杜甫《春望》全诗翻译与赏析
-
杜甫《春望》全诗翻译与赏析
p>
《春望》是唐朝诗人杜甫的一首五言律诗。这首诗的前
四句写春日长
安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨
;
后四句写诗
人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。
春望
杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
【诗文解释】
故国沦亡,
空留下山河依旧,
春天来临,
长安城中荒草深深。
感叹时局,看
到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也
禁不住心中惊悸。战火连绵,如今已是
暮春三月,家书珍贵,足
抵得上万两黄金。
痛苦中我的白发越搔
越短,
简直要插不上头簪。
【词语解释】
国:指京城长安。
感时:感叹时事。
花溅泪:看见花就泪水飞溅。
鸟惊心:听到鸟的叫声使人心惊。
烽火:这里指战争。
抵:值。
短:短少。
浑:简直。
簪:古代男子成年后把头发绾在头顶上,用一根簪别住。
【现代文译文】
国都已被攻破,只有山河依旧存在,
春天的长安城满目凄凉,到处草木丛生。
繁花也伤感国事,难禁涕泪四溅,
亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。
三个月战火连续不断,长久不息,
家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。
愁白了头发,越搔越稀少,
少得连簪子都插不上了。
【解读】
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
这一句历来有两种解释一般解释是,
花鸟本为娱人之物,
但
因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心
。另一种解释为,以花
鸟拟人,感时伤别,花也溅泪,鸟亦惊心。两说虽则有别,其精<
/p>
神却能相通,一则触景生情,一则移情于物,正见好诗含蕴之丰
富
。一个“溅
字,运用了拟人的巧妙手法,把作者当时面对国
p>
家衰亡的无奈感慨和绵绵愁绪借用花的溅泪表现出来。
背景:
安禄山起兵反唐,由于唐玄宗宠妃
杨贵妃的哥哥杨国忠
,
误
导唐玄宗,<
/p>
把守潼关的哥舒翰派到关外攻打叛军大本营,
中途哥
舒翰被俘。安禄山没有了劲敌,一下子就攻下长安。唐玄宗带领
妃妾皇子,与
大臣们逃往灵武。唐玄宗退位,太子李亨在灵武称
帝。
唐肃宗至徳元年
< br>(756
年
)
八月,杜甫从鄜<
/p>
(f
ū
)
州
p>
(
现在陕西
富县
)
前往灵武
(
现在属宁夏
)
投奔唐肃宗,途中为叛军所俘,后
被困居住在长安。
这首诗作于次年三月。
这是一首五言律诗,作于唐肃宗至德二年
(757)
。当时长安
被安史叛军焚掠一空,
满目凄凉。
杜甫眼见山河依旧而国破家亡,
春回大地却满城荒凉,在此身历逆境、思家情
切之际,不禁触景
伤情,
发出深重的忧伤和无限的感慨。
诗人在这首诗中表现了爱
国之情。
【诗文赏析】
被安史叛军焚掠一空的长安城,杂草丛生,满目荒凉。诗人<
/p>
忧时伤乱,
触景生情。
全诗由
「望」
着笔,
情景相融。
层层推进,
环环相扣,
由忧国到思家,
情感愈来愈强、
逐渐具体、
逐渐深入。
读罢全诗,满腹焦虑、搔首而叹的诗人恍若眼前。
此诗以深沉凝练、言简意多闻名。遣词用字,精当准确,含<
/p>
蕴丰富。
春望的“望”表达了对家人的怀念
(
烽
火连三月,家书抵万
金
);
对国家前程
的绝望忧虑
(
国破山河在,城春草木深
);
对自己
廉颇老矣的慨叹
(
白头搔更短,浑欲不胜簪
)
中心思想