五三文言文120个实词及翻译_2012版
-
1.
爱
(
1
)爱其子,择师而教之
。
(爱护)
译文:爱他的孩子,选择老师教他的孩子。
< br>(
2
)秦爱纷奢,人亦念其家。
(喜欢,爱好)
译文:秦皇喜欢奢侈,老百姓也顾念自己的家业。
(
3
)不爱珍器重宝肥饶之地。
< br>(吝惜)
译文:不吝惜物产丰饶的地方。
(<
/p>
4
)向使三国各爱其地。
(爱惜,吝惜)
译文:如果当初韩、魏、赵三国国君各自爱惜自己的领土。
<
/p>
(
5
)予独爱莲之出淤泥而不染。
(爱慕欣赏)
译文:我唯独爱慕莲花的从淤泥中生长却不受泥的沾染。
2.
安
(<
/p>
1
)风雨不动安如山。
(安稳)
译文:
(房子)不被风雨所动摇,安稳得像山
一样。
(
2
)燕雀安知鸿鹄之志哉。
(怎么)
译文:燕雀怎么会知道鸿鹄的志向呢?
(
3
)然后得一夕安寝。
(安逸)<
/p>
译文:这才能睡一夜安稳觉。
(
4
)则易扶安,与盟结好。
(安抚,抚慰)
译文:就应当安慰他们,与他们结盟友好。
< br>(
5
)离山十里有王平安营。
(
安置,安放)
译文:距山十里地有王平在那里安营扎寨。
< br>(
6
)将军迎操,欲安所归乎。
(哪里)
译文:将军您迎顺曹操想要得到一个什么归宿呢?
(
7
)衣食所安,弗敢专也。
(养生)
译文:衣服食品这些养生的东西,不敢独自专有。
(
8
)既来之,则安之。
(使„安)
译文:他们既然来了,就得让他们安心。
3.
被
(<
/p>
1
)信而见疑,忠而被谤,能无怨乎(表示被动)
译文:诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?
(
2
)将军身被坚执锐。
(通
披
穿
在身上或披在身上)
译文:将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器。
(
3
)将发行吟泽畔。
(通
“
披
”
披
散)
译文:披散着头发沿着水边边走边吟唱。
(
4
)闻妻言,如被冰雪。
(覆盖
)
译文:听了妻子的话,全身好象盖上冰雪一样。
(
5
)秦王复击轲,被八创(遭受,遇到)
译文:秦王又击杀荆轲,
(荆轲)受了八处伤
。
4.
倍
(
1
)愿伯具言臣之不敢倍德也(通<
/p>
背
,背叛,违背
)
译文:希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。
(
p>
2
)焉用亡邻以倍郑(增加)
译文:怎么能用灭掉郑国来加强邻国
(
3
)每逢佳节倍思亲(越发,更加)
译文:每逢佳节良辰,越发思念亲人
5.
本
(<
/p>
1
)盖亦反其本矣(根本基础)
译文:还是返回到根本上来吧
(
p>
2
)今存其本不忍废,道中手自钞录(版本稿本)
< br>
译文:现在保存这稿本不忍心废弃,在路途中用收抄录下来
<
/p>
(
3
)予本非文人画士(本来原来)
p>
译文:我本来不是文人画士
(
4
)此之谓失其本心(原本的)
译文:这就叫做丧失了本性
(
5
)抑本其成败之迹(推究本源)
译文:还是推究他成功失败的原因
6.
鄙
(<
/p>
1
)蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富(边界地方)
译文:四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有。
(
2
)鄙贱之人,
不知将军宽之至此也(庸俗浅陋鄙俗)
译文:我这个粗野卑贱的人,不知道将军您宽容我到这个地步啊
(
3
)先帝不以臣卑鄙(目光短浅)<
/p>
译文:
(刘备)不认为我身份低微、见
识浅陋
(
4
)越国以鄙远,君知其难也(边境边界)
译文:越过别的国家来攻打管理远方的国家,你知道有多困难
(
5
)肉食者鄙,未能远谋(浅陋)<
/p>
译文:位高禄厚的人目光短浅,不能深谋远虑
7.
兵
(<
/p>
1
)收天下之兵,聚之咸阳(兵器,武器)
译文:收缴天下的兵器,集中到都城咸阳
(
2
)赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动(士兵,军队)<
/p>
译文:赵国也准备了许多军队防备秦国,秦国不敢妄动。
p>
(
3
)故上兵伐谋,其次伐交(用兵策略,
战略)
译文:所以上等的用兵(策略)是打破(敌方的)计谋
,其次是挫败(敌方的)外交
(
4<
/p>
)赢闻晋鄙之兵符常在王卧内(兵符,复合词,古代调兵用的凭证)
译文:我(侯生)听说晋鄙的兵符常在魏王卧室之内
p>
(
5
)必以长安君为质,兵乃出(军队)<
/p>
译文:以长安君作为人质
才肯发兵相救
(
6
)强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾二人在也(战争)
译文:强大的秦国不敢对赵国发动战争的原因只是因为有我们两人在
8.
病
(
1
)君之病在肌肤,不治将益深(疾病)
< br>
译文:您的疾病在肌肉和皮肤里面了,不及时医治将要更加严重
(
2
)向吾不为斯役,则久已病矣(困
苦,困乏)
译文:假使当初我不做这个差事,早已经困苦不堪了
(
p>
3
)而江浙之梅皆病矣(生病)
译文:于是江苏、浙江的梅都生病了
(
4
)君子病无能焉,不病人之不己知
也(担心忧虑)
译文:君子只担心自己没有能力,不会担心别人不赏识自己
<
/p>
(
5
)汝病吾不知时,汝殁吾不知日(生
病)
译文:我不知道你病了死了是什么时候
9.
