刘禹锡 《再游玄都观》全诗翻译赏析

别妄想泡我
627次浏览
2021年02月23日 16:08
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月23日发(作者:门神怎么贴才正确)


刘禹锡



《再游玄都观》全诗翻译赏析






种桃道士归何处?前度刘郎今又来。





【译文】



种桃的道士哪去了?前回的刘郎今又来。





【出自】



刘禹锡



《再游玄都观》





余贞元二十一年为屯田员外郎,时此观未有花木。是岁,出< /p>


牧连州,寻贬朗州司马。居十年,召至京师,人人皆言有道士手


植 仙桃,满观如红霞,遂有前篇以志一时之事。旋又出牧,于今


十有四年,复为主客郎中。 重游玄都,荡然无复一树,唯兔葵燕


麦动摇于春风耳。


因再题二 十八字,


以俟后游。


时大和二年



11



三月。





百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。





种桃道士归何处,



前度刘郎今又来。





注释:





屯田员外郎:官名。掌管国家屯田及官员职田配给等事。





出牧连州:出任连州刺史。汉代称 州的最高行政长官为牧,


唐代称为刺史。





寻:不久。





前篇:指《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》

< p>





旋:立刻,很快。





有:通“又”


。有、又放在两位数字 之间,表示整数之外又


零多少,是古代人的习惯用法。





主客郎中:官名。负责接待宾客等事务。





荡然:空空荡荡的样子。





兔葵:毛莨科多年生草本植物,生林中或林边草地阴凉处。





后游:后游者,后来的游人。





大和二年:公元


828


年。





百亩:表示面积大,并非实指。





中庭:一作“庭中”


。庭,指玄都观。





净尽:净,空无所有。



尽,完。





菜花:野菜花。





种桃道士:暗指当初打击王叔文、贬斥刘禹锡的权贵们。





刘郎:即作者刘禹锡





译文


-


-


-


-


-


-


-


-