古文翻译:两小儿辩日

绝世美人儿
968次浏览
2021年02月16日 11:15
最佳经验
本文由作者推荐

渝菜-

2021年2月16日发(作者:清平乐六盘山)


古文翻译:



两小儿辩日



《列子·汤问》





孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。





一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”





一儿以日初出远,而日中时近也。





一儿曰:


“日初出大如车盖,及日中 则如盘盂(


y


ú),此不为远


者小而近 者大乎?”




一儿曰:


“日初出沧


(c


ā


ng)


沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近


者 热而远者凉乎?”





孔子不能决也。





两小儿笑曰:“孰


(sh

< p>
ú


)


为汝


(r

< p>
ǔ


)


多知


(


此处念“智”


)


乎?”



译文:





孔子到东方游学,


途中遇见两个小孩儿在争辩,


便问他们争辩的


原因。





有一个小孩儿说:


“我认为太阳刚升 起来时离人近,而到中午时


离人远。”





另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。





有一个小孩儿说:


“太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时


小得像一个盘盂,这不是远小近大 的道理吗?”




< br>另一个小孩儿说:


“太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时

< br>就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?”


渝菜-


渝菜-


渝菜-


渝菜-


渝菜-


渝菜-


渝菜-


渝菜-