察
(<
/p>
1
)徐而察之,则山下皆石穴罅(仔细看,观察)
译文:我仔细地观察,原来山下都是石头的洞穴和裂缝
(
2
)怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心(体察
)
译文:始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐
p>
(
3
)虽不能察,必以情(了解弄清楚)<
/p>
译文:即使不能一一明察
,
也要根据实情去处理
(
4
)人又谁能以身之察察(察察
,洁净的样子)
译文:一个人,谁又能用清净洁白的身体
(
5
)明足以察秋毫之末(看清楚)
译文:眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末稍
(
6
)察邻国之政,无如寡人之用心者(考察)<
/p>
译文:我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的
10.
朝
(
1
)朝服衣冠(早晨)
译文:早晨(他)穿好衣服戴上帽子
(
2
)相如每朝时,常称病(上朝)
译文:蔺相如每到上朝的时候,常常推说自己生病了不去
p>
(
3
)强国请服,弱国入朝(朝见拜见)<
/p>
译文:强国请求归服,弱国前来朝拜
(
4
)于是入朝见威王(朝廷)
译文:于是进入宫廷去见威王
(
5
)两朝开济老臣心(朝代)
< br>
译文:辅佐两朝开国与继业忠诚满腔
二组
11.
曾
(
1
)曾不知老之将至(竟然)
译文:竟然不知道衰老越来越近
(<
/p>
2
)寻常巷陌。人道寄奴曾住(曾经)
译文:偏僻荒凉的普通街巷,人们说这就是(当年)寄奴曾住过的地方
< br>
(
3
)曾益其所不能(通“增
”增加)
译文:增加自己原本没有的才能
12.
乘
(
1
)独与迈乘小舟,至绝壁下(乘坐)
译文:仅与儿子迈两人乘小船,来到悬崖绝壁下
(
2
)因利乘便,宰割天下(趁着凭借)
译文:就着这种便利,支配割裂天下
(
3
p>
)自京师乘风雪(冒着)
译文:从京城出发,冒着风雪
(
p>
4
)于是为长安君约车百乘(车辆)
译文:于是为长安君套马备车一百乘(辆)
< br>(
5
)乘彼垝垣,以望复关(登上)
译文:到时候登上那破颓的墙,盼望你回到关门来
p>
(
6
)乘风破浪会有时(坐,驾)
译文:总会有一天,我能乘长风破万里浪,高挂着风帆渡过茫茫大海,
到达理想彼岸
13.
诚
(
1
)帝感其诚(真心真意)
译文:天帝被愚公的诚心所感动
(<
/p>
2
)战败而亡诚不得已(实在的确)
译文:战败而亡国,实在是不得已的
(
3
)今将军诚能命猛将统兵数万(果真如果)
译文:现在将军真的能命令勇猛的将士统领几百万的士兵
p>
(
4
)诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以
一日辍汝而就也(如果)
译文:如果知道是这样的话,就是地
位再高的官,我也不会扔下你而去当官的
(
< br>5
)此诚危急存亡之秋也(实在确实)
译文:这果真是危急存亡的时候了
14.
除
(
1
)黎明即起,洒扫庭除(台阶)
译文:天刚亮就起来,打扫庭堂院落
(
2
)为汉家除残去秽(清楚去掉)
译文:为东汉皇室去除残秽势力
(<
/p>
3
)即除魏阉废祠之址以葬之(整理修理)
译文:就清理已废的魏阉生祠的旧址来安葬他们
(
4
)予除右丞相兼枢密使(拜官授职)
译文:我被任命为右丞相兼任枢密使
p>
(
5
)赵王扫除自迎,执主人之礼,引公子
就西阶(台阶)
译文:赵王打扫庭前台阶,亲自迎接公子,依
照主人迎接贵宾的礼节
15.
辞
(
1
)而侯生曾无一言半辞送我(言辞言语)
译文:侯生却没有一句半句话送我
(
2
)皆好辞而以赋见称(文辞文学)
译文:都爱好擅长文辞,凭着辞赋好而被人称道
(
3
)臣死且不避,卮酒安足矣(推辞)
p>
译文:面对死我都不退让
怎么会推辞一杯酒呢
(
4
)我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城(告别辞别)
译文:自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
< br>
(
5
)大礼不辞小让(讲究计
较)
译文:大的礼数不用顾及小处的谦让
(
6
)明于治乱,娴于辞令(辞令应酬的言辞)
译文:明晓国家治乱的方法
,
能说会道口才好
(
7
)秦王恐其破壁,乃辞谢(辞谢,婉言道歉)
译文:秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉
16.
从
(
1
)沛公旦日从百余骑来见项王(跟从随从)
< br>
译文:沛公(刘邦)率领一百多骑兵去(项羽军营所在地)面见项王
(
2
)臣从其计,大王
亦幸赦臣(听从顺从)
译文:我听从他(指给我出点子的那个
部下)的建议,大王您也赦免了我
(
3
)惑而不从师,其为感也(向„学习)
译文:有难题却不请教老师,这仍是难题
(
4
)樊哙从良坐(依傍)
译文:樊侩坐在了张良的旁边
(
p>
5
)从此道至吾军不过二三十里(由,自)
译文:从这条路到我军营不过二
.
