论语全文及译文
difficult的反义词-
论语
·
学而篇第一
【原文】
子曰:
“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不
亦君子乎
?”
【注释】
“
子
:
p>
对男子的尊称
,
这里特指孔子。曰
(
约
):
说。时
:
时常。习
:
用于实
践
,
实习。
亦
:
也是。乎
:
吗。朋
< br>:
同学为朋
,
同志为友。愠
p>
(
运
):
怨恨
p>
,
恼怒。
”
【译文】
孔子说:
< br>“经常学习,不也喜悦吗?远方来了朋友,不也快乐吗?得不到理解而不
怨恨,不
也是君子吗?”
【原文】
有子曰:
< br>“其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。
君子务
本,本立而道生。孝悌也者,其为人之本与?”
【注释】
悌
(
替
):
尊敬师长。鲜
(
显
):
很少。犯上作乱:冒
犯尊长,颠覆国家。
【译文】
<
/p>
有子说:
“孝敬父母、尊敬师长,却好犯上的人,少极了;不好犯
上,却好作乱的
人,绝对没有。做人首先要从根本上做起,有了根本,就能建立正确的人
生观。孝敬父母、尊敬
师长,就是做人的根本吧!
”
【原文】
子曰:
“巧言令色,鲜矣仁。
”
【注释】
巧
:
好。令
:
善于。色<
/p>
:
脸色。
【译文】
孔子说:
< br>“花言巧语、满脸堆笑的人,很少有仁爱之心。
”
【原文】
曾子曰:
< br>“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
【注释】
吾
(
务
)
:我。日
:
每天。三
:
多次。省
(
醒
):
检查
,
反省。
传
:
老师传授的知识。
【译文】
曾子说:
< br>“我每天都要多次提醒自己:工作是否敬业?交友是否守信?知识是否用
于实践?
”
【原文】
子曰:
“导千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。
”
【注释】
导
:
治理。
乘
(
胜
):<
/p>
军队基本单位
,
兵车一辆
,
兵士
100
人。
【译文】
孔子说:
< br>“治理国家应该事事认真,时时诚信,处处节约,关心群众,及时抓住发
展机遇。
”
【原文】
子曰:
“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁。行有余力,则以学文。
”
【注释】
悌
(
替
):
尊敬师长。
< br>
【译文】
孔子说:
< br>“年轻人应该孝顺父母,尊敬师长,认真诚信,广施爱心,亲近仁人志士。
能轻松
做到这些,才可以从事理论研究。
”
【原文】
子夏曰:
“贤贤易色,事父母能竭其力,事君能致其身,与朋友
交言而有信。虽曰
未学,吾必谓之学矣。
”
【注释】
贤贤
:
第一个贤为动词
,
第二个贤为名词
。
事
:
为„
做事
,
事奉。
【译文】
子夏说:
“重贤轻色、尽心孝顺父母、尽力献身国家、交朋友言而有信的人,即使
没有高等学历,我也认为他已经受到了良好的教育。
”
1
【原文】
子曰:
“君子不重则不威,学则不固,主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。
”
【注释】
固
:
固执。
过
:
过失。
惮
(
但
):<
/p>
害怕。毋
(
无
)
:
不要。
【译文】
孔子说:
“君子不稳重就不会有威严,经常学习就不会固执,一切要以忠信为本,
不要结交不如自己的朋友,有错误不要怕改正。
”
【原文】
曾子曰:
< br>“慎终追远,民德归厚矣。
”
【注释】
终
:
去世的父母。
远
:
祖先。
【译文】
曾子说:
“认真办理丧事、深切怀念先人,社会风气就会归于纯
朴。
”
【原文】
子禽问于子贡曰:
“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:
“夫子温良恭俭让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”
【注释】
是
:
这个。邦
:
诸侯国。抑
:
还是。其诸
:
大概。温良恭俭让:温和、善良、恭敬、节
俭、
谦让。
【译文】
子禽问子贡
:
“老师每到一个地方,就能了解到该地的政事,是求来的?还是人家
自愿告诉的?”子贡说:
“老师凭着温和、善良、恭敬、节俭、谦让的品
德得来的。老师的请求,
与普通人的请求大概不同吧?”
【原文】
子曰:
“父在观其志,父没观其行,三年无改于父之道,可谓孝矣。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“父亲在时世时看其志向,父亲死后看其行动,三年内不改父亲的规矩习
惯,可算孝了。
”
【原文】
有子曰:
“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有
所不行
:
知和而和,
不以礼节之,亦不
可行也。
”
【注释】
斯
:
这。
<
/p>
小大
:
小事大事。
节
:
约束。
【译文】
有子说:
“礼法的运用,以和为贵。这是最美好的传统,适用于
一切事情。但仅知
道‘和为贵’是不行的,违反礼法而讲‘和’是绝对不行的。
”
【原文】
有子曰:
“信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也;因不失其亲,亦可宗也。
”
【注释】
复
:
实现。
因
:
依靠。宗
:
可靠。
【译文】
有子说:
“信誉符合道义,才能兑现诺言;恭敬符合礼法,才能远离耻辱;任用可
信赖的人,才会取得成功。
”
【原文】
子曰:
“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也
已。
p>
”
【注释】
焉
(
烟
):
语气词。也已
:
语气词。
【译文】
孔子说:
“君子吃不求饱、住不求安、做事灵敏、言谈谨慎、积极要求上进,就算
好学了。
”
【原文】
子贡曰:
“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:
“可也。未若贫而乐,富而好礼者
也。
”子贡曰:<
/p>
“
《诗》云:
‘如切如磋,如琢如磨’<
/p>
,其斯之谓与?”子曰:
“赐也,始可与言《诗》
已矣,告诸往而知来者。
”
【注释】
诸
:
之于的合音。磋
< br>(
错的平声
)
。
【译文】
子贡说:
< br>“贫穷却不阿谀奉承,富贵却不狂妄自大,怎样?”孔子说:
“可以。不如
穷得有志气,富得有涵养的人。
”子贡说:
“
修养的完善,如同玉器的加工:切了再磋,琢了再磨,
2
对吧?”孔子说:
“子贡啊,现在可
以与你谈诗了。说到过去,你就知道未来。
”
【原文】
子曰:
“不患人之不己知,患不知人也。
”
【注释】
不己知
:
不知己的倒装。
【译文】
孔子说:
“不怕没人了解自己,就怕自己不了解别人。
”
·
为政篇第二
【原文】
子曰:
“为政以德。譬如北辰,居其所而众星拱之。
”
【注释】
为
(
围
):
动词。
北辰
:
北极星。
< br>
【译文】
孔子说:
< br>“管理国家要以身做则。如同北极星,安然不动而众星绕之。
”
< br>
【原文】
子曰:
“
《诗》三百,一言以蔽之,曰:
‘思无邪’
。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“
《诗经》三百首,用一句话
可以概括,即:
‘思想纯洁’
。
”
p>
【原文】
子曰:
“导之以政,齐之以刑,民免而无耻;导之以德,齐之以礼,有耻且格。
”
【注释】
格
:
正。
【译文】
孔子说:
“以政令来管理,以刑法来约束,百姓虽不敢犯罪,但
不以犯罪为耻;以
道德来引导,以礼法来约束,百姓不仅遵纪守法,而且引以为荣。
p>
”
【原文】
子曰:
“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知
天命,六十而耳顺,
七十而从心所欲,不逾矩。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“我十五岁立志于学习,三十岁有所建树,四十岁不困惑,五十理解自然
规律,六
十明辨是非,七十随心所欲,不违规。
”
【原文】
孟懿子问孝,
子曰:
“勿违。
”
樊迟御,
子告之曰:
“孟孙问孝于我,
我对曰:
‘勿违’
。
”
樊迟曰:
“何谓也?”子曰:
“生,事之以礼;死,葬之以礼、
祭之以礼。
”
【注释】
问孝:问怎样做才是孝。
【译文】
孟懿子问孝,孔子说:
“不违礼。
”樊迟驾车时,孔子告诉他:
“孟孙问孝于我,我
说:
‘不违礼’<
/p>
。
”
樊迟说:
“
什么意思?”
孔子说:
“活着时按礼侍奉;
死之后按礼安葬、
按礼纪念。
”
【原文】
孟武伯问孝,子曰:
“父母唯其疾之忧。
”
【注释】
其
:
指父母。
【译文】
孟武伯问孝,孔子说:
“关心父母的健康。
”
【原文】
子游问孝,
子曰:
“今之孝者,
是谓能养。
至于犬马,
皆能有养。
不敬,
何以别乎?”
【注释】
【译文】
子游问孝,孔子说:
“现在的孝顺,只是能赡养老人。即使是犬马,都会得到饲养。
p>
不敬重,有何区别?”
【原文】
子夏问孝,子曰:
“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔;曾是以为孝乎?”
3
【注释】
色
:
脸色。弟子
:
晚辈。先生
:
长辈。
馔
(
卷
):
吃喝。
曾
:
难道。
【译文】
子夏问孝,孔子说:
“和颜悦色很难。有事情,子女都去做;有
酒肉,老人随便吃;
这样就是孝吗?”
【原文】
子曰:
“吾与回言终日,
不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“我曾整天同颜回谈话,他从不反驳,象笨人。后来观察,发现他理解透
彻、发挥
自如,他不笨。
”
【原文】
子曰:
“视其所以,观其所由,察其所安;人焉廋哉?人焉廋哉?
【注释】
廋
(
搜
):<
/p>
隐藏。
【译文】
孔子说:
< br>“分析其动机,观察其行动,了解其态度;人藏哪去?人藏哪去?”
