人教版高一英语必修二Unit1课文翻译
美国高中留学费用-9月假期
人教版高一英语必修二Unit 1课文翻译
Unit 1 Cultural
relics
Reading
IN SEARCH OF THE AMBER ROOM
寻找琥珀屋
Frederick William Ⅰ,the King of
Prussia , could never have imagined
that his
greatest gift to the Russian people would have
such an amazing
history . 普鲁士国王腓特烈·威廉一世绝不可能想到他
送给俄罗斯人
民的厚礼会有这样一段令人惊讶的历史。This gift was the
Amber
Room , which was given this name because
several tons of amber were
used to make it .
这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为
造这间房子用了好几吨的琥珀。The amber
which was selected had a
beautiful yellow-
brown colour like honey .
选出来的琥珀色彩艳丽,呈
现蜂蜜一样的黄褐色。The design of the room
was in the fancy style
popular in those days .
琥珀屋的设计采用了当时流行的别致的建筑式
样。It was also a treasure
decorated with gold and jewels , which took
the country's best artists about ten years to
make . 它也是用金银珠宝装
饰起来的珍品。一批国家最优秀的艺术家用了大约十年的时间才把它
完成。
In fact , the room was not made to be a
gift . 事实上,这个琥珀屋
并不是作为礼物来建造的。It was designed
for the palace of Frederick
(制作)的。However, the
next King Ⅰ. 它是为腓特烈一世的宫殿设计
of Prussia ,
Frederick William Ⅰ, to whom the amber room
belonged,
decided not to keep it. 然而,下一位普鲁士国王,
腓特烈
这个琥珀屋的主人却决定不要它了。
·威廉一世,
In 1716 he
gave it to Peter the
Great.
在1716年,他把琥珀屋送给了彼得大帝。In return , the Czar sent
him a troop of his best soldiers.
作为回赠,沙皇则送给他一队自己最
好的士兵。So the Amber Room became
part of the Czar's winter palace
in St
Petersburg. 这样,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡冬宫的一部分。
About four
meters long, the room served as a small reception
hall for
important visitors .
这间琥珀屋长约四米,被用作招待重要来宾的小型
会客室。
Later, Catherine
Ⅱ had the Amber Room moved to a palace outside
St Petersburg where she spent her summers.
后来,叶卡捷琳娜二世派人
把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。She told her
artists to
add more details to it .
她叫她的工匠在原来设计的基础上增添了更多
精细的装饰。In 1770 the room was
completed the way she wanted .
1770
年,这间琥珀屋按照她的要求完成了。Almost six hundred
candles lit
the room ,and its mirrors and
pictures shone like gold.
将近600支蜡烛
照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。Sadly ,
although the Amber Room was considered one of
the wonders of the
world , it is now missing .
可悲的是,尽管琥珀屋被认为是世界上的一
大奇迹之一,可是现在它却消失了。
In
September 1941, the Nazi army was near St
Petersburg . 1941年9
月,纳粹德国的军队逼近圣彼得堡。This
was a time when the two
Before the Nazis
countries were at war . 这是在两国交战的时期。
could get
to the summer palace , the Russians were able to
remove some
furniture and small art objects
from the Amber Room . 在纳粹分子到达
夏宫之前,俄罗斯人只能把琥珀屋里的
一些家具和小件艺术饰品搬
走。However , some of the Nazis
secretly stole the room itself .
可是琥
珀屋本身却被一些纳粹分子偷偷地运走了。In less than two days
100,000 pieces were put inside twenty-seven
wooden boxes . 在不到两
天的时间里,10万个部件装进了27个木箱。There
is no doubt that the
boxes were then put on a
train for Konigsberg, which was at that time a
German city on the Baltic Sea .
毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运
往哥尼斯堡,它是当时德国在波罗的海边的一个城市。After
that,
what happened to the Amber Room remains
a mystery . 从那以后,琥珀
屋的去处便成了一个谜。
Recently,
the Russians and Germans have built a new Amber
Room
at the summer palace. By studying old
photos of the former Amber
Room , they have
made the new one look like the old one.
