任末负笈从师文言文翻译
-
任末负笈从师文言文翻译
导语:文言文翻译要能做到信、达、雅,应该掌握五字
诀:留、删、增、调、变。了解必要的古代文化常识。专门
训练从课文
抓起。下面由小编为您整理出的任末负笈从师文
言文翻译,一起来看看吧。
【任末负笈从师】原文
任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻。每言:人若不
学,则何以成?或依林木之下,编茅为庵③,削荆为笔,刻
树汁为墨。
夜则映星而读,暗则缚麻蒿④以自照。观书有会
意处,题⑤其衣裳,以记其事。门徒⑥悦
其勤学,常以净衣
易⑦之。
非圣人之言不视。
< br>临终诫曰:
“
夫人好学,
虽死犹
存;
不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。
”
【注释】
:
1
任末
:<
/p>
人名
.
2.
笈
:
书籍
3.
庵
:
茅草小屋
4.
麻蒿
(hāo):
植物
名,点燃后可照明
.
。<
/p>
5.
题
:
写
p>
6.
门徒
:
p>
指一同求学的人
.7
,交
< br>换
【翻译】
:
任末,他
14
岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难
险阻。
他常说:
p>
“
人如果不好好学习,
将来凭什么去完成一
番
事业?
”
他贫穷无家,有时没有宿处
,只在树下搭一个草棚,
把荆棘削成笔,用树汁当墨水。夜晚在月光下看书,没有月
p>
亮的日子就点燃枯草杂木照明。平日里每当读书有体会时,
便把心得
写在衣服上,用来记下它。跟他学习的人都佩服他
能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体
会,他们经常轮流用
干净的衣服跟他交换。不是古代圣贤的著作他是不看的。临
死时告诫后人说:
“
一个人如果终身好学习,<
/p>
即使死了还像活
着一样;
要是不学习,<
/p>
即使活着也只能算行尸走肉罢了。
”
启
示:一个人从小就要立志苦学。
【延伸阅读】文言文言简意赅的翻译技巧
学习文言文,
就要会用现代汉语翻译文言文。
对于考试,
文言文的翻译既
是重要的语言综合训练,又是考查学生是否
真正掌握了文言文知识的重要标志。文言文的
翻译虽说较
难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的翻译整理为
< br>“
增补、调换、留借、删减、互联
”
五种方法。
增补法
文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译
的增补法
,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意
思完整。
文言
文中大量省略主语、
谓语、
宾语、
兼语
和介词、
中心词等,如
“
永州之野产异
蛇,
(
异蛇
)
黑质而白章
”(
《捕蛇
者说》
)
中就省略了主语
“
异
蛇
”
,翻译时如果不增补齐全,意
义就
不太明确。特别是一些句子成分省略较多的文言文句
子,如
“<
/p>
召入,使拜夫人
”(
《左忠毅公逸事》<
/p>
)
一句就省略了