【原文】
子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“温习旧知识时,能有新收获,就可以做老师了。
”<
/p>
【原文】
子曰:
“君子不器。
”
【注释】
器
:
用具。
【译文】
孔子说:
“君子不能象器皿一样,只有一种用途。
”
【原文】
子贡问君子,子曰:
“先行其言而后从之。
”
【注释】
【译文】
子贡问君子,孔子说:
p>
“先将要说的做出来,然后再说。
”
【原文】
子曰:
“君子周而不比,小人比而不周。
”
【注释】
周
:
合群。比
(
币
):
勾结。
【译文】
孔子说:
“君子团结群众而不拉帮结派,小人拉帮结派而不团结群众。
< br>”
【原文】
子曰:
“学而不思则罔,思而不学则殆。
”
【注释】
罔
(
网
):
迷惑。
【译文】
孔子说:
< br>“读书不想事,越学越糊涂;想事不读书,越想越头痛。
”
【原文】
子曰:
“攻乎异端,斯害也已。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“走入异端邪说中,就是祸害。
”
【原文】
子曰:
“由,诲汝,知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。
”
【注释】
汝
(
如
):
你。
【译文】
孔子说:
“子路啊,我告诉你,知道吗?知道的就是知道的,不
知道的就是不知道
的,这就关于知道的真谛。
”
4
【原文】
子张学干禄,子曰:
“多闻缺疑,慎言其余,则寡尤;多见缺殆,慎行其余,则寡
悔。言寡
尤,行寡悔,禄在其中矣。
”
【注释】
禄
:
官员的工资。缺
:
放在一边。
尤
:
过错。
【译文】
子张学做官,孔子说:
“多听,不要说没把握的话,即使有把握
,说话也要谨慎,
就能减少错误;多看,不要做没把握的事,即使有把握,行动也要谨慎
,则能减少后悔。说话错
少,行动悔少,就能当好官了。
”
p>
【原文】
哀公问曰:
“何为则民服?”孔子对曰:
“举直措诸枉,则民服
;举枉措诸直,则民
不服。
”
【注释】
措
:
放置。
枉
:
不正。
【译文】
哀公问:
“怎样使人心服?”孔子说:
“以正压邪,则人心服;以邪压正,则人心不
服。
”
【原文】
季康子问:
“使民敬忠以劝,如之何?”子曰:
“临之以庄,则
敬;孝慈,则忠;举
善而教不能,则劝。
”
【注释】
劝
:
勉励。
如之何
:
怎么办。
【译文】
季康子问:
“怎样使人尊敬、忠诚、勤勉?”孔子说:
“举止端庄,能赢得尊敬;敬
老爱幼,能赢得忠诚;任用贤良、培养人才,能使人勤勉。
”
【原文】
或谓孔子曰:
“子奚不为政?”子曰:
“
《书》云:
‘孝乎,惟孝友于兄弟。
’施于有
政,是亦为政,奚其为为政。
”
【注释】
奚
:
为什么。
【译文】
有人问孔子:
“先生为何不从政?”孔子说:
< br>“孝啊,就是孝顺父母、兄弟友爱,以
这种品德影响政治,这就是参政,难道只有
做官才算从政?”
【原文】
子曰:
“人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以
行之哉?”
【注释】
輗
(
尼
),
軏
(
月
):
都是车上关键部位。
【译文】
孔子说:
< br>“人无信誉,不知能干什么?就象大车没有车轴,小车没有车轴,怎么能
启动?”
【原文】
子张问:
“十世可知也?”子曰:
“殷
因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所
损益,可知也;其或继周者,虽百世,可知
也。
”
【注释】
因
:
沿用。
或
:
有人。
【译文】
子张问:
“十代以后的社会制度和道德规范可以知道吗?”
p>
孔子说:
“商朝继承夏朝,
改动了多少,可
以知道;周朝继承商朝,改动了多少,也可以知道;以后的朝代继承周朝,即使
百代,同
样可以推测。
”
【原文】
子曰:
“非其鬼而祭之,谄也;见义不为,无勇也。
”
【注释】
鬼
:
祖先。
【译文】
孔子说:
“祭奠别人的先人,是谄媚;遇到符合道义的事不敢做
,是懦夫。
”
·
八佾篇第三
5
【原文】
孔子谓季氏:
“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
【注释】
八佾
(
义
):
每佾八人
,
八佾只有天子才能用。孰<
/p>
:
什么。
【译文】
孔子说季氏:
“他用天子的舞蹈阵容在自己的庭院中舞蹈,这样的事可以容忍,什
么事不能容忍?”
【原文】
三家者以《雍》彻。子曰:
“
‘相维辟公,天子穆穆’
,奚取于三
家之堂?”
【注释】
【译文】
掌握鲁国实权的三个家族在
祭祖仪式结束时,
唱着天子祭祖时所用的诗歌。
孔子说:
“歌词中的‘诸侯辅助,天子肃穆’
,怎能唱于三家的庙堂?”
【原文】
子曰:
“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?
【注释】
如„何
:
拿„怎么办。
【译文】
孔子说:
< br>“对于不仁的人,礼法有何用?音乐有何用?”
【原文】
林放问礼之本。子曰:
p>
“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
”
【注释】
【译文】
林放问礼的本质。孔子说:
“这个问题十分重大!礼仪,与其隆重,不如节俭;丧
事,与其
奢侈,不如悲戚。
”
【原文】
子曰:
“夷狄之有君,不如诸夏之无也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“偏远小国有君主,不如中原各国没君主。
”
【原文】
季氏旅于泰山。子谓冉有曰:
“汝弗能救与?”对曰:
“不能。
”子曰:
“呜呼!曾谓
泰山不如林放乎?”
【注释】
曾
:
难道。
【译文】
季氏准备祭祀泰山。孔子对冉有说:
“你不能阻止吗?”冉有说
:
“不能。
”孔子说:
“天哪!难道说
泰山会接受他们的无礼朝拜吗?”
【原文】
子曰:
“君子无所争,必也射乎?揖让而升,下而饮,其争也君子。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“君子没有可争的事情。要争的话,就象射箭比赛:赛前互相行礼,赛后
互相致敬
。这样的竞争,具有君子风度。
”
【原文】
子夏问曰:
“
‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’
。何谓也?”
子曰:
“绘事后素。
”
曰:
“礼后乎?”子曰:
“启予者商也,始可与言诗已矣!
”
【注释】
予
:
我。
【译文】
子夏问:
“
‘笑脸真灿烂啊,美目真妩
媚啊,天生丽质打扮得真高雅啊’
。是什么意
思?”孔子说:<
/p>
“先有宣纸,然后才能绘画。
”子夏问:
“先有仁义,后有礼法吗?”孔子说:
“子
夏,你启发了我,可
以开始同你谈诗了!
”
【原文】
子曰:
“夏礼,吾能言之,杞不足证也;殷礼,吾能言之,宋不足证也。文献不足
故也。足
,则吾能证之矣。
”
【注释】
6
【译文】
孔子说:
< br>“夏朝的礼,我能说清楚,杞国不足以证明;商朝的礼,我能说清楚,宋
国不足以
证明。现在无法证明是由于文献不足,否则,我就能证明了。
”
【原文】
子曰:
“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。
”
【注释】
禘
(
帝
):<
/p>
天子的祭祖典礼。灌
:
禘中的第一次献酒
。
【译文】
孔子说:
< br>“现在天子举行的祭祖礼仪,从一开始我就看不下去了。
”
【原文】
或问禘之说。子曰:
“不知也,知其说者之于天下也,其如示诸斯乎?”指其掌。
【注释】
【译文】
有人问天子举行祭祖仪式的意义。孔子说:
“不知道,知道的人
治理天下,如同摆
在这里吧!
”指指手掌。
【原文】
祭如在,祭神如神在。子曰:
“吾不与祭,如不祭。
”
【注释】
与
:
参加。
【译文】
祭祖如祖在,祭神如神在。孔子说:
“自己不去祭,如同不祭。
”
【原文】
王孙贾问曰:
“
‘与其媚于奥,宁媚于灶’
,何谓也?”子曰:<
/p>
“不然。获罪于天,无
所祷也。
”
【注释】
【译文】
王孙贾问:
“
‘与其祈祷较尊贵的奥神的保佑,不如祈祷有实权的灶神的赐福’
,是
什么意思?”孔子说:
“不对。犯了滔天大罪
,怎么祈祷也没用。
”
【原文】
子曰:
“周鉴于二代,郁郁乎文哉!吾从周。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“周礼借鉴了夏、商两朝的礼法,真是丰富多彩啊!我
赞同周礼。
”
【原文】
子入太庙,
每事问。或曰:
“孰谓陬人之子知礼乎?入太庙,每事问。
”
子闻之,
曰:
“是礼也。
”
【注释】
陬
(
邹
):
孔子的家乡。
【译文】
孔子进太庙,每件事都问。
有人说:
“谁说孔子懂礼呢?进太庙,事事问。
”孔子听
后,说:
“这就是礼。
”
【原文】
子曰:
“射不主皮,为力不同科,古之道也。
”
【注释】
皮
:
皮做的靶子。为
< br>(
卫
):
因为。科
:
等级。
【译文】
孔子说:
“射箭比赛不以射透为主,而主要看是否射得准确,因为人的力量不同,
自古如此。
”
【原文】
子贡欲去告朔之饩羊。子曰
:
“赐也,尔爱其羊,我爱其礼。
”
【注释】
饩
(
戏
)
p>
羊
:
祭祀用的活羊。
【译文】
子贡想在祭祀时,省去活羊
。孔子说:
“子贡啊!你爱惜羊,我爱惜礼。
”
【原文】
子曰:
“事君尽礼,人以为谄也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“对领导尽礼,人们认为是谄媚。
”
7
【原文】
定公问曰:
“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:
“君使臣
以礼,臣事君以忠。
”
【注释】
【译文】
定公问:
“上级怎样对待下级?下级怎样对待上级?”孔子答:
“上级尊重下级,下
级忠于上级。
”
【原文】
子曰:
“
《关雎》
,乐而不淫,哀而不伤。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“
《关雎》这篇诗,快乐却不淫秽,悲哀却不伤痛。
”<
/p>
【原文】
哀公问社于宰我。
宰我对曰:
“夏后氏以松,
< br>殷人以柏,
周人以栗,曰:
使民战栗。
< br>”
子闻之,曰:
“成事不说,遂事不谏,既往不咎。
p>
”
【注释】
【译文】
哀公问宰我,制作土地爷用
哪种木头。宰我说:
“夏朝用松,殷朝用柏,周朝用栗,
说:使
人胆战心惊。
”孔子听后说:
“以前的事不要再评说了,做完的
事不要再议论了,过去了就
不要再追咎。
”
【原文】
子曰:
“管仲之器小哉!
”或曰:
“管仲俭乎?”曰:
“管氏有三归,官事不摄,焉得
俭?“然则管仲知礼乎?”曰:
“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好,有反坫,管氏亦
有反坫。
管氏而知礼,孰不知礼?”
【注释】
归
:
钱库。摄
:
兼职。塞门
:
屏风。反坫
(
电
):
专用土台。
【译文】
孔子说:
“管仲真小气!
”
有人问:<
/p>
“管仲俭朴吗?”
孔子说:
“他家不仅有
三个钱库,
而且佣人很多,怎么俭朴?“那么管仲知礼吗?“宫殿门前有屏风,他家门前
也有屏风;国宴有
酒台,他家也有酒台。管仲知礼,谁不知礼?”
【原文】
子语鲁太师乐,曰:
“乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如
也,以成
。
”
【注释】
翕
(
西
):
和谐。纯
:
美好。皦
(
脚
< br>):
音节分明。
【译文】
孔子同鲁国乐官谈音乐,说:
“音乐是可知的:开头是合奏;随后是纯正、清晰、
绵长的音调,这样就完成了。
”
【原文】
仪封人请见,曰:
“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。
”从者见之。出,曰:
“二
三子,何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。
”
【注释】
仪
:
地名。封人
:
守官。木铎
(
夺
):
木舌的铜铃,天
子用于发号施令。
【译文】
仪地长官求见孔子,他说:
“君子到了这里,
我都要求见。
”
p>
见孔子后,
出来说:
“诸
< br>位,不要在乎官职,天下无道很久了,老天要你们的老师成为号令天下的圣人。
”
【原文】
子谓《韶》
:
“尽美矣,又尽善也。
”
谓《武》
:
“尽美矣,未尽善也。
”<
/p>
【注释】
《韶》
《武》
:
乐曲名。
【译文】
孔子评论《韶乐》
:
“尽善尽美。
p>
”评论《武乐》
:
“尽美不尽善。
”
【原文】
子曰:
“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”<
/p>
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“作为领导,对群众不宽容,对规章不严肃,办丧事不悲哀,我怎能看得
下去?”