三十
里罢了
(
6
)弟走从军阿姨死(投身)
译文:教坊负责秩序的兄弟参军去
了
,
当家的阿姨也死了
(
7
)合纵缔交相与为一(通“纵”合纵之策)
p>
译文:联合其他六国形成合纵的团结局面
(
8
)然皆祖屈原之从此令(从容,舒
缓,不急迫)
译文:然而都效法屈原说话得体
17.
殆
(
1
)知己知彼,百战不殆(危险)
<
/p>
译文:如果对敌我双方的情况都能了解透彻
,
打起仗来百战都不会有危险
(
2
)且燕赵处秦革灭殆尽之际(近乎几乎)
译文:况且燕赵是处在秦(把别国)消灭得差不多的时侯
p>
(
3
)郦元之所见闻,殆与余同(大概恐怕
)
译文:郦道元见到和听到的,大概和我一样
< br>(
4
)思而不学则殆(精神疲倦而无所得)
译文:思考而不学习,则会因为疑惑而更加危险
18.
当
(
1
)木兰当户织(对着面对)
译文:木兰在对着门织布
(
2
)募有能捕之者,当其租入(抵,相抵)
译文:招募能够捕捉它的人,抵挡他(这个人)税收
(
3
)有大石当中流(阻挡抵挡)
译文:有巨大的石块阻挡在水的中游
(
4
)北邀当国者相见(执掌主持)
译文:元军邀约宋朝主持国事的人前去相见
p>
(
5
)念窦娥葫芦提当罪愆(承担)
译文:可怜我窦娥被官府糊里糊涂地判了死罪
(
6
)臣知欺大王之罪当诛(应当应该)
译文:我知道欺骗大王之罪应被诛杀
(
7
)将献公堂,惴惴恐不当意(恰当适合合宜)
译文:准备献给官府,但是心里还很不踏实
< br>(
8
)有狼当道,人立而啼(阻拦)
译文:有只狼在道上,象人一样站在那号叫
(
9
p>
)一夫当关万夫莫开(占据把守)
译文:
个人把着关口
,
一万个人也打不进来
(
10
)当是时也,商君佐之(值,在
,正在)
译文:在这个时候,是商鞅辅佐秦孝王
(
11
)不就当归还,还必相迎取(必然必定一定)
译文:不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来
19.
道
(
1
)怀其璧,从径道亡(路,道路)
译文:把玉璧藏在怀里,从小路逃走
(
2
)从郦山下,道芷阳间行(取道)
译文:从郦山下来
.
选择了通往芷阳的
小路走
(
3
)师者所以传道授业解惑也(道理规律)
译文:老师是用来传播道理教授课业和解答疑惑的
(
4
)于是废先王之道(主张思想)
译文:于是秦始皇废除古代帝王的治国方法
p>
(
5
)伐无道诛暴秦(道义)
译文:攻打没有王道的人,诛伐残暴的秦朝
p>
(
6
)人道是,三国周郎赤壁(说,谈论)
译文:人家都说是三国时周郎鏊兵破曹的赤壁
(
7
)臣之所好者,道也(道理规律)
译文:臣下所注重探究的是解牛的规律。
20.
得
(
1
)古人之观于天地„„鸟兽,往往有得(心得,收获)
译文:古代的人观察天地„„鸟兽,往往有所收获
(
2
)未得与项羽相见(能够)
< br>
译文:没能跟项羽见面
(<
/p>
3
)吾得兄事之(应该)
译文:我得把他当作兄长来对待
(<
/p>
4
)所识穷乏者得我欤(通“德”感恩)
译文:所认识的贫穷的人感激我吗
(
5
)得无教我猎虫所耶(表反问,难道)
译文:莫不是向我暗示捕捉蟋蟀的地方吗
(
6
)积善成德,而神明自得,圣心备焉(具备)
p>
译文:积累善行,具备良好的品德,于是就能达到很高的精神境界
(
7
)此言
得之(对,合适)
译文:这话说得对
三组
21.
度
(
1
)试使山东之国与陈涉度长絜大(量计算)
< br>
译文:假使拿山东诸国跟陈涉比一比长短大小
(
2
)度我至军中,公乃入(推测,估计)<
/p>
译文:请(你)估计我回到了军营,你再进去(见项王)
。
(
3
)春风不度玉门关(过)
译文:原来玉门关一带春风是吹不到的啊
(
4
)乃曰:
“吾忘持度”
(尺寸尺码)
译文:却说:
“我忘记带尺码来了。
”
(
5
)一夜飞度镜湖月(通“渡”渡过)
译文:做梦的时候觉得自己飞过了月光下美丽的镜湖
(
6
)予怀怆然„„因自度此曲(谱写)
译文:我内心凄凉„„于是自创了这首曲子
(
7
)崔九堂前几度闻(量词,次)<
/p>
译文:也在崔九的家里多次听到您的唱歌
(
8
)群臣惊愕,卒起不意,尽失其度(常态)
译文:大臣们惊慌发呆,事情发生得突然,不曾意料到,大家都失去了常
态
(
9
)竞
周容以为度(法度法规)
译文:争着取悦于人成为法度
(
p>
10
)秋月春风等闲度(度过)
译文:随随便便就消磨了美好的年华
22.
非
(
1
)登高而招,臂非加长也(不,没有)
译文:登上高处招手,并非是你的胳膊变长了
(
2
)六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦(
不是)
译文:六国的灭亡
,
不是
(
因为他们的
)<
/p>
武器不锋利
,
仗打得不好
,
弊端在于用土地来贿赂秦国
(
3
)人非生而知之者,孰能无惑(不是)
< br>
译文:一个人不是生来就什么都懂,谁能没有疑惑呢?
