王昌龄《从军行》其五翻译
-
王昌龄《从军行》其五翻译
王昌龄
《从军行》
< br>的第五首描写奔赴前线的戍边将士听到唐军首战告捷的消
息时的欣喜心情,
反映了唐军强大的战斗力。
接下来小编搜集了王昌龄
< br>《从军行》
其五翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家。
从军行其五
王昌龄
大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
注释
1
、前军:指唐军的前锋军。洮河:
河名,源出甘肃临洮西北的西倾山,最
后流入黄河。
2
、
p>
吐谷浑:
中国古代少数民族名称,
晋时鲜卑
慕容氏的后裔。
据
《新唐书·西
域传》
记载:“吐谷浑居甘松山之阳,洮水之西,南抵白兰,地数千里。”唐高
宗时吐谷浑曾经
被唐朝与吐蕃的联军所击败。
译文
塞北沙
漠大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战
报后迅速出击。
p>
先头的队伍
已经于昨夜在洮河北岸和敌人展开了激战,
刚才还在交战,
现在
就传来俘获敌军首领的消息。
赏析
p>
读过《三国演义》的人,可能对第五回“关云长温酒斩华雄”有深刻印象。
< br>这对塑造关羽英雄形象是很精彩的一节。
但书中并没有正面描写单刀匹马的关羽<
/p>
与领兵五万的华雄如何正面交手,而是用了这样一段文字:(关羽)出帐提刀,
飞身上马。众诸侯听得关外鼓声大振,喊声大举,如天摧地塌,岳撼山崩,众皆
失惊。
正欲探听,
鸾铃响处,
马到
中军,
云长提华雄之头,
掷于地上,
其
酒尚温。
这段文字,
笔墨非常简练,
从当时的气氛和诸侯的反应中,<
/p>
写出了关羽的神
威。论其客观艺术效果,比写挥刀大战数十回合,
更加引人入胜。罗贯中的这段
文字,
当然有他匠心独运之处,<
/p>
但如果就避开正面铺叙,
通过气氛渲染和侧面描
< br>写,去让人想象战争场面这一点来看,却不是他的首创。
《从军行七首》的第五<
/p>
首,应该说已早著先鞭,并且是以诗歌
形式取得成功的。
“大漠风尘日色昏”,
由于中国西北
部的阿尔泰山、
天山、
昆仑山均呈自西
向东或向东南走向,
在河西走廊和青海东部形成一个大喇叭口,
风力极大,
狂风
起时,
飞沙走石。
p>
因此,
“日色昏”接在“大漠风尘”后面,
并不是指天色已晚,
而是指风沙遮天蔽日。
但这不光表现气候的
暴烈,
它作为一种背景出现,
还自然
对
军事形势起着烘托、暗示的作用。在这种情势下,唐军不是辕门紧闭,被动防
守,
而是主动出征。
为了减少风的强大阻力,
加快
行军速度,
战士们半卷着红旗,
向前挺进。
这两句于“大漠风尘”之中,
渲染红旗指引的一支劲旅,
好
像不是自
然界在逞威,而是这支唐军卷尘挟风,如一柄利剑,直指敌营。这就把读者的心
弦扣得紧紧的,
让人感到一场恶战已迫在眉睫。
读者会悬想:
这支横行大漠的健
儿,
< br>将要演出怎样一种惊心动魄的场面呢?在这种悬想之下,
再读后两句:
“前
军夜战洮河北,
已报生擒吐谷浑。
”这可以说是一落一起。
读者的悬想是紧跟着
刚才
那支唐军展开的,
可是在沙场上大显身手的机会却并没有轮到他们。
就在中
途,捷报传来,前锋的队伍已在夜战中大获全胜,连敌酋也被生擒。情节发展
得
既快又不免有点出人意料,
但却完全合乎情理,
因为前两句所写的那种大军出征
时迅猛、
凌厉的声势
,
已经充分暗示了唐军的士气和威力。
这支强大剽悍的增援
p>
军,既衬托出前锋的胜利并非偶然,又能见出唐军兵力绰绰有余,胜券在握。
从描写看,
诗人所选取的对象是未和敌军直接交手的后续军,
而对战果辉煌
的“前军夜战”只从侧面带出。
这是打破常套的构思。
如果改成从正面对夜战进
行铺叙,
就不免会显得平板,
p>
并且在短小的绝句中无法完成。
现在避开对战争过
< br>程的正面描写,
从侧面进行烘托,
就把绝句的短处变成了
长处。
它让读者从“大
漠风尘日色昏”和“夜战洮河北”去想象
前锋的仗打得多么艰苦,
多么出色。
从
“已报生擒吐谷浑”去体味这次出征多么富有戏剧性。
一场激战,
不是写得声嘶
力竭,而是出以轻快跳脱之笔,通过侧面的烘托、点染,让读者去体味、
遐想。
这一切,
在短短的四句诗里表现出来,
< br>在构思和驱遣语言上的难度,
应该说是超
过“温酒斩华雄
”那样一类小说
故事
的。
相关材料
唐代边
塞诗的读者,
往往因为诗中所涉及的地名古今杂举、
空间悬隔而
感到
困惑。怀疑作者不谙地理,因而不求甚解者有之,曲为之解者亦有之。这首诗就
p>
有这种情形。前两句提到三个地名。雪山即河西走廊南面横亘延伸的祁连山脉。
青海与玉关东西相距数千里,
却同在一幅画面上出现,
于是对这两句就有种种不
同的解说。
有的说,上句是向前极目,下句是
回望故乡。这很奇怪。青海、雪山在前,
玉关在后,
则抒情主人
公回望的故乡该是玉门关西的西域,
那不是汉兵,
倒成胡
兵了。
另一说,
次句即“孤城玉门关遥望”之
倒文,
而遥望的对象则是“青海长
云暗雪山”,
这里存在两种误解:
一是把“遥望”解为“遥看”,
二
是把对西北
边陲地区的概括描写误解为抒情主人公望中所见,
而
前一种误解即因后一种误解
而生。