8
·
里仁篇第四
【原文】
子曰:
“里仁为美。择不处仁,焉得智?”
【注释】
里
:
同„一起居住。
【译文】
孔子说:
“同品德高尚的人住在一起,是最好不过的事。选住址不顾环境,哪算聪
明?”
【原文】
子曰:
“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,智者利仁。
”
【注释】
约
:
贫困。
【译文】
孔子说:
“品质恶劣的人,忍受不了贫穷,享受不了快乐。仁者
安仁,智者利仁。
”
【原文】
子曰:
“唯仁者能好人,能恶人。
”
【注释】
好
(
号
)
。恶
(
误
)
。
p>
【译文】
孔子说:
< br>“只有仁者能正确地爱人,正确地恨人。
”
【原文】
子曰:
“苟志于仁矣,无恶也。
”
【注释】
苟
(
狗
):
如
果。
【译文】
孔子说:
< br>“一旦树立了崇高的理想,就不会为非作歹。
”
【原文】
子曰:
“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;
不以其
道得之,
不去也。
君子去仁,
乌乎成名
?君子无终食之间违仁,
造次必于是,
颠沛必于是。
”
【注释】
乌乎
:
怎么。造次
:
匆忙。
【译文】
孔子说:
< br>“富和贵,人人向往,不以正当的方法得到的,不要享受;贫和贱,人人
厌恶,不
以正当方法摆脱的,不要逃避。君子扔掉了仁爱之心,怎么算君子?君子时刻不会违反
仁
道,紧急时如此,颠沛时如此。
”
【原文】
子曰:
“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之;恶不仁者,其为仁矣,不
使不仁者
加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣,我未之见也。
【注释】
盖
:
大概。
【译文】
孔子说:
“我没见过喜欢仁道的人,厌恶不仁道的人。喜欢仁道
的人,认为仁道至
高无上;厌恶不仁道的人,目的是避免受不仁道的人的影响。有能够一
天尽心为仁道的人吗?我
没见过没能力的,可能有,但我没见过。
【原文】
子曰:
“人之过也,各于其党。观过,斯知仁矣。
”
【注释】
党
:
集团。
【译文】
孔子说:
“人的过错,各不相同。观察过错,就能了解人的精神
境界。
”
【原文】
子曰:
“朝闻道,夕死可矣。
”
【注释】
朝
(
召
):
早上。
【译文】
孔子说:
< br>“早上理解真理,晚上死也值得。
”
【原文】
子曰:
“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。
”
【注释】
恶
:
粗
,
p>
不好。
9
【译文】
孔子说:
< br>“立志追求真理,而耻于粗布淡饭的人,不值得交谈。
”
【原文】
子曰:
“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之于比。
”
【注释】
义
:
适宜。比
:
接近。
【译文】
孔子说:
< br>“君子对于天下事,不刻意强求,不无故反对,一切按道义行事。
”
【原文】
子曰:
“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“君子心怀仁德,小人心怀家乡;君子心怀法制,小人心怀实利。
”
【原文】
子曰:
“仿于利而行,多怨。
”
【注释】
仿
:
依照。
【译文】
孔子说:
“一切按利益行事的人,人人厌恶。
< br>”
【原文】
子曰:
“能以礼让为国乎,何有?不能以礼让为国,如礼何?”
【注释】
何有
:
有什么问题。
【译文】
孔子说:
“能以礼让治国吗?没问题!不能以礼让治国,怎么实行礼法?”
【原文】
子曰:
“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。
”<
/p>
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“不要担心没有地位,要注意做人的立场;不要怕没人了解自己,要想法
使自己容
易得到理解。
”
【原文】
子曰:
“参乎!吾道一以贯之。
”曾子曰:
“唯。
”子出,门人问曰:
“何谓也?”曾
子曰:
“夫子之道,忠恕而已矣。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“曾参啊!我的思想是用一个基本思想贯彻始终的。<
/p>
”曾子说:
“是。
”孔子
走后,其他学生问:
“什么意思?”曾子说:
“老师的
思想,就是忠恕。
”
【原文】
子曰:
“君子喻于义,小人喻于利。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“君子通晓道义,小人通晓私利。
”
< br>
【原文】
子曰:
“见贤思齐焉,见不贤而自省也。
”
【注释】
齐
:
看齐。自省
(
醒
):
自我反省。
【译文】
孔子说:
“见到贤人,要向他看齐;见到不贤,要反省自己。
”
【原文】
子曰:
“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。
”
p>
【注释】
几
:
婉转。
【译文】
孔子说:
“父母有错,要好言相劝,听不进时,要尊重他们,要
任劳任怨。
”
【原文】
子曰:
“父母在,不远遊,遊必有方。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“父母在世时,不要走远,必须远走时,一定要留下准
确的地址。
”
10
【原文】
子曰:
“三年无改于父之道,可谓孝矣。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“三年内不改父亲的规矩习惯,可算孝了。
”
【原文】
子曰:
“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“父母年龄,不能不知道。一因长寿而喜,一因年高而
惧。
”
【原文】
子曰:
“古者言之不出,耻躬之不逮也。
”
【注释】
躬
:
自身。逮
(
代
):
做到。
【译文】
孔子说:
“古人不轻易说话,是怕自己说到做不到。
”
【原文】
子曰:
“以约失之者,鲜矣。
”
【注释】
约:约束。
【译文】
孔子说:
“严于律己,就会少犯错误。
”
【原文】
子曰:
“君子欲讷于言而敏于行。
”
【注释】
讷
(ne
的去声
):
< br>说话迟钝。
【译文】
孔子说:
< br>“君子要言谈简洁,要行动敏捷。
”
【原文】
子曰:
“德不孤,必有邻。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“高尚的人不会孤独,必有志同道合者相聚。
”
【原文】
子游曰:
“事君数,斯辱矣;朋友数,斯疏矣。
”
【注释】
数
(
硕
):
屡次。斯
:
就。
【译文】
子游说:
“在领导面前爱唠叨,
就会自取其辱;
在朋友面前爱唠叨,
就会遭到疏远。
”
·
公冶长篇第五
【原文】
子谓公冶长:
“可妻也。虽在缧绁之中,非其罪也。
”以其子妻之。
【注释】
缧绁
(
雷谢
):
捆人的绳子。
【译文】
孔子评论公冶长:
“可以把姑娘嫁给他。虽然坐过牢,但不是他的错。
”孔子把女儿
嫁给了他。
【原文】
子谓南容:
“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。
”以其兄之子妻之。
【注释】
妻
(
气
):
把„嫁给他。
【译文】
孔子评论南容:
“国家太平时,不会倒霉;国家混乱时,不会坐牢。
”孔子把侄女嫁
给了他。
【原文】
子谓子贱:
“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”
【注释】
斯
:
指子贱。斯
:
指品德。
【译文】
孔子评论子贱:
“这人是个君子!如果鲁国没有君子,他怎么会有好品德?”
11
【原文】
子贡问曰:
“赐也何如?”子曰:
“汝,器也。
”曰:
“何器也?”曰:
“琏瑚也。
”
< br>
【注释】
琏瑚
:
宗庙中盛粮食的器皿。
【译文】
子贡问:
“我怎样?”孔子说:
“你啊,象器皿一样,只有一种
用途。
”问:
“什么器
皿?”答:
p>
“琏瑚。
”
【原文】
或曰:
“雍也,仁而不佞。
”子曰:
“焉用佞?御人以口给,屡憎
于人。不知其仁,
焉用佞?”
【注释】
佞
(
宁去声
):
能言善辩。御
:
抵挡。口给
:
嘴快话多。
【译文】
有人说:
< br>“仲弓有仁德但没口才。
”孔子说:
“要口才干什么?善
于辩驳的人让人讨
厌。我不知道他是否称得上有仁德,要口才干什么?”
【原文】
子使漆雕开仕。对曰:
“吾斯之未能信。
”子悦。
【注释】
【译文】
孔子要漆雕开当官。漆雕开
说:
“我还没自信。
”孔子听后很高兴。
【原文】
子曰:
“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:
“由也,好
勇过我,无所取材。
”
【注释】
桴
(
扶
):<
/p>
木筏。
【译文】
孔子说:
< br>“理想无法实现了,我准备乘筏漂到海上。会跟我走的,只有子路吧?”
子路听说
后很高兴。孔子说:
“子路啊,他比我勇敢,但缺乏才能。
”<
/p>
【原文】
孟武伯问:
“子路仁乎?”子曰:
“不知也。
”又问。子曰:
p>
“由也,千乘之国,可使
治其赋也,不知其仁也。
< br>“求也何如?”子曰:
“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不
知其仁也。
“赤也何如?”子曰:
“赤也,束带
立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。
”
【注释】
宰
:
负责人
,
总管。
【译文】
孟武伯问:
“子路的品行到达了仁的境界吗?”孔子说:
“不知道。
”又问。孔子说:
“子路可以做大将,不知他仁否。
“冉求怎
样?”孔子说:
“冉求可以当市长,不知他仁否。
“公西
赤怎样?”孔子说:
“公西赤可以当外长,不知他是仁否。
”
【原文】
子谓子贡曰:
“汝与回也,孰愈?”对曰:
“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也
闻一以知二。
”子
曰:
“弗如也,吾与汝弗如也。
”
【注释】
与
:
赞同。
【译文】
孔子对子贡说:
“你和颜回比,
谁强些
?”
子贡说:
“我怎能和他比!
他能闻
一知十,
我只能闻一知二。
”孔子说:
“你是不如他,我同意你的看法。
”
【原文】
宰予昼寝。子曰:
“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也,于予与何诛?”子曰:
“始
吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。
”
【注释】
圬
(
污
):
抹墙。
【译文】
宰予白天睡觉。孔子说:<
/p>
“他象朽木一样无法雕琢,象粪墙一样无法粉刷,我能拿
他怎样?
”孔子又说:
“以前我看人,他说什么,我信什么;现在我看人,听他说,再看他做。因
为宰予,我改了过来。
”
【原文】
子曰:
“吾未见刚者。
”或对曰:
“申枨。
”子曰:
“枨也欲,焉得刚?”
【注释】
枨
(
成
)
【译文】
孔子说:
“我没见过坚强的人。
”有人
说:
“申枨坚强。
”孔子说:
“申枨欲
望太多,
12
怎么能坚强?”