(
4
)备他盗之出入与非常也(非常:
意外的变故)
译文:是防备盗贼进来与其他的非常事件的
< br>(
5
)觉今是而昨非(不对的)
译文:想到当初去做官这是一大失策举
(
6
)世非之而不加沮(诋毁毁谤)
译文:全社会的人都责难他,他也并不因此而更为沮丧
23.
复
(
1
)而翁归,自与汝复算耳(再)
译文:你的父亲回来后,亲自跟你再算账了
< br>(
2
)更若役,复若赋,则何如(恢复)
译文:改变你的差役,恢复你的赋税,怎么样
p>
(
3
)明年复攻赵,杀二万人(再)
译文第二年,秦国再次攻赵,杀死两万人
(
4
)山重水复疑无路(往复)
译文:山重峦叠嶂
,
水迂回曲折
,
正怀疑前面没有路
,
(
5
)幸复得此妇(又)
译文:幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子
24
负
(<
/p>
1
)颁白者不负戴于道路矣(背东西,以背载物)
译文:头发花白的老人不会在路上背着或顶着东西
(
2
)均之二策,宁许以负秦曲(担负
,使„„承担)
译文:总共就这两条办法,宁愿答应(秦国)来让秦国理屈
(
3
p>
)秦贪,负其强(依仗凭借)
译文:秦国太贪婪,自负强大
(
p>
4
)臣诚恐见欺于王而负赵(辜负)
译文:我害怕被大王您欺骗而辜负于赵国
(
5
)相如度秦王虽斋决负约不偿城(违背背弃)
译文:蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,但必定会负约不把城池给赵国<
/p>
(
6
)故不战
强弱胜负已判矣(失败)
译文:转折关系所以不用战斗但是强弱胜负已经定了
(
7
)苍山负雪,明烛天南(覆盖)
译文:苍茫的大山被雪覆盖,晶莹的白雪似烛光一样照亮了天的南面
p>
(
8
)吾行负神
明而使汝夭(辜负)
译文:我的行为辜负了神明,才使你这么早死去
25.
盖
(
1
)今言“华”如“华实”之华者,盖音谬矣(大概)
译文:现在把“华”念作“华实”的“华”
,
大概是读音错了
(
2
)今已亭亭如盖矣(车盖)
译文:今天已经高高地矗
立着,枝叶繁盛,像一把撑开着的巨伞一样了
(
3
)况刘豫州王室之胄,英才盖世(超过胜过)
译文:况且刘豫州是皇室的出身,英才非常的出众
(
4
)盖余所至,比好游者尚不能十一(大概大约
)
译文:我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来,大概
还不足十分之一
(
5
)盖失强援,不能独完(表示原因)
译文:失去了强力的支撑,不能独自与(秦国)抗衡
(
6
)盖亦反其本矣(通“盍”何不)
译文:还是返回到根本上来吧
26.
故
(
1
)故不积跬步,无以至千里(因此,所以)
< br>
译文:不积累小的步子
就无法到达很远的地方
(
2
)故意为其爱不若燕后(所以)
译文:因此认为您对长安君的爱比不上对燕后的爱。
(
3
)暮去朝来颜色故(衰老)
译文:时光飞逝,过去了多少朝朝暮暮,我已经变老了
(
4
)豫章故郡,洪都新府(以前的)
译文:这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府
(
5
)君安与项伯有故(老朋友,引申为交情)<
/p>
译文:您怎么会与项伯有交情呢
p>
(
6
)故遣将守关者(故意特意)
译文:之所以特意派遣将领守(函谷)关
<
/p>
(
7
)此物故非西产(原来本来)
译文:这个东西不是西边产的
(
8
)故臣复取璧(所以因此)
< br>
译文:所以我又一次取来碧玉
(
9
)而从六国破亡之故事(以往的)
译文:从而重蹈了六国灭亡的覆辙
27.
固
(
1
)秦孝公据崤函之固(险要的地势)
译文:秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势据
(
2
)固请,召有司案图(坚持坚决)
译文:
(秦王)坚持请求(相如过来)
,叫有关的官员按地图(指出划给赵国的几座城)
(
3
)独夫之心日益骄固(顽固固执)
译文:这暴君
(
秦始皇
)
的心却日益骄横顽固
(
4
)至于颠覆,理固宜然(本来原来)
译文:
到了覆灭的地步
,
道理本来就是这样子的
(
5
)生乎吾前,其闻道也固先乎吾(本来)
译文:
出生在我之前,他懂得道理固然也在我之前
< br>(
6
)君臣固守以窥周室(牢固)
译文:君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室(的权力)
28.
顾
(
1
)赢得仓皇北顾(回头看,回头)
译文:结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。
(
2
)三顾臣于草庐之中(探问拜访)
译文:多次到我居住的草庐中拜访
(
3
)子布元表诸人各顾妻子(顾惜,顾念)
译文:子布、元表等人只顾妻子儿女
p>
(
4
)大行不顾细谨(考虑)
译文:大的行为不用顾及细枝末节
(
5
)顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者(但是
)
译文:在我看来,强大的秦国不敢对赵国发动战争的原因
p>
(
6
)人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉(反而
,难道)
译文:一个人树立志向,难道还不如四川边境的这个和尚么
<
/p>
(
7
)吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所
出耳(表轻微转折,只是)
译文:我每次想起,常常痛入骨髓,只是想不出什么办法罢了
29.