近来,俄罗斯
人和德国人已经在夏宫建起了一个新的琥珀屋,通过研究琥珀屋原来
In
2003 it 的照片,他们建造的新琥珀屋样子和旧的看起来非常像。
was ready for
the people of St Petersburg when they celebrated
the 300th
birthday of their city. 2003年,圣彼得堡人民
就用它来庆祝该市建成
300周年。
(一)重点短语
1.
cultural relics 文化遗产
2. rare and valuable
珍贵稀有
3. survive 幸存,活下来,比活的长
4. in search of
寻找,寻求(介词短语) search for寻找(动词短语)
5. in the fancy
style 以别致的风格
以……风格
popular with受…的欢迎
7.
be decorated with用…装饰decorate with 以...装饰
8. be
designed for 为………而设计by design故意地
9. belong to
属于(无被动,无进行)
10. in return (for) 作为回报报答交换in
turn 依次地,轮流的;
转而,反过来
11. a troop of
一群
12. become part of… 变成……的一部分
13. serve
as作为,用作,充当
14. reception hall会客室
15. have
sth. done 请让别人做某事
than少于
17. consider doing
考虑做某事consider…asto be+ .认为…“
是…” consider
that从句
18. be at war 处于战争状态,交战
in … style
inthe style of ……
19. remove…
from从…去掉移走
20. evidence证据
21. remains a
mystery依然是谜it remains to be seen 尚待分晓
entrance
to。。。的入口
23. be (well) worth doing(很)值得做的be
worth+n.或金钱
24. care about在乎,关心
25. the
former…the latter(两者中的)前者…后者…
26.
explode爆炸explosion(n.)
27. without doubt
无疑地,确实地in doubt有疑问地
28. by the light of the
moom 借助于月光
29. apart分别地take apart 拆卸,拆开apart
from=except除…之
外tell…apart辨认,区分
30. judge
n.法官,裁判v.断定,判定Judging from…由…判定
31. rather
than胜于,而不是prefer to do rather than do, would like
to do rather than do, would do rather than
do宁愿做…而不愿做…
32. do with 处理,忍受,对付what-do with,
how-deal with
33. to one’s surprise
使…感到惊奇的是
34. think highlywellmuch
of认为…了不起,看重
(二)重点句型
1. In 1770 the room was
completed the way she wanted. ( I was
never
allowed to do things the way that in which I
wanted. 我从来不允
许按照自己的想法去做事情。)
20.
There is no doubt that 毫无疑问。…。。I have doubt
whetherif
我怀疑是否…(doubt名词)
I doubt
whetherif..我怀疑是否…I don’t doubt
that我不怀疑。…。。
(doubt动词)
(三)语法——非限定性定语从句
1
.非限定性定语从句的作用是对所修饰的成分作进一步说明(注:
…
通常和主句间用逗号隔开,
不受主句句子结构的影响,将从句拿掉后
其他部分仍可成立)
2.限制性定语从句与非限制性
定语从句的六点区别
区别一:形式不同
限定性定语从句主句和从句之间不用逗号隔开,口语中使
用时也
不停顿;而非限定性定语从句与主句之间通常有逗号隔开,口语中使
用时有停顿。
区别二:功能不同
限定性定语从句用于对先行词的意义进行修饰、
果去掉,就会造成句意不完
整或概念不清
限制和识别,如
;而非限定性定语从句用于
对先行词起补充说明作用,如
果省略,句意仍然清楚、完整。如:
People who take physical
exercise live longer.
进行体育锻炼的人
活得长些。(若把从句去掉句子就失去意义)
His daughter,
who is in Boston now, is coming home next week. 他<
br>女儿现在在波士顿,下星期回来。
区别三:翻译不同
(若把从句去句子意义仍然完整)
在翻译定语从句时,一般把限定性定语从句翻译在它所修饰的先
行词之前,而把
非限定性定语从句与主句分开。如:
He is the man whose car was
stolen. 他就是汽车被窃的那个人。
I’ve invited Jim, who
lives in the next flat.
我邀请了吉姆,他就住
在隔壁。
区别四:含义不同
比较下面的两个句子:
I
have a sister who is a doctor.
我有一个医生的姐姐。(姐姐不止一
个)
I have a sister, who is
a doctor. 我有一个姐姐,她是当医生的。(只
有一个姐姐)
区别五:先行词不同
限定性定语从句的先行词只能是名词或代词,而非限定性定语从
;另外,当先
通常要用
非限
句的先行词则可以是名词或代词,也可以是短语或句子
行词为专有名词或其他具有独一无二
性的普通名词时,
制性定语从句,而不用限制性定语从句。如:
Peter drove
too fast, which was dangerous.
