古诗游山西村翻译赏析
qq头像动漫-
古诗游山西村翻译赏析
《游山西村》作者是宋朝文学家陆游。其古诗全文如下:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄仗无时夜扣门。
【前言】
《游山西村》是宋代诗人陆游的作
品。这是一首纪游抒情诗,抒
写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体
描写游村
的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。全诗首写诗人出
游到农家,次写村外之景物,复写村中之情事,末写频来夜游。所写
虽各有
侧重,
但以游村贯穿,
并把秀丽的山村自然风光与淳朴的村民<
/p>
习俗和谐地统一在完整的画面上,
构成了优美的意境和恬淡、
p>
隽永的
格调。此诗题材比较普通,但立意新巧,手法白描,不用辞藻
涂抹,
而自然成趣。
【注释】
⑴腊酒:腊月里酿造的酒。
⑵足鸡豚(
t
ú
n
)
:
意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。
豚,小猪,诗中代指猪肉。
⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。
⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。
1
⑸箫
鼓:
吹箫打鼓。
春社:
古代把立春后第
五个戊日做为春社日,
拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。
⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。
⑺若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。
⑻无时:没有一定的时间,即随时
。叩(ò
u
)门:敲门。
【翻译】
不要笑话农家腊月做的酒浑浊,<
/p>
丰收之年有丰足的佳肴款待客人。
一重重山,
一道道水,
怀疑会有无路可行的时候,
忽然看见柳色暗绿,
花色明丽,
又一个村庄出现在眼前。
你
吹着箫,
我击着鼓,
结队喜庆,
春社祭
日已经临近,布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存
在。
从今日起,
如果可以乘着月光闲游,
我这白发老翁也要随夜乘
兴,
拄着拐杖,敲开农家朋友的柴门。
【鉴赏】
这首一首纪游抒情诗,
是陆游的名篇之一。
上海古籍出版社原副
编审邓韶
玉对此诗作如下赏析:
首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。腊酒:指上年
腊月酿制
的米酒。豚:是小猪。足鸡豚:意谓鸡豚足。说农家酒味虽
薄,待客情意却十分深厚。一
个“足”字,表达了农家款客尽其所有
的盛情。
“莫笑”二字,
道出诗人对农村淳朴民风的赞赏。
次联写山间水畔的景色,
写景中寓含哲理,
千百年来广泛被人引
用。
“山重水复疑无路,柳暗花明又一
村。
”如此流畅绚丽、开朗明快
的诗句,
仿佛可以看到诗人在青翠可掬的山峦间漫步,
清碧的山泉在
2