国
(
1
)国破山河在,城春草木深(国家)
译文:国家灭亡了,但山川河流依然存在
(
2
)六国破灭,非兵不利(诸侯国)
译文:六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利
(
3
)登斯楼也,则有去国还乡(国都
京城)
译文:
(此时)登上岳阳楼,
就会产生离开国都、怀念家乡的感觉
(
4
)逝将去女适彼乐国(地区区域)
译文:发誓从此离开你,到那理想快乐的城市去。
(
5
)等死,死国可乎(国事)
< br>
译文:同样是死,
(
选择
p>
)
为国事而死好吗
30.
过
(
1
)雷霆乍惊,宫车过也(经过,通过)
译文:忽然雷霆般的响声震天,
(原来是)宫车从这里驰过
(
2
)一出
门,裘马过世家焉(胜过)
译文:一出门,所穿的皮衣和驾车
的马超过了世代做官的人家啊。
(
3
)以其境过清(过分,过于)
p>
译文:由于这个地方过于冷清
(
4
)则知明而行无过矣(错误,过失)
译文:就会明晓通慧
,
行为没有过错了
(
5
)闻大王有意督过之(责备)
译文:听说大王有意责备他
(
6
)今公子故过之(访问)
译文:现在公子有事情过问我
(
p>
7
)一日,大母过余曰(到,到来)
译文:有一天,祖母来看我
四组
31.
何
(
1
)却看妻子愁何在(哪里,代词)
译文:回头看妻儿的愁容不知去了何方
(
2
)何时眼前突兀见此屋(什么,代词)
< br>
译文:什么时候眼前出现这样高耸的房屋
(
3
)取吾璧,不予我城,奈何?(怎么办,对„
„怎么办)
译文:拿走我的玉璧,不给我城池,怎么办
< br>(
4
)水何澹澹山岛竦峙(多么)
译文:海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。
p>
(
5
)徐公何能及君也(怎么)
译文:徐公怎么能比得上你呢?
32.
恨
(
1
)未尝不叹息痛恨于桓、灵也(遗憾,不满意)
译文:没有一次不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾的
(
2
)此恨绵绵无绝期(遗憾)
译文:这种遗憾会持续很长时间
(
3
)以是知公子之恨之复返也(感到遗憾)
译文:因此我知公子心里怪我
,
定会回来的
(
4
)生人作死别,恨恨那可论(恨恨:惆怅悲伤)
译文:活着的人和死去的人或即将死去的人作别,那种遗憾哪里是可以用语言表达的呢?
33.
胡
(
1
)胡取禾三百廛兮(为什么怎么)
译文:为什么收取三百囷仓的粮?
(
2
)胡人不敢南下而牧马(古代我国北部民族的统称)
p>
译文:匈奴不敢南下放牧
(
3
)田园将芜胡不归(为什么)
< br>
译文:田园就要荒芜,
(我)为什么不归隐呢?
34.
患
(
1
)欲勿予即患秦兵之来(动词,忧患,担
心)
译文:想要不给,又怕秦兵会出兵攻来。
(
2
)则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣(名词,
忧虑,忧患)
译文:秦国的欲望和诸侯的忧患都不在战争上
(
3
p>
)夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(祸害,灾祸)
译文:那些大祸常常是因为不注意小事造成的,而能干的人也是被自己所喜爱的东西所困
(
4
)有备无患(忧
虑)
译文:有准备就没有忧患了
<
/p>
(
5
)此数者用兵之患也(讳忌)
译文:这几项都是用兵的禁忌
(
6
)不患寡而患不均
,
不患贫而患不安(担心)
译文:不必
担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。
35.
或
(
1
)或曰:
“梅以曲为美,直则无姿”
(有人)
译文:有人说:
“梅花以曲折为美,直就没有姿态了”
(
2
)或以为死或以为亡(有的)
译文:有的人认为他死了,有的人认为他逃走了
(
3
)一食或尽粟一石(有时偶或)
译文:一餐也许会吃掉一石粟米。
(
4
)云霞明灭或可睹(也许或许)
< br>
译文:在云雾霞光中有时还能看见
< br>(
5
)或百步而后止,或五十步而后止(有的人)
译文:有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵
p>
(
6
)胜负之数,存亡之理,当与秦相较,
或未易量(或许也许)
译文:那么胜败的定数,存亡的道理,
应当能够与秦国互相较量,结局后续还不容易预料
36.
疾
(
1
)君有疾在腠理(疾病)
译文:大王的病处于肌肉之间!
(<
/p>
2
)疾痛惨怛
,
未尝不呼父母也(痛苦)
译文:遇到病痛或忧伤的时候,没有不呼父母的
(
3
)屈平疾王听之不聪也(痛心,痛恨)
译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见
(
4
)庞涓恐其贤于己,疾之(通“嫉”妒忌)
p>
译文:庞涓担心他才能超过自己,妒忌他
(
5
)举疾首而相告曰(疾首,头痛)
译文:百姓全都头脑作痛互相议论说
(
6
)顺风而呼,声非加疾也,而闻者
彰(强,猛烈)
译文:顺着风向大声呼叫,声音没有加快,而
听到的人会更加清楚、明白
(
7
p>
)草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻(锐利)
译文
:
经过一个冬天,
野草枯萎,
小动物无
处藏身,
猎鹰的眼睛更容易发现猎物,
更加敏锐。
冬雪消融,马跑起来没有了雪的软绵滞碍
(
8
)老臣病足,不能疾走(快)
译文:老臣脚有毛病,不能快跑
37.