彼得开车很快,这是很
危险的。(which指drive too fast)
He
changed his mind, which made me very angry.
他改变了主意,
这使我很生气。(which指整个主句)
区别六:关系词不同
关系
词that和why可用于限制性定语从句中,通常不用于非限
制性定语从句;另外,在
限制性定语从句中,关系词有时可以省略
见本章有关内容),而在非限制性定语从句中关系词一律不省略
。
(参
Using Language
Reading and
listening
A FACT OR AN OPINION?
一个事实还是一个观点
Isitsomethingthatpeoplebelieve?什么是事实呢?是不
Af
actisanythingthat是人们所相信的就是事实呢?No.
canbeproved.不
是。事实是可以证实的信息。For
canbeprovedthatChina
otherc
ountryintheworld.
hasmore
Thisis
example,
it
peoplethanany
afact.举例来说,中
国人口比世界上任何其他
国家的人口都多,
就是事实。
Then
opinionis
what
what
isanopinion?
这是可以得到证实的,这
那么,什么是看法呢?A
n
truebuthasnot
Soan
someonebelievesis
beenproved.看法是人们相信是真实的但是未经证实。
opinionisnotgood
evidencein
For
atrial.
is
因此在审判中,看
anopinionif法不是强有力的证据。
you
example,it
say“
Catsarebetterpetsthandogs”.
Itmay
举例来说,如
itis果你说:“猫作为宠物比狗好。”
difficulttoprove.
betrue
,but
这就是看法,这个看法可能是正确的,但是它
难以被证实。Somep
eoplemay
buttheyalsocannotprove
notagreewith
thisopinion
thattheyareright.有些人可
能不同意这种看法,但
是他们也不能证明他们是正确的。
In
to
atrial,ajudgemustde
cidewhich
notto
eyewitnesses
believeandwh
ichbelieve.在审判中,法官必须断
Thejudge
likeor
doe
snot定哪些证人可以相信,哪些证人不能相信。
considerwhat
personl
ivesor
eacheyewitnesslooks
works.
whereth
at
法官并不考虑证人的长相如何,也不考虑
caresaboutwhether
w
hichmustbe
这个人住在哪里,在哪儿工作。Hesheonly
theeyewit
nesshasgiven
factsratherthanopinions.
truein
formation,
他(她)关心的只是目击者是否提供了
This真实的信息,这些信息必
须是事实而不是个人观点或看法。
kind
据。
ofinformationisca
lledevidence.这种信息就叫做证
A FACT OR AN OPINION?
一个事实还是一个观点
What is a fact? Is it something
that people believe? No. A fact is
mple,itcanbe
otherprovedthatChina
countryinthe
hasmor
epeoplethanany
Thisisafact. world.
什么是事实?是一些
人们相信的东西吗?不!事实是可以被证明
的任何事。例如,可以证明中国人口比世界上
任何其他国家的人口都
要多。这是一个事实。
Thenwhatisanopinion?true
good
but
Anopinioniswhat
someon
ebelievesis
anopinion
example,it
petsthan
prove.
they
is
is
not
dence
in
if
be
not
youanopinion
Itmay
say“Catsarebetter
it
this
isdifficult
opinion
to
but
dogs”.true,but
agreewit
hSomepeoplemay
alsocannotprovethattheyareright.
那么什么是一个观点?一个观点是人们相信那是真的但还没有
被证明的。所以一个观点在一个审
判中不是一个好的证据。例如,如
果你说“猫是比狗好的宠物”这会是一个观点。这可能是真的,不过<
br>很难去证明。一些人可能不同意这个观点不过他们也不能去证明他们
是对的。
In
to
atrial,ajudgemustdecidewhich
nottobeliev
e.
eyewitnesses
doesnotbelieveandwhichThejud
ge
orconsiderwhat
personlivesor
eacheyewi
tnesslooks
nly
true
This
likewherethat
caresaboutwhether
whichmustbe
is
thee
yewitnesshasgiven
factsratherthanopinions.
c
alledevidence.
information,
kindofinformati
on
在一场审审讯(审判)中,一个审判官一定要去决定相信哪个目
击者哪个目
击者不应该相信。这个审判官不会去考虑每个目击者的长
相或人们在哪里居住或工作。他她只关心目击者
是否会提供真实的
信息,信息一定是事实而不是观点。这类的信息被称为证据。