【原文】
子贡曰:
< br>“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。
”子曰:
“赐
也,非尔所及也。
”
【注释】
【译文】
子贡说:
“我不愿被迫做自己不愿做的事情,
我也不愿强迫别人
去做。
”
孔子说:
“子
贡啊,这不是你能做到的。
”
【原文】
子贡曰:
< br>“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。
”
【注释】
【译文】
子贡说:
< br>“老师的文章,可以听得到;老师有关本性和天道的理论,不是光靠听就
能理解的
。
”
【原文】
子路有闻,未之能行,唯恐有闻。
【注释】
【译文】
子路听到一件该做的事,没有做完时,就怕又会听到另一件。
【原文】
子贡问曰:
“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:
“敏而好学,不耻下问,是以谓之
‘文’也。
”
【注释】
【译文】
子贡问:
“孔文子凭什么获得‘文’的称号?”孔子说:
“灵敏
又好学,向比自己学
问差的人请教时,不觉得没面子,所以称为‘文’
< br>。
”
【原文】
子谓子产:
“有君子之道四焉:
其行也恭,
其事上也敬,
其养民也惠,
其使民也义。
”
< br>
【注释】
【译文】
孔子评论子产:
“具有君子的四种品德:行为谦逊,尊敬上级,关心群众疾苦,用
人符合道
义。
”
【原文】
子曰:
“晏平仲善与人交,久而敬之。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“晏平仲善于交朋友,交往越久,越受人尊敬。
”
【原文】
子曰:
“臧文仲居蔡,山节藻梲,何如其智也?”
【注释】
蔡
:
大龟
,
因
蔡国盛产大龟。山节
:
山形的斗拱。藻梲
(
桌
):
画了水草的柱子。
【译文】
孔子说:
< br>“臧文仲建造自己的宗庙,房顶呈拱形,柱子上画着水草图案,庙内藏着
大龟,象
天子的宗庙一样,这怎么算明智?”
【原文】
子张问曰:
“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以
告新令尹
。何如?”子曰:
“忠矣。
”曰:
“仁
矣乎?”曰:
“未知,焉得仁?“崔子弑齐君,陈文
子有马十乘
,弃而违之。至于他邦,则曰:
‘犹吾大夫崔子也。
’违之。之
一邦,则又曰:
‘犹吾大
夫崔子也。
’
违之。何如?”子曰:
“清矣。
”曰:
“仁矣乎?”曰:
“未知,焉得仁?”
【注释】
令尹
:
楚国的宰相。已
:
罢免。弑
(
式
):
下级杀上级。
【译文】
子张问:
“子文三次做宰相时,没感到高兴;三次被罢免时,没感到委屈。卸任前,
p>
总是认真地办理交接事宜,怎样?”孔子说:
“算忠心了。
”问:
“算仁吗?”答:
“不知道,哪来
仁?”又问:
“崔子杀了齐庄公,陈文子抛弃家产跑了。到了另一国,
他说:
‘这里的大夫同崔子
一样。
’又
跑了。再到一国,再说:
‘他们同崔子一样。
’再跑了。怎样?
”孔子说:
“算清白了。
”
13
问:
“算仁吗?”答:
“不知道,哪来仁?”
【原文】
季文子三思而后行。子闻之
曰:
“再,斯可矣。
”
【注释】
【译文】
季文子遇事总要思考三次,然后才行动。孔子听说后,说:
“思
考两次就可以了。
”
【原文】
子曰:
“宁武子,邦有道则智,邦无道则愚。其智可及也,其愚不可及也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“宁武子这人,国家太平时,就聪明,国家混乱时,就愚笨。他的聪明可
以学得来
,他的愚笨别人学不来。
”
【原文】
子在陈,曰:
“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。
”
【注释】
【译文】
孔子在陈国,说:
“回去吧!回去吧!家乡的学生们志大才疏,文采扬扬,不知该
怎样指导
了。
”
【原文】
子曰:
“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用稀。
< br>”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“伯夷、叔齐不记仇,怨恨他们的人也就很少。
”
【原文】
子曰:
“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。
”
【注释】
醯
(
西
):<
/p>
醋。
【译文】
孔子说:
< br>“谁说微生直爽?有人向他要醋,他家没有时,却到邻居家要来给人。
”
【原文】
子曰:
“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之;匿怨而友其人,左丘明耻之,
丘亦耻
之。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“甜言蜜语、满脸堆笑、点头哈腰,左丘明认为可耻,我也认为可耻;心
怀怨恨跟
人交朋友,左丘明认为可耻,我也认为可耻。
”
【原文】
颜渊、季路侍。子曰:
p>
“盍各言尔志?”子路曰:
“愿车马、衣轻裘,与朋友共,敝
之而无憾。
”颜渊曰:
“愿无伐善,无施劳。
”子路曰:
“愿闻子之志。
”子曰:<
/p>
“老者安之,朋友信
之,少者怀之。
”<
/p>
【注释】
敝
:
损坏。盍
(
何
):
何不。伐
:
夸耀。施
:
表白。季路
:
子路。<
/p>
【译文】
颜渊、季路侍奉时。孔子说
:
“为什么不说说各人的愿望呢?”子路说:
“愿将车马
和裘衣和朋友共用,坏了也不遗憾。
”颜渊说:
“但愿能做到不夸耀优点、不宣扬功劳。
”子路说:
“您的愿
望呢?”孔子说:
“但愿老人能享受安乐,少儿能得到关怀,朋友能够信任我。
”
【原文】
子曰:
“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“这个社会完了!我没见过明知有错而能自我批评的人。
”
【原文】
子曰:
“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“每十家必定有和我一样讲忠信的人,只是不如我好学
而已。
”
14
·
雍也篇第六
【原文】
子曰:
“雍也,可使南面。
”
【注释】
南面
:
指君主
,
因为坐北朝南为尊。
p>
【译文】
孔子说:
< br>“仲弓可以当君主。
”
【原文】
仲弓问子桑伯子,子曰:<
/p>
“可也,简。
”仲弓曰:
“居敬而行简,
以临其民,不亦可
乎?居简而行简,无乃太简乎?”子曰:
“雍
之言然。
”
【注释】
无乃
:
岂不是。
【译文】
仲弓问子桑伯子这人怎样,孔子说:
“还行,办事简明。
”仲弓说:
“计划严密而又
行动简明,以此来
管理百姓,不也可以吗?计划粗糙而又行动草率,不也太随便了吗?”孔子说:
“你说得
对。
”
【原文】
哀公问:
“弟子孰为好学?”孔子对曰:
“有颜回者好学,不迁怒,不二过。不幸短
命死矣,今也则无,未闻好学者也。
”
【注释】
贰
:
重复。
【译文】
哀公问:
“您的学生中谁好学?”孔子答:
“有个叫颜回的好学,不对人发怒,不重
复犯错。不幸短命死了,现在却没有,没听
说过谁好学。
”
【原文】
子华使于齐,冉子为其母请
粟。子曰:
“与之釜。
”请益。曰:
“
与之庾。
”冉子与之
粟五秉。子曰:
“
赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘,吾闻之也。君子周急不继富。
”
【注释】
釜
(
斧
):<
/p>
约
100
斤。庾
(
雨
):
约
4
0
斤。秉
:
约
2000
斤
【译文】
子华出国当大使,
冉子请孔子拿点米给子华的母亲。
孔子说:<
/p>
“给一百斤。
”
冉子说:
“给多点吧。
“加四十斤。
”冉子给了两千斤。孔子说
:
“子华在齐国,坐豪华车,穿名牌衣,我已
听说了。君子君子
只救济穷人,不添加财富给富人。
”
【原文】
原思为之宰,与之粟九百<
/p>
(
斗
)
,辞,子
曰:
“毋!以与尔邻里乡党乎?”
【注释】
【译文】
原思在孔子家做总管,孔子给他一万斤粮食,他不要,孔子说:
“不要推辞了,给
你老家的乡亲们吧!
”
【原文】
子谓仲弓,曰:
“犁牛之子騂且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”
【注释】
騂
(
辛
):
红
色。
【译文】
孔子讲到仲弓时,说:
p>
“他虽然出身贫寒,但他却象小牛犊一样,长出了红红的毛、
尖尖的
角,适宜于祭祀山神,即使没人想用,山神也不会答应。
”
【原文】
子曰:
“回也,其心三月不违仁;其余,则日月至焉而已矣。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“颜回能做到三个月心中不违反仁道;其他人,只能十
天半个月而已。
”
【原文】
季康子问:
“仲由可使从政也与?”子曰:
“由也果,于从政乎何有?”曰:
“赐也
可使从政也与?”曰:
“赐也达,于从政乎何
有?”曰:
“求也可使从政也与?”曰:
“求也艺,于
从政乎何有?”
15
【注释】
何有
:
有什么困难
?
没问题。
【译文】
季康子问:
“可以让仲由当官吗?”孔子说:
“仲由果断,当好官没问题!
”问:
“可
以让子贡当官吗?”答:
< br>“子贡精明,当好官没问题!
”问:
“可以让冉求当官吗
?”说:
“冉求多
才多艺,当好官没问题!
”
【原文】
季氏使闵子骞为费宰。闵子骞曰:
“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。
”
【注释】
汶
(
问
):
鲁国的界河。
【译文】
季氏请闵子骞当费市市长。
闵子骞说:
“请替我婉言谢绝了吧!如果再有人请我,
我就逃到
外国去。
”
【原文】
伯牛有疾。子问之,自牖执
其手,曰:
“亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯
人也,而
有斯疾也!
”
【注释】
牖
(
有
):
窗
户。
【译文】
伯牛生病。孔子去探问,从
窗口握着他的手,说:
“快要死了,命该如此吗?这样
的人竟然
会得这样的病!这样的人竟然会得这样的病!
【原文】
子曰:
“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤
哉,回也
!
【注释】
箪
(
单
):
饭筒。
【译文】
孔子说:
< br>“颜回真贤德!一篮饭,一瓢水,在陋巷,人人都愁闷,他却乐在其中。
颜回真贤
德!
【原文】
冉求曰:
“非不悦子之道,力不足也。
”子曰:
“力不足者,中道而废,今汝划。
”
【注释】
划
:
划定界线
,
停止前进。
【译文】
冉求说:
“我不是不喜欢您的学说,而是能力不足。
”孔子说:
“如果是能力不足的
话,会半道而废,现在你还没开始,就不想
前进了。
”
【原文】
子谓子夏曰:
“汝为君子儒,毋为小人儒。
”
【注释】
儒
:
读书人。
【译文】
孔子对子夏说:
“你要做君子式的学者,不要做小人式的学者。
”
【原文】
子游为武城宰。子曰:
“汝得人焉尔乎?”曰:
“有澹台灭明者,
行不由径,
非公事,
未偿尝至于偃之室也。
”
【注释】
澹
(
但
)
。偃
:
子游的名。
【译文】
子游为武城市长。孔子说:
“你在那得到了人才吗?“有个叫澹
台灭明的人,一贯
走正道,没有公事,从不到我家里来。
”
p>
【原文】
子曰:
“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马,曰:
‘非敢后
也,马不达也’
。
”
【注释】
伐
:
夸耀。殿
:
殿后。
【译文】
孔子说:
< br>“孟之反不自夸,打仗撤退时,主动在后面掩护,刚进城门,他策马快速
通过欢迎
队伍,说:
‘不是我有胆走在最后,是马跑不快’
。
”
【原文】
子曰:
“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。<
/p>
”
【注释】
鮀
(
脱
)
【译文】
孔子说:
“没有祝鮀的口才、却有宋朝的美貌,一生难免灾祸。
”
16
【原文】
子曰:
“谁能出不由户,何莫由斯道也?”
