《滕王阁序》原文及注释.doc

余年寄山水
932次浏览
2021年02月24日 15:05
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月24日发(作者:广东技术师范学院白云校区)



本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



《滕王阁序》原文及注释



《滕王阁序》是唐代文学家王勃于上元二年(


675

< br>年)所创作的一篇


骈文。一起来看看我为大家整理的:《滕王阁序》原文及注释, 欢迎阅


读,仅供参考。



滕王阁序



唐代:王勃



豫章故郡,洪都新府。星 分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮


荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人 杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。


雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都 督阎公之雅


望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里


逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。(豫章故郡



一作:南昌故


郡)


< br>时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于


上路,访风景 于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重


霄;飞阁流丹,下临无地。鹤 汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦


之体势。(层峦



一作:层台;即冈



一作:列冈;仙人



一作:天人;飞


阁流丹



一作:飞阁翔丹)



披绣闼,俯雕甍, 山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎


食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。云 销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐


飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵 惊寒,声断衡阳之


浦。(轴



通:舳;迷津



一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明



一作:虹销


雨霁,彩彻云衢)



遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿


竹, 气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄


于中天,极娱游于暇 日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之


有数。望长安于日下,目吴会于云间 。地势极而南溟深,天柱高而北辰



本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。 怀帝阍而不


见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅



一作:遥吟俯畅)



嗟乎!时运不齐, 命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,


非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时? 所赖君子见机,达人知命。老当益


壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉 而觉爽,处涸辙以


犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报 国


之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机



一作:安贫)



勃,三尺微命,一介书 生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕


宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里 。非谢家之宝树,接孟氏之芳


邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢 ,抚凌云而自


惜;钟期既遇,奏流水以何惭?



呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承


恩于伟饯; 登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,


四韵俱成。请洒潘江,各倾 陆海云尔:



滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。



画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。



闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。



阁中帝子今何在?槛外长江空自流。



译文



这里是汉代的豫章郡城,如今是 洪州的都督府,天上的方位属于翼,


轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以 三江为衣襟,以五湖


为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝 剑的


光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐

< p>
孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一


样 地活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地


区的英俊之才。都 督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州


牧,是美德的楷模,赴任途中在此 暂留。正逢十日休假的日子,杰出的友



本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领 袖孟学士,文


章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青< /p>


霜这样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名

< br>的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。


时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云


烟,暮霭中山峦呈 现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中


访求风景。来到昔日帝子的长洲, 找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重


叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道 犹如飞翔在天空,从


阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势 ,雅


浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。


打开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲


折令人惊讶。遍 地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡


口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的 大船。正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗


煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片 。傍晚渔舟中传出的歌


声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦 为止。



放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,排 箫的音响引来


的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。像睢园竹林的聚会,这里善< /p>


饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,

< br>胜过临川内史谢灵运。(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都


已经齐备 ,(良辰美景,赏心乐事)这两个难得的条件也凑合在一起了,


向天空中极目远眺,在假 日里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到


宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来, 我知道了事物的兴衰成败是有定


数的。西望长安,东指吴会,南方的陆地已到尽头,大海 深不可测,北方


的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。关山重重难以越过,有谁同情不得志


的人?萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客


.

怀念着君王的宫门,但却不被


召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?



呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难


得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃



本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子 安于贫贱,通


达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能< /p>


在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自

< br>己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸


的主辙中 ,胸怀依然开朗愉快。北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能


够达到,早晨虽然已经过 去,而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君心地高洁,


但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放 纵不羁,我们怎能学他那种穷途


的哭泣!


我地位卑微,只是一个书生。虽然和终军一样年已二十一,却无处去


请缨杀敌。我羡 慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,也有投笔从


戎的志向。如今我抛弃了一生的 功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。虽然称


不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往 。不久我将见到父亲,聆


听他的教诲。今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。假 如碰不上


杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇


到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?



呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,


石崇的梓泽 也变成了废墟。承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇


序文,至于登高作赋,这只 有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的


心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自 分到的韵字赋诗,我已写成了


四韵八句。请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱 写瑰丽的诗篇


吧!!