及
(
1
)怀王悔,追张仪,不及(赶上,追上)
译文:怀王后悔
,
追赶张仪
p>
,
没有追赶上。
(
2
)及其所之既倦,情随事迁(等到)
译文:待到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,心情随着当前的境况而变化
(
3
)及至始皇,奋六世之余烈(到了)
译文:到了秦始皇的时候,他发扬先前六代祖辈遗留下来的基业(事业)
<
/p>
(
4
)一人飞升,仙及鸡犬(涉及)
p>
译文:一个人出名,周围的人也跟着出名
(
5
)其贤不及孔子(比得上)
译文:
他的贤能比不上孔子
(
6
)君美甚,徐公何能及君也(比得上)
译文:你更美,徐公怎么能比得上你呢?
(
7
)予之及于死者不知其几矣(接近)
< br>
译文:我接近死亡的次数不知道有多少次了
(
8
)不及今有功于国(趁)
< br>
译文:而不趁现在这个时机让他为国立功
38.
即
(
1
)匪来贸丝,来即我谋(靠近接近)
译文:
并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的
< br>(
2
)项伯即入见沛公(立即马上)
译文:项伯立即进来见刘邦
(
3
)项王即日因留沛公与饮(当当时)
译文:项王当天就留下刘邦跟自己一起饮酒
< br>(
4
)且壮士不死则已,死即举大名耳(与“则”的用法
相同,相当于“就”的意思)
译文:壮士不死就罢了,死就要死得轰轰烈烈
(
5
)昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲(登上帝位)<
/p>
译文:昭帝当了皇帝,几年以后,匈奴和汉朝结为了亲家
p>
(
6
)即捕得三两头,又劣弱不中于款(即
便)
译文:就算是捉到了两三只(蟋蟀)
,又都很差很弱,不合规格
(
7
)桂殿兰宫,即冈峦之体势(依照,就)
译文:用桂木、木兰修筑的宫殿,依着冈峦的形势(高低起伏)
。
< br>
39.
既
< br>(
1
)言既遂矣,至于暴矣(已经)
译文:心愿已得到了满足,便开始暴虐起来
(
2
)将军既帝室之胄(既然)
< br>
译文:将军您既然是皇家的后代
(
3
)继而得其尸于井(不久)
译文:不久从井中打捞上来尸体
(<
/p>
4
)肴核既尽,杯盘狼藉(全、都)
<
/p>
译文:喝完了酒
,
酒宴的桌上杯子盘子乱
七八糟
(
5
)壬戌之秋,七月既望(既望:农历每月十六日)
译文:壬戌年的秋天,七月十六日
(
6
)既来之则安之(既然)
译文:已经把他们招抚来,就要把他们安顿下来
40.
假
(
1
)以是人多以书假余(借)
译文:所以人们大多都把书借给他
(
2
)君子生非异也,善假于物也(凭借借助)
< br>
译文:君子的本性跟一般
人没什么不同,
(只是君子)善于借助外物罢了
(
3
)乃悟前狼假寐,盖以诱敌(假,不真,与“真
”相对)
译文:才明白过来
:原来第一只狼假装睡觉是来迷惑敌人
(
4
)假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛(如果,假如)
译文:假使我受到法律制裁被处死刑,就像九头牛身上失去一根毛一
样
(
5
)假
舆马者,非利足也,而致千里(借助)
译文:一个善于骑马的
人
,
他的腿脚也不是很利索
,
但他能行很远的路
五组
41.
间
(
1
)奉命于危难之间(中间,期间)
译文:在危难的时候接受命令
(
p>
2
)扁鹊见蔡桓公,立有间(一会儿)
译文:扁鹊觐见蔡桓公
站了一会
(
3
)安得广厦千万间(房屋的间数)
译文:怎样才能得到有很多屋子的大房子
(
4
)间以诗记所遭(间或)
译文:有时侯用诗来记述个人的遭遇
(
5
)谗人间之可谓穷矣(离间)
译文:坏人离间的办法,可谓是达到了极致
< br>(
6
)肉食者谋之,又何间焉(参与)
< br>
译文:当权者自会谋划此事,你又何必参与呢
(
7
)间关莺语花底滑(间关:形容鸟声婉转
)
译文:琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声
(
8
)数月之后,时时而间进(表时间,有时,偶然
)
译文:几个月之后,偶尔有人进谏。
(
9
)从骊山下,道芷阳间行(从小路)
译文:从骊山向下,取道芷阳小路逃走。
(
10
)侯生乃屏人间语曰(表情态,秘密地,悄悄地
)
译文:侯生于是就摒退了所有人,低声的耳语(告诉了公子
)
。
42.
见
(
1
)事不目见耳闻(看见)
译文:凡事不亲眼看到亲耳听到
(<
/p>
2
)项伯即入见沛公(拜见会见)
译文:项伯立即进来见刘邦
(
3
)秦王坐章台见相如(召见,接见)
译文:秦王坐章台见相如
(
4
)谡大笑曰:
“汝真女子之见”
(见解,见识)
译文:马谡大笑着说:
“你这真是女子一般的见识。
”
(
5
)信而见疑,忠而被谤(表示被动,相当于“被”
)
译文:诚信而被怀疑,忠诚而被毁谤
(
6
)何时眼前突兀见此屋(同“现”出现)
< br>
译文:什么时候眼前出现这样高耸的房屋
(
7
)其进愈难,而其见愈奇(看见的东西)
p>
译文:越难进入,就越能看见它的奇妙之处。
43.