【注释】
【译文】
孔子说:
“谁能出门不走门,为什么没人走我这条路呢?”
p>
【原文】
子曰:
“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。
”<
/p>
【注释】
彬彬
(
宾
):
搭配恰当。史:言词华丽。
【译文】
孔子说:
< br>“一个人如果他的品质胜过文采就会粗野,文采胜过品质就会浮华。只有
文采和品
质配合恰当,才是君子。
”
【原文】
子曰:
“人之生也,直;罔之生也,幸而免。
”
【注释】
罔
(
网
):<
/p>
欺骗
,
不正直。
【译文】
孔子说:
“人正直,才能生活幸福;不正直的人有时也能生活平
安,那只是侥幸逃
过了灾难而已。
”
【原文】
子曰:
“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“知道学习不如喜欢学习,喜欢学习不如以学习为快乐
。
”
【原文】
子曰:
“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。<
/p>
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“中上等天赋的人,可以同他研究高深的学问;中下等天赋的人,不可以
同他讨论
高深的学问。
”
【原文】
樊迟问智,子曰:
“务民之义,敬鬼神而远之,可谓智矣。
”问仁,曰:
< br>“仁者先难
而后获,可谓仁矣。
”
【注释】
【译文】
樊迟问智,
孔子说:
“做事顺应民心,
尊重宗教却远离宗教,
p>
就算明智了。
”
又问仁,
< br>答:
“吃苦在前、享受在后,就算仁了。
”
【原文】
子曰:
“智者乐水,仁者乐山;智者动,仁者静;智者乐,仁者寿。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“明智的人喜欢水,仁慈的人喜欢山;明智的人好动,仁慈的人好静;明
智的人快
乐,仁慈的人长寿。
”
【原文】
子曰:
“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“齐国的制度经过改革,就能达到鲁国的水平;鲁国的
制度经过改革,就
能走上正道。
”
【原文】
子曰:
“觚不觚,觚哉!觚哉!
”
【注释】
觚
(
孤
):
一
种酒具
,
孔子说该话时
,
其形状与以前不同。
【译文】
孔子说:
< br>“这种祭礼用具,四不象,这是什么用具!
”
【原文】
宰我问曰:
“仁者虽告之曰:
‘井有仁焉’
,其从之也?”子曰:
“何为其然也?君子
17
可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。
”
【注释】
【译文】
宰我问:
< br>“作为一个仁慈的人,如果有人告诉他:
‘有个仁慈的人落井了’
,他会跳
下去吗?”孔子说:
“怎么能这样?君子可以
去救人,却不可陷进去;可以受欺骗,却不可以盲目
行动。
”<
/p>
【原文】
子曰:
“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗叛矣夫!
”
【注释】
约:约束。
【译文】
孔子说:
“广泛学习、遵纪守法,就不会误入歧途!
”
【原文】
子见南子,子路不悦。夫子誓之曰:
“予所否者,天厌之!天厌之!
”
【注释】
【译文】
孔子会见了风流大美人南子
,子路不高兴。夫子发誓说:
“若我有歪心,老天讨厌
我吧!老
天讨厌我吧!
”
【原文】
子曰:
“中庸之为德也,其至乎!民鲜久矣。
< br>”
【注释】
中庸:恰到好处。鲜
(
显
):
很少。
p>
【译文】
孔子说:
< br>“中庸作为道德标准,可算至高无上了!人们缺少它很久了。
”
< br>
【原文】
子贡曰:
“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:
“何事于仁!必也圣
乎!尧舜其犹病诸!夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取
譬,可谓仁之方也已。
”
【注释】
【译文】
子贡说:
“如有人能让百姓都得到实惠,又能扶贫济困,怎样?可算仁人吗?”孔
子说:
“岂止是仁人!必定是圣人!尧舜都做不到!所谓仁人,只要能
做到自己想成功时先帮别人
成功,自己想得到时先帮别人得到,就可以了。推己及人,可
算实行仁的方法。
”
·
述而篇第七
【原文】
子曰:
“述而不作,信而好古,窃比于我老彭。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“传授知识而不从事创作,相信先人而又爱好古代典籍,我可以自比于商
朝时的老
彭。
”
【原文】
子曰:
“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”
p>
【注释】
识
(
志
):
记住。
【译文】
孔子说:
< br>“将知识默记在心,学习时,不感到满足;教人时,不感到疲倦,对我来
说没什么
问题。
”
【原文】
子曰:
“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾
忧也。
”
【注释】
徙
:
迁移。
【译文】
孔子说:
“对品德不进行培养,对学问不进行钻研,听到好人好
事不能跟着做,有
了错误不能及时改正,这就是我所担忧的。
”
【原文】
子之燕居,申申如也,夭夭如也。
18
【注释】
燕居
:
闲居。申申
:
衣冠整洁。夭夭
p>
:
轻松舒适。
【译文】
孔子在家没事时,衣冠整洁,悠闲自在。
【原文】
子曰:
“甚矣,吾衰也!久矣,吾不复梦见周公。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“我衰老得多严重啊!很久没再梦见周公了。
”
【原文】
子曰:
“志于道、据于德、依于仁、游于艺。
< br>”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“树立崇高理想、培养高尚品德、心怀仁慈友爱、陶冶高雅情操。
”
【原文】
子曰:
“自行束脩以上,吾未尝无诲焉。
”
【注释】
束脩
(
修
):
十条干肉。
【译文】
孔子说:
< br>“只要带了见面礼,没有我不教育的人。
”
【原文】
子曰:
“不愤不启、不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。
”
【注释】
悱
(
匪
):<
/p>
想说却说不出来。隅
:
角落。
【译文】
孔子说:
< br>“不到苦思冥想时,不去提醒;不到欲说无语时,不去引导。不能举一例
能理解三
个类似的问题,就不要再教他了。
”
【原文】
子食于有丧者之侧,未尝饱也。
【注释】
【译文】
有戴孝人在旁时,孔子从未吃饱过。
【原文】
子于是日哭,则不歌。
【注释】
【译文】
当天哭过,孔子一天就不唱歌。
【原文】
子谓颜渊曰:
“用之则行,舍之则藏,唯我与尔有是夫!
”子路曰:
“子行三军,则
谁与?”子曰:
“暴虎、冯河,死而无悔者,
吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。
”
【注释】
暴虎
:
空手斗虎。冯河
:
徒步过河。
【译文】
孔子对颜渊说:
“受重用时,就展露才华;不受重用时,就韬光养晦。只有我和你
能做到!
”子路说:
“您带兵作战时,让谁辅
助?”孔子说:
“徒手斗猛虎、赤脚过深河,至死不悔
的人,我
不需要。我需要的是那种小心行事、以智谋取胜的人。
”
【原文】
子曰:
“富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之;如不可求,则从吾所好。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“如能致富,哪怕是赶车,我也干;如不能,则随我所好。
”
【原文】
子之所慎:斋、战、疾。
【注释】
【译文】
孔子慎重的事:斋戒、战争、疾病。
【原文】
子在齐闻《韶》
,三月不知肉味。曰:
“不图为乐之至于斯也。
”
【注释】
19
【译文】
孔子在齐国听《韶乐》
p>
,三月不知肉味。他说:
“没想到好音乐这样迷人。
”
【原文】
冉有曰:
“夫子为卫君乎?”子贡曰:
“诺,吾将问之。
”入,曰:
“伯夷、叔齐,何
人也?”
曰:
“古之贤人也。
”
曰:
“怨乎?”
曰:
“求仁而得仁,
又何怨?”
出,
曰:
“夫子不为也。
”
【注释】
【译文】
冉有说:
“老师打算辅佐卫国的君主吗?”子贡说:
“哦,我去问问。
”子贡进去后,
问:
“伯夷、叔齐那种人?”答:
“古代贤人啊。
”问
:
“他们后悔吗?”答:
“求仁而得仁,后悔什
么?”子贡出来说:
“老师不会去。
”
【原文】
子曰:
“饭疏食、饮水、曲肱而枕之,
乐亦在其中矣!不义而富
且贵,于我如浮云。
”
【注释】
肱
(
工
):
胳
膊。
【译文】
孔子说:
< br>“吃粗粮、喝白水、弯着胳膊当枕头,乐也在其中了!缺少仁义的富贵,
对我来说
,就象天上的浮云。
”
【原文】
子曰:
“加我数年,五十以学《易》
,可以无大过矣。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“如果我能多活几年,五十岁学《周易》
,就可以无大错了。
”
【原文】
子所雅言:
《诗》
、
《书》
、执礼,皆雅言也。
【注释】
雅言
:
普通话。
【译文】
孔子有时讲普通话:读诗、读书、举行典礼时,都用普通话。
【原文】
叶公问孔子于子路,子路不
对。子曰:
“汝奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘
忧,不知
老之将至云尔?”
【注释】
【译文】
叶公问子路:孔子是怎样的
人,子路不回答。孔子说:
“你怎么不说:他这个人啊,
发愤学
习就忘记吃饭,高兴起来就忘记了忧愁,不知道快要变老了等等?”
【原文】
子曰:
“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“我不是天生就有学问的,只是个喜欢读书、勤奋敏捷
地追求知识的人。
”
【原文】
子不语:怪、力、乱、神。
【注释】
【译文】
孔子不谈论:怪异、暴力、变乱、鬼神。
【原文】
子曰:
“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“三人走路,必有人可作为我的老师。选择他的优点向他学习,借鉴他的
缺点进行
自我改正。
”
【原文】
子曰:
“天生德于予,桓魋其如予何?”
【注释】
予
:
我。桓魋
(
环葵
)
【译文】
孔子说:
< br>“老天赋予我高尚的品德,追杀我的人能把我怎样?”
20
【原文】
子曰:
“二三子,以我为隐乎?吾无隐乎尔,吾无行而不与二三
子者,是丘也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“学生们,你们以为我教学有保留吗?我没有保留,我没什么不是同你们
一起做的,孔丘就是这样的人。
”
【原文】
子以四教:文、行、忠、信。
【注释】
【译文】
孔子教学有四项内容:文献、品行、忠诚、信实。
【原文】
子曰:
“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。
”子曰:
“善人,吾不得而
见之矣;得见有恒者,斯可矣。无而为有、虚而为盈、约而为泰,难乎
有恒矣。
”
【注释】
有恒:持之以恒。无而为有
:
本来没有却装作有。约
:
贫穷。乎
:
于。
【译文】
孔子说:
< br>“圣人,我不可能看到了;能看到君子,也就可以了。善人,我不可能看
到了;能
看到一心向善的人,也就可以了。没有却装作拥有、空虚却装作充实、贫穷却装作富裕,
打肿脸充胖子的人,很难一心向善!
