寓言小故事文言文及翻译
奢华品牌-
小故事文言文及翻译
1
、刻舟求剑
原文:
楚
(
周代国名,
都城在今湖北江陵县北)
人有涉江者,
其剑自舟中坠于水,
遽契
(
jù
qì
)
其舟,
< br>曰:
“
是吾
(
< br>wú
)
剑之所从坠。
”
舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(
yǐ
)
,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
————
节选自《吕氏春秋
·
察今》
译文:
p>
楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:
p>
“这儿是我的剑掉
下去的地方。
”
船停下来后,
他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
< br>船已经向前走了,
而剑没有,
像这样找剑,
岂不是太糊涂了吗?
2
、自相矛盾
原文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:
p>
“
吾盾之坚,物莫能陷也。
”
又誉其矛曰:
“
吾矛之利,于物无不陷也。
”
或曰:
“
以子之矛陷
于之盾,何如?
”
其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,
不可同世而立。
译文:
楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:
“
我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。
”
又夸他的矛说:
p>
“
我的矛很
锐利,没有东西穿不透的。
p>
”
有人质问他:
“
拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?
”
那人便答不上话来了。本
来,
坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。
3
、郑人买履
原文:
郑人有欲买履者,先自度其足,而
置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:
“
吾忘持其度。<
/p>
”
反归取之。
及反,市罢,遂不得履。人
曰:
“
何不试之以足?
”
曰:
“
宁信度
,
无自信也。
”
译文:
有
个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。到了前往集市的时候,
却忘了带量好的尺码。他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。” 返回家去
取尺寸。等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。
有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子
的大小
呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”
4
、买椟还珠
原文:
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂
.
< br>椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。郑人买其椟而还其珠。
此可谓善鬻椟矣,未
可谓善鬻珠也。
译文:
有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,用珠玉装饰它,再用火齐 珠镶
嵌它,最后用翠鸟的羽毛点缀它。但那个郑国人买了他的匣子却退还了他的珍珠。这
可以说是善于卖匣子了,
不能说是善于卖珍珠。
1
5
、狐假虎威
原文:
虎
求百兽而食之,得狐。狐曰:
“
子无敢食我也!天帝使我长百兽
,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不
信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢
不走乎。
”
虎以为然故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而
走也,以为畏狐也。
译文
:
老
虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。狐狸说:
“
您不
敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,
现在你吃掉我,是违背天帝的命令。你认为我
的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种
野兽看见我有敢不逃跑的
吗?
”
老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)
走。野兽看见它们都逃
跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕
狐狸。
6
、掩耳盗铃
原文:
范氏之亡也,百姓有得钟者,
欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽
掩其耳。恶人
闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
译文:
范氏逃亡的时候,有个人趁机
偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用
锤子砸碎以后
再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就
“
咣
”
地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺
走了
,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳
朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
7
、揠苗助长
原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者
,芒芒然归,谓其人曰:
“
今日病矣!予助苗长矣!
”
其子趋而往视之,苗则
槁矣。
< br>
天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也
;非徒无益,而又害之。
译文:
<
/p>
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,
一天下来十分
疲劳但很满足,
回到家对他的家人说:
“
今
天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!
”
< br>他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的
懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
p>
8
守株待兔
原文:
宋人有耕田者。田中有株,兔
走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国
笑。
——
《韩非子》
译文:
从前宋国有个农民,他的田地
中有一颗树桩。一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。
从此,那个
农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。当然,兔子是没等到,他自己却成
了宋国的笑柄。
9
画蛇添足
原文:楚有祠者,赐其舍人
卮酒。舍人相谓曰:
“
数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为
蛇,先成者饮酒。
”
2
一人
蛇先成
,
引酒且饮之
,
乃左手持卮
,
右手画蛇
,
p>
曰:
“
吾能为之足。
”
未成,一人之蛇成,夺其卮曰:
“
蛇固无
足,子安能为之足?
”
遂饮其酒
。
为蛇足者,终亡其酒。
译文:
楚国有个祭祀的人,祭过祖宗
以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:
“
这壶酒大家
都来喝则不够,一个人喝会有剩余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好
,谁就喝这壶酒。
”
有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,于是左手拿着
酒壶,右手继续画蛇,说:
“
我能够再给它添
< br>上几只脚!
”
可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成
了。那人把那酒壶抢过去,说:
“
蛇本来是没有脚的,
你怎能给它添上脚呢
?”
于是,便把壶中的酒喝
了下去。
那个给蛇画脚的人最终失掉了酒。
10
智子疑邻
原文:
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:
“<
/p>
不筑,必将有盗。
”
其邻人之父亦云。暮
而果大亡其财。其家甚智其子,
而疑邻人之父。
译文:
宋国有一个富人,因天下大雨,他
的墙坍塌下来。他儿子说:
“
如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进
来。
”
邻
居的老人也这么说。可富人不
听他们的话。这天晚上果然丢失了大量财物。这家人认为儿子是聪明的,却怀疑
偷盗的是
邻居的老人。
11
滥竽充数
原文:
齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣(
mǐn
< br>)王立,
好一一听之,处士逃。
————
选自《韩非子
·
内储说上七
术》
译文:
齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。官府给他的待遇和
那几百人一样。齐宣王死后,他的儿子齐湣王(田地)继承了王位。齐湣王喜欢听一个一个地独
奏,南郭处士
就逃跑了。
12
截竿入城
原文:
鲁有执长竿入城门者,初竖执
之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。
.
俄有老父至,曰
:
“
吾非圣人,
但见事多矣!何不以锯
中截而入
?
遂依而截之。
译文:
鲁国有个拿着长竿子进城门的
人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也
不能进入城门
,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:
“
我并不是圣贤,只不过经
历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再
进入城门呢?
”
那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断
了。
13
鹬蚌相争
原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰
:
“
今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙
。鹬曰:
‘
今日
不雨,明日不雨,即有
死蚌!
’
蚌亦谓鹬曰:
‘
今日不出,明日不出,
即有死鹬!
’
两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强
秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!
”
惠王曰:
“
善。
”
乃止。
(《战
国策》)
3