《郑伯克段于鄢》文言文赏析
-
《郑伯克段于鄢》文言文赏析
“
p>
郑伯克段于鄢
”
是春秋开篇的第一则故事,
除了说明多
行不义必自毙之外还讲说了兄弟的悌,以及后面颍考叔劝
君,庄公掘地见母表现出的孝及君臣之义,是孝悌故事中的
经典。
< br>古文观止收录了
《左传》
版本并加附表题为
“
多行不义
必自毙
”
,标题取自于文中庄公之语也。
后
《史记》在
郑亦记
录了《春秋》中的这个事件。
【故事概要】
鲁隐公元年即鲁国隐公的第一年。
其中唯一一件战争的
事情就是这个郑伯克段于鄢。郑伯就是郑庄公,而这个段就
是他的弟弟共叔段。庄公姑息养奸,纵容其弟,其弟骄纵欲
夺王位,后庄
公使机打败共叔段。庄公怨其母,并将母亲迁
于颖地。后来自己也后悔了,又有颖考叔规
劝,母子有重归
于好。
【原文】
出处:
《左传》
初①,郑武公娶于申②
,日武姜③。
生庄公及共叔段
④。庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰
“
寤生
”
,遂恶之⑥。爱共
叔段,欲立之,亟
请于武公⑦,公弗许。及庄公即位,为
p>
之请制⑧。公曰:
“
制,岩邑
也⑨,
虢叔死焉⑩,伦
邑唯命
⑾。
”
请京⑿,使居之,谓之<
/p>
“
京城大叔
”
。
祭仲曰
⒀:
“
都,城过百雉⒁,国之害也。先王之制:大
都,不过参国之一⒂;中,五之一;小,九之一。今京不度,
非制也,君
p>
将不堪⒃。
”
公
曰:
“
姜氏欲之,焉辟害⒄
”
对曰:
“
姜氏何厌之有⒅
不如早为之所⒆,无使滋蔓。蔓,难图也
⒇
”
。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎
”
< br>公曰:
“
多行不义,必自
毙
p>
(21)
,子姑待之。
”
< br>
既而大叔命西鄙、
北鄙贰于己
(22)
。
公于吕曰
(
23
)
< br>:
“
国
不堪贰,君
将若之何(
24
)
。欲与大叔,臣请事之;若弗与,
则请除之,无生民心。
”
公曰:
“
无庸(
25
)
,将自及。
”
大叔
又收贰以为己邑,至于廪延(
26
)
。子
封曰
:
“
可矣。厚将得
众。
”
公曰:
“
不义不昵(
27
)
”
,厚将崩。
”
p>
大叔完聚(
28
)
,缮甲兵,具卒乘(
29
)
,将袭郑。
夫人
将启之(
30
)
< br>。公闻其期,曰:
“
可矣!
”<
/p>
命子封帅车二百乘以
伐京(
31
)
。京叛大叔段。段
人于鄢
“
。公伐诸鄢。五月辛丑
32<
/p>
)
,大叔出奔共。
遂置姜氏于城颍(
34
)
,而誓之日:
“
不及黄泉,无相见
也(
35
< br>)
。
”
既而悔之。
颍考叔为颍谷封人(
36
)
,闻之,有献于公。公赐之食。
食舍肉(
37
)
。公问之,对曰:
“
小人有母,皆尝君之羲
< br>(38)
。
请以遗之
(39)<
/p>
。
”
公曰:
“<
/p>
尔有母遗,繄我独无
(40)
!
”
颖考叔
曰:
“
敢问何谓也
”
公语之故,且告之悔。对曰:<
/p>
“
君何患焉若
闕地及泉
< br>(41)
,遂而相见
(42)
,
其谁曰不然
”
公从之。公入而
赋
(43)
:
“
大隧之
中,其乐也融融
(44)
!
”
姜出而赋:
“
大隧之
外
,其乐也泄泄
(45)
!