”
【原文】
子钓而不纲、弋而不射宿。
【注释】
纲:网上总绳。弋:用带绳的箭来射鸟。
【译文】
孔子只钓鱼而不撒网、只射飞鸟而不射睡鸟。
【原文】
子曰:
“盖有不知而作之者,我无是也。多闻,择其善者而从之,多见而识之,知
之次也。
”
【注释】
盖:大概。知之次也:仅次于生而知之者。
【译文】
孔子说:
“有一种人,不了解情况就冒然行事,我不会这样。多
听,向先进人物学
习;多看,把细节牢记在心。就是掌握知识的最好方法。
”
【原文】
互乡难与言,童子见,门人惑。子曰:
“与其进也,不与其退也
,唯何甚?人洁己
以进,与其洁也,不保其往也。
”
【注释】
互乡:地名。与:赞赏。
【译文】
有个地方风气不正,那里的人不讲道理,该地的一个少年却得到了孔子的接见,学
生们都
很疑惑。
孔子说:
“肯定他的进步,
不
等于认可他过去的错误,
何必纠着别人的辫子不放呢?
人家改好
了,要肯定他有进步,过去的就不要提了。
”
【原文】
子曰:
“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“仁离我们很远吗?我想要仁,仁就来了。
”
【原文】
陈司败问:
“昭公知礼乎?”孔子曰:
“知礼。
”孔子退,揖巫马期而进之,曰:
“吾
闻君子不党,君
子亦党乎?君娶于吴,为同姓,谓之吴孟子。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以
告,子曰
:
“丘也幸,苟有过,人必知之。
”
【注释】
【译文】
陈司败问:
“昭公知礼吗?”孔子说:
“知礼。
”孔子走后,陈司败对巫马期说:
“我
听说君子不袒护人,
君子也袒护人吗?昭公娶了一个吴国人做夫人,
也姓姬,
他却将她改名换姓,
叫她吴孟子。他也知
礼,谁不知礼?”巫马期把这话告诉了孔子,孔子说:
“我真幸运,一有错,
就必定有人知道。
”
21
【原文】
子与人歌而善,必使反之,而后和之。
【注释】
反
:
反复。和
(
贺
):
跟唱。
【译文】
孔子和别人一起唱歌,如果
别人唱得好,就必定要他再唱,然后自己跟着唱。
【原文】
子曰:
“文,莫吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。
”
【注释】
莫:大约。躬行
:
身体力行。
【译文】
孔子说:
< br>“在理论知识方面,我还过得去;在品德修养方面,我却做得不够好。
”
【原文】
子曰:
“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌,诲之不倦。则可谓云尔已矣。
”公西华
曰:
“正唯弟子不能学也。
”
【注释】
抑
:
只不过是。云尔
:
这样说。
【译文】
孔子说:
< br>“如果说到圣人和仁人,我岂敢当?不过,永不满足地提高修养,不厌其
烦地教育
学生。则可以这么说。
”公西华说:
“这正是我们做不到的。<
/p>
”
【原文】
子疾病,子路请祷。子曰:
“有诸?”子路对曰:
“有之,
《诔》曰:
‘祷尔于上下神
祗’
”子曰:
“丘之祷久矣。
”
【注释】
请祷
:
祈祷。有诸
:
有这回事吗
?
诔
(
垒
):
祈祷文。祗
(
其
):
地神
,
天神为神
。
【译文】
孔子生重病,子路祈祷。孔
子说:
“有这回事吗?”子路答:
“有。我祈祷天神地神
保佑您平安。
”孔子说:
“我早就祈祷了。<
/p>
”
【原文】
子曰:
“奢则不逊,俭则固,与其不逊也,宁固。
”
【注释】
固
:
简陋。
【译文】
孔子说:
“奢侈就会骄狂,节约就会寒酸,与其骄狂,宁可寒酸
。
”
【原文】
子曰:
“君子坦荡荡,小人长戚戚。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“君子总是胸怀宽广,小人总是忧愁悲伤。
”
【原文】
子温而厉,威而不猛,恭而安。
【注释】
【译文】
孔子温和而又严肃,威武而不凶猛,庄重而又安详。
·
泰伯篇第八
【原文】
子曰:
“泰伯,其可谓至德也已矣!三以天下让,民无得而称焉
。
”
【注释】
泰伯
:
周文王的哥哥。
【译文】
孔子说:
“泰伯的品德高尚极了!三次让出王位,百姓无法用语言来称赞他。
”
【原文】
子曰:
“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无
礼则绞。君子笃于
亲,则民兴于仁;故旧不遗,则民不偷。
”<
/p>
【注释】
葸
(
喜
):
胆怯。绞
:
说话尖刻。笃
(
赌
):
忠实。偷
:
淡薄。
p>
【译文】
孔子说:
< br>“恭敬而无礼则徒劳,谨慎而无礼则胆怯,勇猛而无礼则闯祸,直率而无
礼则尖刻
。如果领导能真心爱护亲属,则百姓就会崇尚仁爱;如果领导能真心爱护故旧,则百姓
22
就不会冷漠无情。
”
【原文】
曾子有疾,召门弟子曰:<
/p>
“启予足!启予手!
《诗》曰:
‘战战兢
兢,如临深渊,如
履薄冰。
’而今而后,吾知免夫!小子。
p>
”
【注释】
小子
:
对弟子的称呼。
【译文】
曾子得了重病,将学生召集起来,说:
“同学们啊,看看我的足!看看我的脚!看
看受过伤没有,我一生谨慎,总是小心翼翼,就象站在深渊之旁,就象踩在薄冰之上。现在,我
的身体再也不会受伤了!
”
【原文】
曾子有疾,孟敬子问之,曾
子言曰:
“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。
君子所
贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙背矣。笾豆之事,
则有司存。
”
【注释】
鄙
:
粗野。背
:
背理。笾
(
边
)
豆
:
祭祀用具。有司
:
主管某方面的官吏。
【译文】
曾子得了重病,孟敬子来探
问,曾子说:
“鸟快死时,叫声都很悲哀;人快死时,
说话都很
善良。君子所重视的问题有三个:表情动人,就可以避免粗暴无理;脸色严肃,就可以
得
到信任;言谈优雅,就可以避免庸俗荒谬。礼仪方面的事,有人负责。
”
【原文】
曾子曰:
“以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚,犯而不较。昔者吾友尝
从事于斯矣。
”
【注释】
【译文】
曾子说:
“自己才华横溢却向俗人请教,自己知识渊博却向文盲请教;有知识谦虚
为没知识,有才能谦虚为没才能,从不计较别人的无理冒犯。从前我的一个朋友就是这样做的。
”
【原文】
曾子曰:
“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺
也。君子人与?君
子人也。
”
【注释】
尺
:
一尺
23
厘米。孤
:
死去父亲的孩子。
【译文】
曾子说:
< br>“可以托付孤儿,可以托付江山,生死关头,临危不惧的人。是君子吗?
当然是君
子。
”
【原文】
曾子曰:
“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重
乎?死而后已,不
亦远乎?”
【注释】
已:停止。
【译文】
曾子说:
“有志者不可以不培养坚强的意志,因为责任重大而且道路遥远。以实现
全人类和平友爱为自己的责任,这样的责任不是很重大吗?为理想奋斗终身,这样的道路不是很
遥远吗?”
【原文】
子曰:
“兴于诗、立于礼、成于乐。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“以吟诵诗篇抒发热情、以坚守礼法建功立业、以聆听音乐娱悦身心。
”
【原文】
子曰:
“民可,使由之;不可,使知之。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“群众赞同的,就要执行;群众不理解的,就要向群众解释清楚。
”
【原文】
子曰:
“好勇疾贫,乱也;人而不仁,疾之已甚,乱也。
”
p>
23
【注释】
疾:厌恶。
【译文】
孔子说:
“崇尚勇猛而讨厌贫困的人,是祸害;被人唾弃的没良心的人,是祸害。
”
【原文】
子曰:
“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。
p>
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“一个人即使有周公一样的美好的才能,
如果骄傲吝啬,
也就不值一提了。
”
【原文】
子曰:
“三年学,不至于谷,不易得也。
”
【注释】
谷:指奉禄。
【译文】
孔子说:
“学了三年,还找不到好工作的人,很少有。
”
【原文】
子曰:
“笃信好学,守死善道;危邦不入,乱邦不居;天下有道则现,无道则隐。
邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。
”
【注释】
笃
(
赌
):
忠实。
【译文】
孔子说:
< br>“坚守信誉,努力学习,誓死主持正义;不入险地,不住乱世;国家太平
则一展才
华,社会黑暗则隐姓埋名。治世中,贫贱就是耻辱;乱世中,富贵也是耻辱。
”
【原文】
子曰:
“不在其位,不谋其政。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“不在那个位置上,就不要想那个位置上的事。
”
【原文】
子曰:
“师挚之始,
《关雎》之乱,洋
洋乎,盈耳哉!
”
【注释】
师
:
乐官。挚
:
人名。乱
:
合奏。洋洋
:
丰富。
【译文】
孔子说:
< br>“从音乐大师开始独奏,到结尾的合奏,美妙的音乐充满了我的耳朵!
”
【原文】
子曰:
“狂而不直、侗而不愿、悾悾而不信,吾不知之矣。
”<
/p>
【注释】
侗
(
同
):
幼稚。愿
:
朴实。悾悾
(
空
):
诚恳。
【译文】
孔子说:
“狂妄而不直率、幼稚而不老实、看上去忠厚却不讲信用,我无法理解这
种人。
”
【原文】
子曰:
“学如不及,犹恐失之。
”
【注释】
及
:
赶上。
【译文】
孔子说:
“学习如同赛跑,惟恐赶不上,赶上了,又怕被超过。
”
【原文】
子曰:
“巍巍乎,舜、禹之有天下也,而不与焉。
”
【注释】
与:参与
< br>,
夺取。
【译文】
孔子说:
“舜、禹真伟大!他们获得天下依靠的不是暴力。
”<
/p>
【原文】
子曰:
“大哉,尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎!民无能名焉。
p>
巍巍乎!其有成功也,焕乎!其有文章。
”
【注释】
则
:
效法。名
:
效法。焕
:
光辉。文章
:
制度。
【译文】
孔子说:
“尧当君主,伟大崇高,可比于天!他的恩德,无法形容!他的功劳,千
古留芳!他的制度,光辉灿烂!
