王羲之十七帖释文及译文修订版

余年寄山水
749次浏览
2021年02月23日 13:47
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月23日发(作者:材质报告)



















:【


WTUT-WT88Y-W8BBGB- BWYTT-19998





Company number



王羲之十七帖释文及译文



郗司马帖



【释文】十七日先书,郗司 马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。



十七日 先发的书信,郗司马未去,今日有得到阁下的书信,非常高兴。先发之信已经说的


很清楚 ,今只又副简短几个字





(古读ch


ī



ˉ< /p>




古地名,在今中国河南省沁阳县。姓。














逸民帖




【释文】吾前东,



粗足作佳观。吾为 逸民之怀久矣,足下何以等复及此,似梦中语耶


!


< p>
缘言面,为叹,书何能悉。



< br>我以前在东山的时候差不多也看过不少好山好景。我要隐逸之民的想法已经好久了,阁下

< br>你最近回我信时怎么对我的想法不与关注,尽谈些不着边际,似梦中的话语呢没有机会当

< br>面表达的向往只情真是令我叹息。仅凭着封书信怎么说的清楚呢






< /p>


文言疑问词,相当于










独不怜公子姊耶

< p>


。是耶非耶。



古同< /p>





,父亲。







文言助词(a.用于句末,与< /p>





相同,如



由来久矣





悔之晚矣



;b.表示感叹,如



大矣哉



)。







〔耶稣〕基督教的创始人。























龙保帖




【释文】龙保等平安也,谢之甚迟,见卿舅可耳,至为简隔也。



龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。

< p>
















丝布帖




【释文】



今往丝布单衣财一端。示致意。



:< /p>


兹送上丝布做的单衣一件


,


聊表一点心意 。



《丝布衣帖》为《十七帖》丛帖第四通尺牍



积雪凝寒帖



【释文】



计与足下别二十六年,于今 虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨


!


顷积雪凝 寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何


可言。< /p>





kǎi



情绪激昂,愤激:愤慨。慷慨。





叹息,叹气:


慨叹

< br>。感慨。



豪爽,不吝啬:慨允。慨诺。慨然。





(顷)



qǐng



中国市制田地面积单位:一顷(等于一百亩)。碧波万顷。



短时间:顷刻。有顷。少顷。俄顷(很短的时间)。



刚才


,不久以前:顷闻。顷接来信。







希望:冀求(希望得到)。冀幸。冀望。冀希。



中国河北省的别称。



姓。



算算日子,和您分别至今已廿六 年了,虽时常有书信往来,却难以舒解久别思念的情怀。


读您先后寄来的两封信,只更增 加心里的喟叹和感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十


年来所未曾见的景象。想您近况 一切如常,希望明年的夏秋之间,或能再得到您的来信。


方今岁月漫长,要从那里说起呢 。
























服食帖



吾服食久,犹为劣劣。大都比 之年时,为复可可。足下保爱为上,临书,但有惆怅


chóuchàng




译文:我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但 是和比起往年来,大概还是差强人意


的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆 怅。












知足下帖



知足下行至吴。念违离不可居,叔当西耶!迟知问


.








译文:知道您行将出任吴郡之守, 想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行希望您


能回信。




近帖



7< /p>



近无缘省苦,但有悲叹。足下


小大


悉平安也。



卿当来居,此喜迟不可言,想 必果言


苦有期耳。亦



卿当不居京,此 既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。



译文:< /p>


看来


最近尚无机缘会晤,只有付之悲叹。您


家中大小


都平安吧。


听说


您将来这里 居


住,等待您来到,不胜欣喜之至,此言想必可以实现,要告诉我日期喔。我

< p>
意料


您不想住




在京都建康,这里地既隐僻,又当时令特佳,所以很高兴您能前来。这封信的用意是期待


您能回信。










天鼠帖



8


天鼠膏治耳聋,有验不有验者乃是要药。


译文:天鼠膏治耳聋,是不是真的灵验如真的有效,则是我需要之灵药。













朱处仁帖



9


朱处仁今所在,往得其书,信遂不取答。今因足下答其书,可 令必达。



译文:朱处仁现在何处,以前得过他写来的信,信使 送往后没有得到答复。现在想借着给


你的回信再附寄给他,请你一定转交送达。




suì



顺,如意:遂心。遂愿。成功,实现:未遂。功成名遂。于是,就:服药后头痛遂止。

< p>


通达:



何往而不遂< /p>



。进,荐:



不能退,不能遂













欲逼领



七十帖



足下今年


七十耶知体气常佳,此大庆也。想复勤加颐养。吾年


垂< /p>


耳顺,


推之人理


,得尔

< br>以为


厚幸


,但恐前路转欲逼耳,以尔要欲一游目汶



n




非复常言


。足下但当保护,以


俟此期。勿谓虚言 ,得果此缘,一段奇事也。



译文:足下今年

< br>刚好


七十岁吧知道你身体很健康,这是大可庆幸的事。推想你会勤加保

< p>
养。我


即将


六十岁了,


按 照一般的人生规律


,能活到这个年纪也不容易,算是我的


大幸< /p>



但担心往后的身体变坏,可能会窘局难堪。正是这个原因,我想 近快到你蜀地,一游汶



。这


不是随便 说一说


的,足下你尽管多加保养身体,等着我来游的这一天。不要以为是


虚言,如果能完成我们这一计划,可以说是当今的一段奇事了。(


< p>
字是


王羲之祖父讳



故改 为



。初月帖中同。)












颐养





-


-


-


-


-


-


-


-