《许将传》原文及译文

绝世美人儿
828次浏览
2021年02月17日 02:52
最佳经验
本文由作者推荐

整改通知书-

2021年2月17日发(作者:匡匡)


《宋史·许将传》原文及译文




2017


年高考语文全国三卷文言阅读内容)



【原文】



许将字冲元,福州闽人。举 进士第一。神宗召对,除集贤校理、同知礼院,编修中书条


例。



初,选人调拟,先南曹,次考功。综核无法,吏得缘文为奸,选者又不得诉长吏。将奏< /p>


罢南曹,辟公舍以待来诉者,士无留难。



契丹以兵二十万压代州境,遣使请代地,岁聘之使不敢行,以命将。将入对曰:


“臣备


位侍从,朝廷大议不容不知。万一北人言及代州事,不有以折之,则伤国体。

< p>
”遂命将诣枢


密院阅文书。及至北境,居人跨屋栋聚观,曰:


“看南朝状元。


”及肄射,将先破的。契丹使


萧禧馆 客,禧果以代州为问,将随问随答。禧又曰:


“界渠未定,顾和好体重,吾且往大国


分画矣。



”将曰:


“此事,申饬边臣岂不可,何以使为?”禧惭不能对。归报,神宗善之。


< p>
明年,知秦州,又改郓州。上元张灯,吏籍为盗者系狱,将曰:


“是绝其自 新之路也。



悉纵遣之,自是民无一人犯法,三圄皆空。父老叹 曰:


“自王沂公后五十六年,始再见狱空


耳。

< br>”郓俗士子喜聚肆以谤官政,将虽弗禁,其俗自息。



召 为兵部侍郎。


上疏言:


“治兵有制,


名 虽不同,


从而横之,


方而圆之,


使万众 尤一人。




及西方用兵,神宗遣近侍 问兵马之数,将立具上之;明日,访枢臣,不能对也。



绍圣初 ,入为吏部尚书,章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。


哲宗以问 将,对曰:


“发人之墓,非盛德事。




知颖昌府,移大名,在大名六年,数告老,召为佑神观使。政和初,卒,年七十五。赠< /p>


开府仪同三司,谥曰文定。


(节选自《宋史



许将传》





【译文】



许将,字冲元,福州闽县人。神宗召他入对,任集贤校理,同知礼院,编修中书条例。



当初,


选拨调动人才,


先要经过南曹,


接着是考功,


综合考查没有法度,


官吏 得以改动,


选人不能向上级官吏诉说。


许将上奏罢免南曹,


设公堂接待前来上诉的人,


士人没有留难


( 无


理阻止,故意刁难)



< p>
契丹以二十万的兵力逼近代州,


派遣使者要求代州的土地,


每年宋朝的使者不敢去,



任命许将去。许将入朝对答 说:


“我在侍从的职位,朝廷的重要决定不能不知道。万一契丹


谈到代州的事情,不对他们驳斥,就会伤害国家大体。



于是,


命令许将到枢密院查阅文书。


等到了契丹境内,当地住的人骑在 房梁上聚众观看,说道:


“看看南朝的状元。


”等到练习射


箭,


许将先射中。


契丹派遣萧禧作陪客,< /p>


萧禧果然拿代州来提问,


许将随问随答,


萧禧又说:


“界线没有定下来,以和好为重,我将到贵国去进行划分。

< br>”许将说:


“这件事情,命令守边


的大臣去做还不行吗? 为何还要出使呢?”萧禧羞愧不能回答。回来报告,神宗称赞他。


第二年,做秦州知州,又改任郓州。


元宵节点灯,


官吏登记 那些偷盗的人把他们关入狱


中。


许将说:


“这就断绝了他们改过自新的路了。



都把他们释放,


从此百姓没有一个人犯法,


很多监狱都空了。父老乡亲感叹道:


“从王沂公之后五十六年,


又看到监狱空了。



郓州的俗


人士子喜欢聚集诽谤官方,许将虽然没有禁止,但他 们的风俗自动改变。



召任兵部侍郎。上书朝廷说:

< p>
“治理军队有规章,名称虽然不同,或纵或横,或方或圆,


让万众像一个人 一样。




对西夏用兵时,

< p>
神宗派侍从向他询问兵马的数量,


许将立即详细奏报。

第二天,访问枢


密大臣,却回答不上来。


整改通知书-


整改通知书-


整改通知书-


整改通知书-


整改通知书-


整改通知书-


整改通知书-


整改通知书-