《资治通鉴宋记》原文及翻译

温柔似野鬼°
843次浏览
2021年02月18日 15:19
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月18日发(作者:名词解释健康)


《资治通鉴宋记》原文及翻译



资治通鉴



原文:



南豫州刺史庐陵王义真,警悟 爱文义,而性轻易,与太子左卫率谢灵运、员



外常

< p>
侍颜延之、慧琳道人情好款密。尝云:得志之日,以灵运、延之为宰相,



慧琳为西豫


州都督。灵运,玄之孙也,性褊傲,不遵法度,朝廷 但以文义处之,



不以为有实用。


灵运 自谓才能宜参权要,常怀愤邑。延之,含之曾孙也,嗜酒



放纵。



徐羡之等恶义真与灵运等游, 义真故吏范晏从容戒之,义真曰:灵运空疏,



延之


隘薄,魏文帝所谓



古今文人类不护细行



者也;但性情所得,未能忘言于悟



赏 耳。于


是羡之等以为运、延之构扇异同,非毁执政,出灵运为永嘉太守,延



之为始安太守。



义真至 历阳,多所求索,执政每裁量不尽与。义真深怨之,数有不平之言,


< br>又表


求还都。咨议参军庐江何尚之屡谏,不听。时羡之等已密谋废帝,而次立



者应在义


真;乃因义真与帝有隙,先奏列 其罪恶,废为庶人,徙新安郡。前吉



阳令堂邑张约之


上疏曰:


< p>
庐陵王少蒙先皇优慈之遇长受陛下睦爱之恩故在心必言所怀必亮容犯臣子之



道致


招骄恣之愆。至于天姿夙成,实有卓然之美,宜在容养,录 善掩瑕,训尽



义方,进退


以渐。今猥 加剥辱,幽徙远郡,上伤陛下常棣之笃,下令远近然失



图。臣 伏思大宋幵


基造次,根条未繁,宜广树藩戚,敦睦以道。人谁无过,贵

< br>


能自新;以武皇之爱子,


陛下之懿弟,岂可以其一眚, 长致沦弃哉!



”书奏,以



约之为梁州府参军,寻杀之。



徐羡之 等以南兖州刺史檀道济先朝旧将,威服殿省,且有兵众,乃召道济及


< br>江州


刺史王弘入朝;五月,皆至建康,以废立之谋告之。



译文:



南豫州刺史庐陵王刘义真,聪 睿敏捷,喜爱文学,但是性情轻浮,常与太子



左卫

< p>
率谢灵运、员外常侍颜延之以及慧琳道人等情投意合,过从甚密。刘义真



曾经说:有


朝一日我当上皇帝,就任命谢灵运、颜延之为宰相, 慧琳道人为西



豫州都督。”谢灵


运是 谢玄的孙子,性情傲慢偏激,不遵守法令及世俗的约束。



当时 朝廷只把他放在文


学侍从之臣的位置上,却不认为他有从事实际工作的才



干。而谢灵运却自认为他的才


能应该参与朝廷机要, 因而常常愤愤不平。颜延



之是颜含的曾孙,喜爱饮酒,放荡不


羁。



徐羡之等对刘义真与谢灵运的交 游,十分厌恶。刘义真的旧部范晏曾婉言规



劝刘


义真,刘义真说:



谢灵运思想空疏不切实际,颜延之心胸狭窄,见识浅薄,



正如魏文帝曹丕所说的



古今文人,多不拘小节,呀!然而,我们凡人性情相投,




能像古人说的互相理解而忘了言语那样。



”于是,徐羡之等认为谢灵运、颜延



之挑拨是非,离间亲王与朝廷的关系,诽谤朝廷要臣,贬谢灵运为永嘉太守,



颜延之


为始安太守。


-


-


-


-


-


-


-


-