”
遂为母子如初。
<
/p>
君子曰
(46)
:
“
颖考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公
(47)
。
《诗》曰:
‘孝子不匮,永锡尔类
(48)
。
’其是之谓乎
”<
/p>
【注释】
(1)
初:当初,从前。故事开头时用语。
(2)
郑武公:春秋
时诸侯国郑国
(
在今河南新郑
)
国君,姓姬,名掘突
,武为谥
号。申:诸侯国名,在今河南南阳,姜姓。
(3)
p>
武姜:武谥郑
武公谥号,姜谥娘家姓。
(4
)
庄公:即郑庄公。共
(gōng)
叔
段:
共是国名,
叔为兄弟排行居后,
段
是名。
(5)
窹
(wù
)
生:
逆生,
倒生,即难产。
(6)
恶
(wù
)
:不喜欢。
(7)
亟
(qì
)
:多次屡次。
(8
)
制:郑国邑名,在今河南荥阳县虎牢关。
(9)
岩邑:险要地
城邑。
(10)
虢
(guó
)
叔:东虢国国君。
p>
(11)
佗:同
“
他
”
。唯命:
“
唯命是从
”
地省略。
(12)
京:郑国邑名,在今河南荥阳县东
南。
(13
)
祭
(zhà
i)
仲:郑国大夫,字足。
(14)
雉:古时建筑计
量单位,长三丈,高一丈。
(15)
参:同
“
三
”
。国:国都。
(16)
堪:经受得起。
(17)
p>
焉:哪里。辟:同
“
避
”
。
(18)
何厌之有:
有何厌。厌:满足。
(19)
所:安置,处理。
(20)
图:课,治。
(21)
毙:仆倒,倒下去。
(22)
鄙:边境上得邑
。贰于己:同时
属于庄公和自己。
(23)
公子吕:郑国大夫,字子封。
(24)
若之
何:对他怎么办。
(25)
庸:用。
< br>(26)
廪延:郑国邑名,在今河
南延津北。
(27)
昵:亲近。
(28)
完:修缮。聚:积聚。
(29)
缮:
修整。
甲:
铠甲。
兵:
武器。
具:
备齐。
卒:
p>
步兵。
乘
(shè
ng)
:
兵车。
(30)
夫人:指武姜。启之:为他打开城门。
(31)
帅:
率
领。乘:一车四马为一乘。车一乘配甲士三人,步卒七十二
人
。
(32)
鄢:郑国邑名,在陵境内
.
(33)
五月辛丑
:
五月二十三
日
.
古人记日用天干和地支搭配
.(34)
城颖西北。
(35)
黄泉:黄
土下的泉水。这里指墓穴。
(36)
颖考叔:郑国大夫。颖谷:
郑国邑名,在今河南登封西南。封人:管理边界的
官。
(37)
舍肉:把肉放在旁边不吃。
(38)
羲:调和五味做成的带汁的
肉。
(39)
遗
(wé
i)
:赠送。
(40)
繄
(y
ì
)
:语气助词。没有实义。
(41)
闕:同
“
掘
”
,挖。
(42)
隧:地道。这里的意思
是挖隧道。
(43)
赋:
指作诗。
p>
(44)
融融:
快乐自得的样子。
(45)
泄泄
(
yì<
/p>
)
:
快乐舒畅的样子。
< br>(46)
君子:作者地托。
《左传》作者常用这
种方式发表评论。
(47)
施
< br>(yì
)
:延及,扩展。
(48
)
这两句诗出
自《诗
·
大雅
·
既醉》
。匮:穷尽。锡
:同
“
赐
”
,
给予。
【白话翻译】
当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生
下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓
所以取名叫
‘窹生’
,武姜因此讨厌庄公。武姜玉爱共叔段,
想立他为太子
多次向武公请求,武公都没有答应。等到庄公
当上了郑国国君武姜为共叙段请求把制作为
他的封邑。庄又
说
“
制是个险要的城邑
,
从前虢叔就死在那里,
如果要别的地
方,
我都答应。
”
武姜又为共叔段请求
京邑,
庄公就计共叔段
住在那里,称他为
“
京城太叔
”
。
祭仲说
“
都城超过了三百丈,
就会成为国家的祸害。
按先
王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的
不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京邑.的大小
不合法度,
违反了先王的制度,
这会使您受不了。
”
p>
庄公回答
说;
“
姜
氏要这么做我怎能避开这祸害呢
”
祭仲说道:
< br>“
姜氏有
什么可满足呢不如早些处置共叔段,不让他的势
力蔓延。如
果蔓延开来,就难对付了。蔓延开的野草都除不掉,更何况
< br>是您习卜受宠的兄弟呢
”
庄公说
‘干多了不仁义的事情,
必定
会自取灭亡,您暂且等着看吧。<
/p>
”
不久之后,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管
辖。公子吕说‘一
个国家不能容纳两个君王,您打算怎么办
如果您想把国家交给大叔,
就请允许我去事奉他;
如果不给,
就请陈掉他,不要使百姓
产生二心。
”
庄公说;
“
用不着,他
会自食其果。太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑
地扩大到了廪延。
公子吕说;
“
可以动手了。
他占多了地方就
会得到百姓拥护。
p>
”
庄公说
“
做事不
仁义就不会有人亲近,地
方再大也会崩溃。
”
< br>
太叔修造城地,聚集百姓
,修整铠甲和武器.准备好了
步兵和战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作
内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说;
‘可以动手了!
”
于