巍峨高耸的滕王 阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华


歌舞已经停止了。

< br>


早晨,画栋飞上了南浦的云;黄昏,珠帘卷入了西山的雨。


< /p>


悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着;时光易逝,人


事变迁,不知已经度过几个春秋。



昔日游赏于高阁中的滕王 如今已不知哪里去了,只有那栏杆外的滔滔


江水空自向远方奔流。




本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



注释



豫 章:滕王阁在今江西省南昌市。南昌,为汉豫章郡治。唐代宗当政


之后,为了避讳唐代宗 的名(李豫),“豫章故郡”被替换为“南昌故


郡”。所以现在滕王阁内的石碑以及苏轼 的手书都作“南昌故郡”。



故:以前的。



洪都:汉豫章郡,唐改为洪州,设都督府。


< br>星分翼轸:古人习惯以天上星宿与地上区域对应,称为“某地在某星


之分野”。据 《晋书·天文志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分


野,与翼轸二星相邻。翼、轸 ,星宿名,属二十八宿。



衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)。



庐:庐山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。



襟:以……为襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故称。



三江:太湖的支流松江、娄江、东江,泛指长江中下游的江河。



带:以……为带。五湖在豫章周围,如衣束身,故称。



五湖:一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,又一说指菱


湖 、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖周围,与鄱阳湖相连。以此借


为南方大湖的总称 。



蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。



引:连接。



瓯越:古越地,即今浙江 地区。古东越王建都于东瓯(今浙江省永嘉


县),境内有瓯江。



物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝气。


< br>龙光射牛斗之墟:龙光,指宝剑的光辉。牛、斗,星宿名。墟、域,


所在之处。据 《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射。


张华请教精通天象的雷焕,雷 焕称这是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕



本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



为丰城令寻剑,果然在丰城(今江西省丰城市,古属豫章郡 )牢狱的地


下,掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。后这对宝剑入水化为双


龙。



杰:俊杰,豪杰。灵:灵秀。



徐孺: 徐孺子的省称。徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,当时隐士。据


《后汉书·徐稚传》,东汉 名士陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来访


时,才设一睡榻,徐稚去后又悬置起来。< /p>



雄:雄伟。州:大洲。



雾列:雾,像雾一样,名词作状语。喻浓密、繁盛,雾列形容繁华。


“星”的 用法同“雾”



采:“采”同“寀”,官员,这里指人才。



枕:占据,地处。尽:都是。



东南之 美:泛指各地的英雄才俊。《诗经


-


尔雅


-


释地》:“东南之


美,有会稽之竹箭;西南之美,有华山之 金石。”会稽就是今天的绍兴,


后用“东箭南金” 泛指各地的英雄才俊。



都督:掌管督察诸州军事的官员,唐代分上、中、下三等。



阎公:阎伯屿,时任洪州都督。



雅望:崇高声望。



棨戟:外有赤黑色 缯作套的木戟,古代大官出行时用。这里代指仪


仗。



遥临:远道来临。



宇文新州:复姓宇文的新州(在今广东境内)刺史,名未详。



懿范:好榜样。



襜帷:车上的帷幕,这里代指车马。



暂驻:暂时停留。




本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



十旬休假:唐制,十日为一旬,遇旬日则官员休沐,称为“ 旬休”。



胜友:才华出众的友人


< /p>


腾蛟起凤:宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容人很有文采。《西京杂


记》:“董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》。”又:“扬雄著《太玄


经》,梦吐凤凰 集《玄》之上,顷而灭。”



孟学士:名未详。学士是朝廷掌管文学撰著的官员。



词宗:文坛宗主。也可能是指南朝文学家、史学家沈约。



紫电青霜:《古今注》:“吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫


电。 ”《西京杂记》:“高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪。”《春


秋繁露》亦记其事。



王将军:王姓的将军,名未详。



武库:武器库。也可能是指西晋军事家杜预,即杜武库。



家君作宰:王勃之父担任交趾县的县令。


路出名区:(自己因探望父亲)路过这个有名的地方(指洪州)。


出:过。



童子何知,躬逢胜饯:年幼无知,(却有幸)参加这场盛大的宴会。< /p>



维:在。又有一说此字为语气词,不译。



序:时序(春夏秋冬)



三秋:古人称 七、八、九月为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九


月。



此句被前人誉为“写尽九月之景”。



潦水:雨后的积水。



尽:没有



俨:整齐的样子。




本文来源:网络收集整理


word


可编 辑



骖騑:驾车的马匹。



上路:高高的道路。



访:看



崇阿:高大的山陵。



临、得:到。



帝子、天人:都指滕王李元婴。有版本为“得仙人之旧馆”。



长洲:滕王阁前赣江中的沙洲。



旧馆:指滕王阁



层:重叠。上:上达。



飞阁流丹:飞 檐涂饰红漆。有版本为“飞阁翔丹”。(新课改上对


“流丹”给出的注解是:朱红的漆彩 鲜艳欲滴)



飞阁:架空建筑的阁道



流:形容彩画鲜艳欲滴



丹:丹漆,泛指彩绘



临:从高处往下探望。



鹤汀凫渚:鹤所栖息的水边平地,野鸭聚处的小洲。



汀:水边平地



凫:野鸭



渚:水中小洲



萦回:曲折



即冈峦之体势:依着山岗的形式(而高低起伏)。



桂,兰:两种名贵的树,形容宫殿的华丽,讲究



披:开


-


-


-


-


-


-


-


-