”
【原文】
舜有臣五人而天下治,武王
曰:
“予有治臣十人。
”孔子曰:
“才
难,不其然乎?唐
24
虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷;周之德,其可谓至德也<
/p>
已矣。
”
【注释】
【译文】
舜有五个能人而使天下大治,武王说:
“我有十个贤才。
”孔子
说:
“人才难得,难
道不是这样的吗?尧、舜、武王时期,人才
最多,也不过如此,武王的十个贤人中还有一个女性。
周文王掌握着国家三分之二的面积
,却仍然服从中央的领导。他的品德,真算至高无上了。
”
【原文】
子曰:
“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而美乎黻冕,卑宫室而尽
力乎沟洫
。禹,吾无间然矣。
”
【注释】
间
(
见
):
找
出空隙。
菲
(
匪
)
薄。
黼
(
扶
):
祭祀的衣服。
冕
(
免
):
帽子。
沟洫
(
序
):
沟渠。
【译文】
孔子说:
< br>“禹,无可挑剔。他自己粗茶淡饭,而祭品却很丰盛;自己衣服朴素,而
祭服却很
华美美;自己宫殿简陋,却尽力兴修水利。禹,无可挑剔。
”
·
子罕篇第九
【原文】
子罕言:利,与命,与仁。
【注释】
【译文】
孔子极少谈论:私利、命运、仁道。
【原文】
达巷党人曰:
“大哉,孔子!博学而无所成名。
”子闻之,谓门弟子曰:
< br>“吾何执?
执御乎?执射乎?吾执御矣。
”
【注释】
达巷
:
地名。党:
500
家为一党。
p>
【译文】
贵族区的人说:
“孔子真伟大!
博学多才,
样样都是专家。
”
孔子听说后,
对学生说:
< br>“我的专长是什么?是驾驶?是射击?大概是驾驶吧。
”
【原文】
子曰:
“麻冕,礼也;今也纯,俭,吾从众。拜下,礼也;今拜乎上,泰也。虽违
众,吾从
下。
”
【注释】
拜下
:
在堂下拜。
【译文】
孔子说:
“用麻布做礼帽,是以前的规定;现在都用丝绸,比较节约,我随大众。
在堂下拜见君主,是以前的规定;现在都堂上拜,没有礼貌。虽然违反大众,我还是赞同在堂下
拜。
”
【原文】
子绝四:毋臆,毋必,毋固,毋我。
”
【注释】
【译文】
孔子杜绝四种弊病:不主观臆断,不绝对肯定,不固执己见,不唯我独尊。
”
【原文】
子畏于匡,曰:
“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后
死者不得与于斯文
也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”
【注释】
兹
:
我这里。后死者
< br>:
指孔子自己。与
:
参与。如予
何
:
奈我何。
【译文】
孔子在匡地被困,他说:
“文王死了后,文化遗产不都由我继承
吗?老天若要灭绝
文化,我就不会掌握这些文化了;老天若不灭绝文化,匡人能把我怎样
?”
【原文】
太宰问于子贡曰:
“夫子圣者与?何其多能也?”子贡曰:
“固
天纵之将圣,又多能
也。
”子闻之,曰:
“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉,不多也。
”
25
【注释】
太宰
:
官名。
【译文】
太宰问子贡:
“老师是圣人吗?为什么如此多才多艺?”子贡说
:
“老天本来就要他
成为圣人,又要他多才多艺。
”孔子听说后,说:
“太宰了解我吗?我小时候生活艰难,所以会干
一些粗活。贵族会有这么多技艺吗?不会有的。
”
【原文】
牢曰:
“子云:
‘吾不试,故艺。
’
”<
/p>
【注释】
牢
:
孔子的弟子。试
:
被任用。
【译文】
牢说:
“孔子说过:
‘我没有被重用,所以学会了许多技艺。
’<
/p>
”
【原文】
子曰:
“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我,空空如也,我叩
其两端而竭焉。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“我知识丰富吗?我无知啊。有个农民问我,他提出的问题,我一无所知,
p>
我问了事情的来龙去脉后,才彻底清楚了。
”
【原文】
子曰:
“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“凤凰不飞来,黄河不出图,这些象征出圣人的现象都
没出现,看来我完
了。
”
【原文】
子见齐衰者,冕衣裳者,与
瞽者,见之,虽少,必作;过之,必趋。
【注释】
齐衰
(
兹摧
):
丧服。瞽
(
鼓
):
< br>盲。
【译文】
孔子见戴孝的人、穿官服的
人、以及盲人,即使是年轻人,也必定站起来;从他们
身边过,必定快走。
【原文】
颜渊喟然叹曰:
“仰之弥高,钻之弥坚;瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人,
p>
博我以文,约我以礼,欲罢不能。既竭吾才,如有所立卓尔。虽欲从之,末由也已。
”
【注释】
卓尔
:
高大的样子。末
:
没有。由
:
途径。
【译文】
颜渊感叹地说:
“老师的学问越仰望越觉得高耸,越钻研越觉得深厚;看着就在前
面,忽然却在后面。老师步步引导,用知识丰富我,用礼法约束我,想不学都不成。我竭尽全力
,
仍然象有座高山矗立眼前。我想攀上去,但觉得无路可走。
”
【原文】
子疾病,子路使门人为臣。病间,曰:
“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣。吾
谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎!且予纵不得大葬,予死于道路
乎?”
【注释】
门人
:
孔子的弟子。
【译文】
孔子得了重病,子路让同学当佣人。病情好转后,孔子说:
“子路骗我很久了!我
没有佣人却冒出来了佣人。我欺骗谁?欺天吗?与其让佣人给我送终,不如让学生给我送终!即
使我的丧事办得不隆重,我的尸体还会丢在路上吗?”
【原文】
子贡曰:
< br>“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而沽诸?”子曰:
“沽之哉!沽之哉!
我待贾者也。
”
【注释】
韫
(
运
):
藏
。椟
(
独
):
大柜子。贾
(
古
):
< br>商人。沽
(
诂
):
卖出。
【译文】
子贡说:
< br>“假如这有块美玉,是用柜子藏起来呢?还是卖给识货的人呢?”孔子说:
“卖出
去!卖出去!我等着识货的人。
”
26
【原文】
子欲居九夷。或曰:
“陋,如之何?”子曰:
< br>“君子居之,何陋之有?”
【注释】
九夷
:
东部少数民族地区。或
:
有人。<
/p>
【译文】
孔子想到一个边远地区去住
。有人说:
“这地方很落后,怎么办?”孔子说:
“君子
住在那,还有什么落后?”
【原文】
子曰:
“吾自卫返鲁,然后乐正,
《雅》
、
《颂》各得其所。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“我从卫国返回鲁国,才把音乐整理好,
《雅》
、
《颂》都安排妥当。
”
【原文】
子曰:
“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉?”
【注释】
【译文】
孔子说:
“在外献身祖国,在家孝顺父母,尽力办好丧事,不酗
酒,对我有什么问
题?”
【原文】
子在川上曰:
“逝者如斯夫!不舍昼夜。
”
【注释】
【译文】
孔子在河边说:
“时光如流水!日夜不停留。
< br>”
【原文】
子曰:
“吾未见好德如好色者也。
”<
/p>
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“我没见过喜欢美德如同喜欢美色的人。
”
【原文】
子曰:
“譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。
”
【注释】
篑
(
愧
):
筐。平
:
把。
。填平。
【译文】
孔子说:
“譬如堆山,还差一筐,没堆成就停了,功亏一篑是自
己造成的;譬如填
坑,只倒一筐,继续填下去,坚持不懈是自己决定的。
”
【原文】
子曰:
“语之而不惰者,其回也与!
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“听我说话毫不懈怠的人,只有颜回吧!
”
【原文】
子谓颜渊曰:
“惜乎!吾见其进也,未见其止也。
”
【注释】
【译文】
孔子评论颜回:
“可惜啊
!我只见他前进,没见他停止。
”
【原文】
子曰:
“苗而不秀者有矣夫!秀而不实者有矣夫!
”
【注释】
秀
:
庄稼开花,实,结果。
【译文】
孔子说:
< br>“出了苗而不开花的情况是有的!开了花而不结果的情况也是有的!
”
【原文】
子曰:
“后生可畏,
焉知来者之不如今也?四十、
五十而无闻焉,
斯亦不足畏也已。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“年轻人值得敬佩,怎知后代不如今人?四五十岁还默默无闻的人,就没
什么前程
了。
”
【原文】
子曰:
“法语之言,能无从乎?改之为贵;逊与之言,能无悦乎
,绎之为贵。悦而
27
不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。
”
【注释】
法语
:
合乎法则的话。与
:
赞扬。绎
:
分析。末
p>
:
没有。
【译文】
孔子说:
“合情合理的规劝,能不听从吗?改正了错误才是可贵;恭维赞扬的话语,
p>
能不令人高兴吗?分析了原因才是可贵。只高兴而不分析、只听从而不改正的人,我是一点办
法
也没有。
”
【原文】
子曰:
“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“一切要以忠信为本,不要结交不如自己的朋友,有错
误不要怕改正。
”
【原文】
子曰:
“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
”
【注释】
三军:周朝
12500
为一军。匹夫:
普通百姓。
【译文】
孔子说:
< br>“三军可以剥夺主帅,匹夫不可剥夺志向。
”
【原文】
子曰:
“衣敝縕袍,
与衣狐貉者立,
而不耻者,
< br>其由也与?
‘不忮不求,
何用不臧?’
< br>”
子路终身诵之。子曰:
“是道也,何足以臧?”
【注释】
縕
(
运
):
绵。狐貉
(
和
):
狐皮貉皮。忮
(
至
):
嫉妒。臧
:
好。
【译文】
孔子说:
“穿着破旧衣服,与穿着狐皮貉皮衣服的人站在一起,而不感到惭愧的人,
p>
大概只有子路吧?‘不嫉妒不贪婪,有何不好?’
”子路终身记着这
话。孔子知道后,又说:
“这
是应该做到的,怎值得满足?”<
/p>
【原文】
子曰:
“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”
【注释】
后凋:最后凋谢。
【译文】
孔子说:
“天冷时,才知道松柏最后凋谢。
”
< br>
【原文】
子曰:
“智者不惑,仁者不忧,勇者不惧。
”
< br>
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“明智的人不会迷惑,仁爱的人不会忧愁,勇敢的人不会害怕。
”
【原文】
子曰:
“可与共学,未可与适道;可与适道,未可与立;可与立,未可与权。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
< br>“共同学习,不一定能共同进步;共同进步,不一定能共同创业;共同创
业,不一
定能共同开拓。
”
【原文】
唐棣之华,偏其反而,岂不
尔思?室是远而。
”子曰:
“未之思也,夫何远之有?”
【注释】
唐棣
(
地
):
一种花。尔
:
你。
【译文】
有一首诗这样说:
“唐棣开花,翩翩摇摆,我能不思念吗?只是离得太远了。
”孔子
说:
“不是真的思念,如果真的思念,再远
又有什么关系?”
