古诗加拼音注释版

玛丽莲梦兔
836次浏览
2021年02月18日 03:15
最佳经验
本文由作者推荐

岂有此理-

2021年2月18日发(作者:致美)


ji


ā


ng


n


á


n


h


à


n


y


u


â

< br>f


ǔ


1






(


汉乐府


)


ji

ā


ng


n


á


n


k


ě


c


ǎ


i


li


á


n< /p>


li


á


n


y


â


h


ã


ti


á


n


ti


á


n











,莲












y


ú


x


ì


li


á


n


y


â

< p>
ji


ā


n


y


ú


x


ì


li


á


n


y


â

d


ō


ng











。鱼












y


ú


x


ì


li


á


n


y


â

< p>
x


ī


y


ú


x


ì


li


á

< br>n


y


â


n


á


n










西


,鱼












y


ú


x


ì


li


á


n


y


â

< p>
b


ě


i













注释




< /p>


汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的


乐府诗。汉 惠帝时,有乐府令一官,可能当时已设有乐府。


武帝时乐府规模扩大,成为一个专设的官 署,掌管郊祀、巡


行、朝会、宴飨时的音乐,兼管采集民间歌谣,以供统治者

< p>
观风察俗,了解民情厚薄。这些采集来的歌谣和其他经乐府


配曲入乐的诗歌 即被后人称为乐府诗。





田田:荷叶茂盛的样子。





可:在这里有“适宜”



、“



正好”的意思。



译文



江南又到了适宜采莲的季节了, 莲叶浮出水面,挨挨挤


挤,重重叠叠,迎风招展。在茂密如盖的荷叶下面,欢快的


鱼儿在不停的嬉戏玩耍。一会儿在这儿,一会儿又忽然游到


了那儿,说 不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还


是在北边。




2.





(



)


骆宾王



ã




ã





ã
















q


ū



xi


à


ng xi


à


ng


ti


ā


n g


ē


















B


á


i m


á


o


f


ú


l


ǜ


shu


ǐ












绿







h


ō


ng zh


ǎ


ng


b


ō



q


ī


ng


b


ō



















骆宾王(约


619

< p>
—约


687


年)字观光,汉族,婺州义乌


人(今浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称


“初唐四杰” 。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道


王李元庆府属,


历 武功、


长安主簿,


仪凤三年,


入为侍御 史,


因事下狱,次年遇赦,调露二年除临海丞,不得志,辞官。


有集。骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐


敬业作《代李敬业传檄天下文 》,敬业败,亡命不知所之,


或云被杀,或云为僧。



1.


曲项:弯着脖子。歌:长鸣。



2.


拨:划动。



译文



白天鹅啊白天鹅,脖颈弯弯,向天欢叫。


洁白的羽毛,漂浮在碧绿水面;红红的脚掌,拨动着清清水


波。



ch


ū


n xi


ǎ


o


3.






(唐



代)孟浩然



ch


ū


n mi


á


n b


ù



ju


ã


xi


ǎ


o


















ch


ù



ch


ù



w


ã


n


t


í


ni


ǎ


o


















y


â



l


á


i


f


ē


ng


y


ǔ



sh


ē


ng


















hu


ā



lu


î



zh


ī



du


ō



sh


ǎ


o


















不觉晓:不知不觉天就亮了。



晓:早晨,天明,天刚亮的时候。



闻:听见。



啼鸟:鸟啼,鸟的啼叫声。



译文



春夜酣睡天亮了也不知道,醒来只听到到处有鸟儿啼叫。



想起昨夜里风声紧雨声潇潇,花儿不知道被打落了多少?








ch


ū


n< /p>


y


â


x


ǐ


y


ǔ


d


ù

< p>
f


ǔ


4.









(



)






h


ǎ


o


y


ǔ


zh


ī


sh


í


ji


ã


d


ā


ng


ch


ū


n


n

< p>
ǎ


i


f


ā


sh


ē


ng
























su< /p>


í


f


ē


ng


qi


á


n


r


ù


y


â


r

< p>
ù


n


w


ù


x


ì


w


ú

sh


ē


ng























y


ě


j


ì


ng


y


ú


n


j

< p>
ù


h


ē


i


ji


ā


ng


chu

< p>
á


n


hu


ǒ


d


ú


m


í

< br>ng
























xi< /p>


ǎ


o


k


à


n


h


ï


ng


sh


ī


ch


ù


hu


ā


zh


î


ng


j


ǐ


n

< p>
gu


ā


n


ch

< p>
ã


ng








湿

















知:明白,知道。



乃:就。发生:萌发生长。




潜(


qi


á


n


):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄


地随风而至。




润物:使植物受到雨水的滋养。




野径:田野间的小路。




晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。



花重(


zh


î


ng


):花因为饱含雨水而显得沉重。锦官城:


故址在今成都市南,亦称锦城 。三国蜀汉时管理织锦之官驻


此,故名。后人有用作成都的别称。此句是说露水盈花的美


景。




译文




及时的雨好像知道时节似的,在春天来到的时候,就会


下起来。




伴着春风在夜晚悄悄地下起来,无声地滋润着万物。




田野小径的天空一片昏黑,


唯 有江边渔船上的一点渔火


放射出一线光芒,显得格外明亮。




等天亮的时候,那潮湿的泥土上必定布满了红色的花< /p>


瓣,锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象。














5.


敕勒歌(北朝民歌)



ch


ì


l


â


chu


ā


n y


ī


n sh


ā


n xi


à



















ti


ā


n s


ì


qi


ï


ng l


ú


l


ǒ


ng g


à


i s


ì


y


ě











,笼







野。



ti


ā


n c


ā


ng c


ā


ng y


ě


m


á


ng m


á


ng


















f


ē


ng chu


ī


c


ǎ


o d


ī


xi


à


n ni


ú


y


á


ng



















川:指平原


.


敕勒川


,


大概因敕勒族居住此地而得名


.




阴山:


阴山山脉

,


起于河套西北


.


横贯于内蒙古自 治区中


部偏西一带


.




穹庐:游牧民族所住的圆顶帐篷


.< /p>


即今蒙古包


.




野:为了押韵


,

此处也可以按古音读作


y


ǎ


.




见:同“现”

,


这里不读


ji


à


n.


译文




辽阔的敕勒川在阴山脚下


.


天空像一座巨大的 帐篷


,



盖了整个原野


.


苍天辽远空旷


,


草原一望无 际


,


微风吹倒了牧


< br>,


露出了藏在草中的牛羊。






m


ǐ


n n


ï


ng t


á


ng l


ǐ


sh


ē


n


6.






(唐)







ch


ú



H


ã



r


ì


d


ā


ng w


ǔ



















h


à


n


d


ī



h


ã


xi


à


t


ǔ



















shu


í


zh


ī


p


á


n


zh


ō


ng


c


ā


n

















l


ì



l


ì



ji


ē


x


ī


n k


ǔ




















译文:




盛夏中午,烈日炎炎,农民还在劳作,汗珠滴入泥土。



谁知盘中餐,粒粒皆辛苦?



有谁想到,我们碗中的米饭,粒粒饱含着农民的血汗?










岂有此理-


岂有此理-


岂有此理-


岂有此理-


岂有此理-


岂有此理-


岂有此理-


岂有此理-