解
(
1
)庖丁为文惠君解牛(剖开,分解动物的肢体)
译文:有一个名叫庖丁的厨师替梁惠王宰牛
p>
(
2
)悉埋于地
,
解其棕缚(把系着的东西解开)
译文:把梅全部种在地里,解开捆绑它们的棕绳的束缚
(
3
)师者,所以传道授业解惑也(解释,解
答)
译文:老师是用来传教道理、教授学业、解答疑惑的人。
p>
(
4
)其为惑也,终不解矣(理解懂得)<
/p>
译文:有了问题却不向认真求教,那样的疑惑最终也不能解决了
(
5
)太后之色少解(缓解)
译文:
太后的脸色稍稍缓解
44.
就
(
1
)金就砺则利(接近,靠近)
译文:刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利
(
2
)连辟公府不就(赴任就职)
译文:屡次
(
被
)
公府征召,没有去就任
(
3
)轲自知事不就(完成,达到目的)
< br>
译文:轲知道自己的事成功不了了
< br>(
4
)若无罪而就死地(走向,走上)
< br>
译文:像这么毫无罪过就被拉去杀掉。
(
5
)荆轲遂就车而去(登上,走上)
译文:于是荆轲就乘车走了。
< br>(
6
)臣俱表以闻,辞不就职(接受,就职上任)
译文:我将以上苦衷全都上表报告,加以推辞不去就职
45.
举
(
1
)举类迩而见义远(举出,提出)
译文:所用材料例贴近生活而表达的意义却极其深远
.
(
2
)今亡亦死,举大计亦死(发动,举行)
译文:现在逃跑被抓了回来是死,发动起义也是死
(
3
)永元中,举孝廉不行(推荐,举荐)
译文:永元年间,
(张衡)被推荐为孝廉,
没有去应荐
(
4
)举疾首蹙额而相告曰(全,皆)
译文:百姓全都头脑作痛,眉头紧皱,互相议论说
(
5
)杀人如不能举(尽)
译文:杀人只担心不能杀完
(<
/p>
6
)举言谓新妇,哽咽不能语(举言:发言)
译文:
(焦仲卿)张嘴想对妻子说话,却抽抽咽咽话也说
不成句!
(
7
)席卷天下,包举宇内(包举:并吞)
译文:像卷席子一样卷走天下,像包包裹一样包走九州
(
8
)戍卒叫,函谷举(被攻占,被占领)<
/p>
译文:于是刘邦揭竿而起,攻破函谷关
46.
绝
(
1
)楚诚能绝齐,秦愿献商於之地六百里(断绝)
译文:楚国果真能够
同齐国绝交,秦国愿意奉献商於一带六百里的地方
(
2
)大声发于水上
,
噌
吰如钟鼓不绝(停止消失)
译文:巨大的声音从水上发出,噌吰的声音象击鼓敲钟一样不停
(
3
)率妻子邑人来此绝境(隔绝阻绝
)
译文:带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方
p>
(
4
)非能水也,而绝江河(横渡)
译文:并非善于游泳,却能渡江过河
p>
(
5
)独与迈乘小舟,至绝壁下(陡峭的)
译文:我单独和迈儿坐小船,到绝壁下面
(
6
)不绝如缕(断绝)
译文:像一根轻柔的细丝线延绵不断
47.
堪
(
1
)更那堪冷落清秋节(经得起,忍受)
译文:更何况在这萧瑟凄冷的清秋时节呢
(
2
)可堪回首,佛狸祠下(能够,可以)
译文:哪忍回头看,异族的佛狸祠旁乌鸦的叫声和社日的鼓声响成一片<
/p>
(
3
)出师一
表真名世,千载谁堪伯仲间(能够可以)
译文:
<<
出师表
>>
这篇文章真
是举世闻名,千载以来谁能与诸葛亮差不多?
(
4
)不堪吏人妇岂合今郎君(胜任)
译文:
(她)不能做府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?”
(
5
)故国不堪回首明月
中(经得起,承受)
译文:在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。
48.
克
(
1
)汝之纯明而不克蒙其泽乎(能够)
译文:你那么纯正聪明应该继承他的家业的,反而不能承受他的恩泽呢
< br>?
(
2
)克己复礼为仁(克制
)
译文:努力约束自己,使自己的行为符合(周)礼的要求
p>
(
3
)彼竭我盈,故克之(战胜)
译文:他们的勇气已丧失,我们的士气正旺盛,所以就把他们打败了。
49.
类
(
1
)仰观宇宙之大,俯察品类之盛(
种类)
译文:仰望天地宇宙的辽阔,俯看万物种类的繁盛
(
2
)久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也
(像)
译文:很长时间不见你了,为什么整天默默在这里,很
像个女孩。
(
3
)其称文小而其指极大,举类迩而见义远(事例)
译文:
他的文章看似平凡而其主旨却
十分重大,所用材料例贴近生活而表达的意义却极其
深远
. <
/p>
(
4
)义不杀少而杀众,不可谓知类(类
推)
译文:您守义不杀人,却要(发动战争)杀众多的人,不
能说是懂得类推啊
50.
怜
(
1
)戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土(复合词,可惜)<
/p>
译文:
守边的戍卒们都起来反抗,
p>
函谷的兵丁也一起发举叛乱,
楚人的一把大火,
可怜阿房
宫变成了一片焦土
(<
/p>
2
)姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户(复合词,可爱)
译文:姊妹弟兄都封了大邦,好羡人呀,一家门户尽生光。
<
/p>
(
3
)且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜
公子姊邪(怜悯同情)
译文:
再说公
子即使不把我赵胜看在眼里,
抛弃我让我投降秦国,
难道就不可
怜你的姐姐吗?