·
乡党篇第十
【原文】
孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者;其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。
【注释】
恂恂
(
旬
):
恭顺。便便
(
篇上声
):
口齿伶俐。
p>
【译文】
孔子在乡亲面前,温和恭顺
,象不会说话的人;在宗庙朝廷里,口齿清晰,只是很
28
谨慎。
【原文】
朝,与下大夫言,侃侃如也
;与上大夫言,訚訚如也;君在,踧踖如也,与与如也。
【注释】
侃侃
(
坎
):
温和快乐。
訚訚
(
银
< br>):
言谈正直。
踧踖
(
促急
):
恭而不安。
与
与
:
小心谨慎。
【译文】
上朝时,同下大夫说话,轻松快乐;同上大夫说话,和颜悦色;在国君面前,恭恭
敬敬,仪态安详。
【原文】
君召使摈,色勃如也,足躩
如也;揖所与立,左右手,衣前后,襜如也;趋进,翼
如也;宾退,必复命曰:
“宾不顾矣。
”
【注释】
摈
(
宾的去声
):
接待宾客。躩
(
决
):
走路快的样子。襜
(
搀
)
:
整齐。
【译文】
国君召孔子去接待来宾,孔
子表情庄重,脚步迅速;与两旁的人作揖,左右拱手,
衣服前后摆动,很整齐;快速向前
时,步伐轻快;来宾走后,必定回报说:
“客人走远了。
”
p>
【原文】
入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,
其言似
不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,
趋,翼如也。复其位,踧踖如也。
【注释】
阈
(
玉
):
门坎。齐
(
兹
):
衣服的下摆。
【译文】
进入朝廷大门时,
走路象鞠躬一样,
如同无处容身。
不在门中间站
立,
脚不踩门坎。
从君主的座位前经过,表情庄严,脚步轻快,
说话好象气不足。提着衣边上堂,象鞠躬,憋着气
象没有呼息一样。出来时,每下一个台
阶,神态舒展,心情舒畅。下完台阶,步伐加快,如同长
了翅膀。回到自己的位置,又显
得恭敬谨慎。
【原文】
执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜,如有循。享礼,
有容色。私觌,愉愉如也。
【注释】
圭
(
归
):
代
表国家的玉器。蹜蹜
(
宿
):
小步走路。觌
(
敌
):
偷看。
【译文】
拿着圭时,象鞠躬,如同拿
不动。向上举好象作揖,放下来好象交给别人。脸色凝
重,战战兢兢,脚步细碎,象沿着
一条线走路。献礼时,和颜悦色。便访时,轻松愉快。
【原文】
君子不以绀緅饰,红紫不以
为亵服。当暑,袗絺綌,必表而出之。缁衣,羔裘;素
衣,麑裘;黄衣,狐裘。亵裘长,
短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧无所不
佩。非帷裳,必杀之。羔裘
玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
【注释】
绀
(
干
):
深青透红。緅
(
邹
):
黑中透红。袗
(
诊
):
单衣。絺<
/p>
(
痴
):
细葛布
。綌
(
西
):
粗
葛布。
【译文】
君子不用深红色做衣边,红
色紫色不可做内衣。夏天,穿单衣,外出必套外套。黑
色内衣,配黑色的外套;白色的内
衣,配黄色外套;黄色的内衣,配黄色外套。内衣较长,右袖
较短。一定要有睡衣,长一
身半。坐垫要厚。丧事结束后,无所不佩。不是正式场合的衣服,一
定要裁边。吊丧时不
穿黑衣、不戴黑帽。每月初一,必穿朝服去朝见。
【原文】
斋,必有明衣,布。斋必变食,居必迁坐。
【注释】
【译文】
斋戒沐浴时,
必有布做的浴衣。
斋戒时
,
一定要改变平时的饮食,
一定要改变住处。
< br>
【原文】
食不厌精,脍不厌细。食饐而餲,鱼馁而肉败,不食;色恶,不食;臭恶,不食;
失饪,
不食;不时,不食;割不正,不食;不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。惟酒无量,
不及乱。沽酒市脯,不食;不撤姜食,不多食。
29
【注释】
脍
(
快
):
切细的肉。饐
(
义
):
陈旧。餲
(
爱
):
变质。馁
(
内的上声
):
鱼腐
烂。脯
(
府
):
熟肉干。
【译文】
粮食尽量精,肉类尽量细。
变质的东西不吃;变色的东西不吃,变味的东西不吃;
烹饪得不好不吃;不是吃饭的时间
不吃;切的不好看不吃;调味品不好不吃。肉类虽多,但不要
吃过量。只有酒不限量,但
不要喝醉。从集市上买来的酒肉不吃;每餐必有姜,但不多吃。
【原文】
祭于公,不宿肉;祭肉,不出三日。出三日,不食之矣。
【注释】
【译文】
参加国家的祭典,分得的祭肉不留过夜;家里的祭肉,不留过三日。过了三日,就
不吃了。
【原文】
食不语,寝不言。
【注释】
【译文】
吃饭时不说话,睡觉时不说话。
【原文】
虽疏食菜羹,瓜祭,必斋如也。
【注释】
瓜祭
:
饭前的祭祀。
【译文】
即使是粗茶淡饭,饭前也要祭一祭,象斋戒一样严肃。
【原文】
席不正,不坐。
【注释】
【译文】
坐席没摆正,不坐。
【原文】
乡人饮酒,杖者出,斯出矣。
【注释】
【译文】
乡亲们的饮酒仪式结束时,要等老人出去后,才能出去。
【原文】
乡人傩,朝服而立于阼阶。
【注释】
傩
(
挪
):
阼
(
做
):
东面
的台阶。
【译文】
乡亲们举行驱鬼仪式时,要穿朝服站在东边的台阶上。
【原文】
问人于他邦,再拜而送之。
【注释】
【译文】
托人给外国的朋友送礼时,一定拜两次送行。
【原文】
康子馈药,拜而受之。曰:
“丘未达,不敢尝。
”
【注释】
【译文】
季康子送药,孔子拜受了。说:
“我对药性不了解,不敢尝。<
/p>
”
【原文】
厩焚。子退朝,曰:
“伤人乎?”不问马。
【注释】
【译文】
马厩烧了。孔子退朝回来,
问:
“伤人了吗?”不问马的情况。
【原文】
君赐食,必正席先尝之;君
赐腥,必熟而荐之;君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,
先饭。
30
【注释】
荐
:
供奉。
【译文】
君主赐的食物,孔子一定要摆正先尝;君主赐的鲜肉,一定要煮熟供奉祖先;君主
赐的活物,一定要养起来。陪君主吃饭,君主祭祀时,自己先尝。
【原文】
疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。
【注释】
绅
:
束在腰间的宽带子。
【译文】
孔子生病,君主来探问,孔子面朝东迎接,盖着朝服,拖着带子。
【原文】
君命召,不俟驾行矣。
【注释】
【译文】
君主召见时,不等车备好,自己就步行而去。
【原文】
入太庙,每事问。
【注释】
【译文】
孔子进太庙,每件事都问。
【原文】
朋友死,无所归,曰:
p>
“于我殡。
”
【注释】
【译文】
朋友死了,没人办丧事,孔子说:
“我来办。
”
【原文】
朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。
【注释】
【译文】
朋友的赠品,即使是车马,不是祭肉,不拜。
【原文】
寝不尸,居不容。
【注释】
【译文】
睡觉时不要直挺着象死人,在家闲住时不要象正式场合那样严肃。
【原文】
见齐衰者,虽狎,必变;见
冕者与瞽者,虽亵,必以貌;凶服者式之,式负版者;
有盛馔,必变色而作;迅雷风烈必
变。
【注释】
齐衰
(
资摧
):
丧服。狎
(
霞
):
亲昵。馔
(
赚
):
饮食。
【译文】
见穿丧服的人,即使再亲密
,也一定要严肃;见穿官服的人和盲人,即使再熟悉,
也一定要有礼貌;在车上遇到送殡
的人,一定身体前倾表示同情,遇见背负版图的人也一样;在
重大宴席上,一定表情严肃
致谢;遇到打响雷、刮大风,一定表情严肃表示对天的敬畏。
【原文】
升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。
【注释】
绥
(
随
):<
/p>
扶手带。
【译文】
上车时,一定先站直,然后
拉着扶手上车,在车中,不回头,不急切说话,不指指
划划。
【原文】
色斯举矣,翔而后集,曰:
“山梁雌雉,时哉!时哉!
”子路拱之,三戛而作。
【注释】
戛
(
夹
):
鸟叫声。
【译文】
孔子郊游,看见野鸡飞翔一
阵后停在树上,孔子神情一变,说:
“山脊上的野鸡啊,
时运好
啊!时运好!
”子路向它们拱拱手,野鸡长叫几声飞走了。
31
·
先进篇第十一
【原文】
子曰:
“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,
则吾从先进。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“平民因学习优秀而获得官职。贵族因世袭了官职而去学习。如果我用人,
p>
就用平民。
”
【原文】
子曰:
“从我于陈、蔡者,皆不及门也。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“跟我在陈、蔡受苦的人,都不在身边了。
”
【原文】
德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓;言语:宰我、子贡;政事:冉有、季路;文
学:子游、子夏。
【注释】
【译文】
孔子的学生中,品德高尚的有:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓;善于言谈的有:宰
我、子
贡;善于政事的有:冉有、季路;精通文学的有:子游、子夏。
【原文】
子曰:
“回也,非助我者也,于吾言无所不悦。
”
【注释】
【译文】
孔子说:
“颜回对我没帮助,我所说的一切他都洗耳恭听。
p>
”
【原文】
子曰:
“孝哉!闵子骞,人不间于其父母昆弟之言。
”
【注释】
间
(
见
)
【译文】
孔子说:
“闵子骞真孝顺!外人都赞同他父母兄弟对他的称赞。
”
【原文】
南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。
【注释】
白圭
(
归
):
指诗经中有关言谈谨慎的诗句。妻
(
气
)
【译文】
南容经常朗诵有关言谈谨慎的诗篇,孔子就把侄女嫁给了他。
【原文】
季康子问:
“弟子孰为好学?”孔子对曰:
“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则
无。
”
【注释】
【译文】
季康子问:
“您的学生中谁好学?”孔子答:
“有个叫颜回的好
学,不幸短命死了,
现在没有。
”
【原文】
颜渊死,颜路请子之车以为
之椁。子曰:
“才不才,亦各言其子也。鲤也死,有棺
而无椁。
吾不徒行以为之椁,以吾从大夫之后,不可徒行也。
”
【注释】
椁
(
果
):<
/p>
外层棺材为椁
,
内层棺材为棺。
【译文】
颜渊死,颜渊的父亲颜路请
孔子卖车给颜渊做椁。孔子说:
“有才无才,都是儿子。
我的儿
子孔鲤死时,有棺而无椁。我不卖车步行为他做椁,因为我做过大夫,不可以步行。
”<
/p>
【原文】
颜渊死,子曰:
“噫!天丧予!天丧予!
”
【注释】
【译文】
颜渊死,孔子说:
“哎!老天要我的命啊!老天要我的命啊!
”
32