳!以尔,要欲一游目汶领,非复常 言!足


下但当保护,以俟(


si


)此期 勿谓虚言。得果此缘,一段奇事也!



【译文】您(周抚)今年 七十岁了吧?得知身体、精神都很好,这真是福气啊!愿你


再进一步坚持调养。


我现在年近六十了,


依人寿常理推算,能获如此年寿,

< br>我已觉得是莫大


的幸运了,


只是担心未来的岁月紧迫啊。


因此想去游览岷山,


这可不是随便说说的。望您一


定要好好保重,


等待同游的日子,不要以为我在说空话。

若真能实现这一愿望,必成为一段


稀奇的故事。



(十二)邛竹杖帖



【释文】去夏得足 下致邛(


qiong


今四川邛崃)竹杖,皆至。此士人多有尊老 者,皆即


分布,令知足下远惠之至。



【译文】去年夏天,得到您(周抚)送来蜀地的邛竹杖,全都到了。这里读书人多有


尊敬 老者的


**


俗,都已很快地一一送达,让他们知道您从远方馈赠 的心意。



(十三)蜀都帖



【释文】省足下别疏具:彼土山川诸奇,杨雄《蜀都》、左太冲《三都》,殊为不备


悉。


彼故为多奇,


益令其游目意足也。


可得果,


当告卿求迎,


少人足耳。

< br>至时示意。




zhi



此期,真以日为岁。想足下镇彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼,登汶 领峨眉而旋,实不朽


之盛事!但言此,心以驰于彼矣!



.


.


【译文】看到您(周抚)的另 一封来信说:您那里(蜀地)山川的种种奇观,就连杨


雄的《蜀都赋》、左太冲(思)的 《三都赋》都比不上您的详尽了。您那里的山川确实多有


奇妙之处,

越加令人兴起想饱览一游其意方足的念头。果真能实现,当告诉您派人来接,人


数不 要多。可以去的时间,到时候告诉您。等待这个日子的到来,真有度日如年之感。猜想


您 镇守蜀地,一时没有调动的道理。


想要借着您还在蜀地的日子,


与您一起登上汶岭(四川


岷山)、峨眉山而归,这真会是千古不朽的盛事呀!说到这里, 心已飞驰到您那里去了!



(十四)盐井帖



【释文】彼盐井、火 井皆有不


(fou)


?足下目见不?为欲广异闻,具示!



【译文】你们(周抚)那里蜀地盐井、火井都有否?你亲眼看过吗? 为了想增加特殊


的见闻,请回信详示!



(十五)远宦帖



【释文】省别具:足 下小大问为慰。多分张,念足下悬情!武昌诸子亦多远宦。足下


兼怀,并数问不?老妇顷 疾笃(


du


),救命,恒忧虑。余粗平安。知足下情至!



【译文】看到您(周抚)另一封信:问候起我家族里的


**


小小,甚为感谢。大家多分


散各地,感念您的挂 念之情!陶武昌(陶侃,镇守武昌。周抚之妹嫁陶侃之子为妻)孩子们


亦多远在各地做官 。


你关怀备至,都常通信吗?我的老妻最近常病重,


救治中,我 们一直担


忧。其他人都大致平安。感念您的深情厚意!



(十六)旦夕帖



.

-


-


-


-


-


-


-


-