(
4
)丈夫亦爱怜其子少乎(爱惜,恋爱,疼爱)
译文:你们男人也疼爱小儿子吗
?
(
5
)项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之(爱戴)
译文:项燕原是楚国的将军,多次立功,爱护士兵,楚国人都很爱戴他
。
六组
51.
弥
(
1
)奉之弥繁,侵之愈急(愈加)
<
/p>
译文:
(诸侯)送给秦国的土地越多,秦国对诸侯的侵略也越急。
(
2
)佩缤
纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章(更加)
译文:佩戴上缤纷多彩的
服饰啊
,
菲菲的芳香更加显著
(
3
)夜雪初霁,荠麦弥望(满,遍)
译文:夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子
.
52.
莫
(
1
)后世之谬其传而莫能名者(没有谁)
译文:后代人弄错了它流传的文字,而没有人能够说明白的事情
(
2
)一夫当关,万夫莫开(不能)<
/p>
译文:山势又高又险,一个人把着关口,一万个人也打不进来
(
3
)至莫夜月明,独与迈乘小舟,至
绝壁下(“暮”的本字,指傍晚)
译文:到了晚上,月光明亮
,独自和儿子苏迈坐着小船来到这陡峭的岩壁之下。
(
4
)奏刀騞然
,
若不
中音(否定副词,没有)
译文:刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。
(
5
)朝廷之臣莫不畏王(代词,没有
人,没有谁)
译文:朝中的臣子们没有不敬畏大王的
53.
乃
(
1
)尔其无忘乃父之志(你<们>的)
译文:你一定不要忘记你父亲的意愿
(
2
)今君乃亡赵走燕(却)
译文:现在您却丛赵国逃往到燕国
(
3
)今其智乃反不能及,其可怪也欤(竟然)
< br>
译文:现在他们的智慧竟然不能及(巫医乐师百工之人),这是很奇怪的啊!<
/p>
(
4
)至东城
,乃有二十八骑(只仅仅)
译文:到了东城,(项羽身边)仅剩了二十八名骑兵。
(
5
)设九宾于廷,臣乃敢上壁(才)
译文:在朝廷上举行设有九个迎宾赞礼官吏的大典,我才敢献上宝玉
。
(
6
)项
王乃驰,复斩汉一都尉(于是,就)
译文:项王于是奋力驰骋,又斩了一名汉军都尉
(
7
)当立者乃公子扶苏(是,判断句标志)
译文:应当立为皇帝的人是公子扶苏
p>
(
8
)家祭无忘告乃翁(你的)
译文:在家祭那一天,千万别忘了把“北定中原”的喜讯告诉你的爸爸<
/p>
54.
期
(
1
)况修短随化,终期于尽(至.及)
译文:何况(人的寿命)长短听凭自然的变化,终将归于消灭
(
2
)良剑期乎断,不期乎镆铘(期望
,希望)
译文:好剑只期望它能够斩断东西
不期望它能够比的上莫邪
(
3
)外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮(
期服,船一周年的丧服)
译文:在外面没有比较亲近的亲戚,
在家里又没有照管门户的僮仆
(
4<
/p>
)今夜半,方期我决斗某所(约定)
译文:今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗
(
5
)期年之后,虽欲言,无可进者(满一年)
译文:一年之后,即使想要提意见,(但是)没有可以进言的
事情了
55.
内
(
1
)距关,毋内诸侯,秦地可尽王也(通“纳”接纳,使进入)
译文:把守住函谷关,不要让诸侯进来秦国所有的地盘都可以
由你称王了
(
2
)河内凶,则移其民于河东(与“外”相对)
译文:河内发生灾荒,就把那里的(一部分)百姓迁移到河东去
(
3
)内立法度,务耕织,修守战之具
(内部,对内,常指国内朝廷内)
译文:对内建立法规制度,
大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械
(
4
)或取诸怀抱,悟言一室之内(里面)
译文:有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈
(
5
)纷吾既有此内美兮,又重之
以修能(内心)
译文:既然我已经有了这种美好的内在品行,
又在这上面加上了优秀的才能
56.
奇
(
1
)以事秦之心,礼天下之奇才(有意的,卓越的,不平常的)
译文:用讨好秦国的态度来礼遇那些有学问的人
(
2
)入之愈深,其进愈难,而其见愈奇(罕见的)
译文:进的越深,路越难走,但所看到的也越发令人惊奇。
<
/p>
(
3
)大将军邓骘奇其才(以„„为奇,
惊异)
译文:大将军邓骘认为他是奇才
(<
/p>
4
)昂其直,居为奇货(罕见的,奇异的,不寻常的)
译文:储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售
(
5
)每闻琴瑟之音,则应节而舞,益奇之(以
„„为奇)
译文:它每逢听到琴瑟的声音,都能按照节拍跳舞
,(大家)越发觉得出奇
57.
迁
(
1
)公车特征拜郎中,再迁为太史令(调动官职,一般指升官)
译文:派公车特意召请,任命他做郎中,后来又提升为太史令
(
2
)时北兵已迫修门外,战、守、迁
皆不及施(迁移迁都)
译文:这时敌兵已经攻到门外了,(我
们)迎战或者防守还是弃城逃跑,都来不及了。
(
3
)感斯人言,是夕始觉有迁谪意(降职)
译文:听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道
(
4
)及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣
(变更,变易)
译文:待到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,
心情随着当前的境况而变化,感慨油然而生
(
5
)齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉(复合词,迁灭:灭亡)
译文:齐国不曾贿赂秦国,最后也随着五国灭亡,为什么呢