苏辙《南康直节堂记》原文及翻译

温柔似野鬼°
905次浏览
2021年02月19日 12:07
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月19日发(作者:牵牛的春天)


[


标签


:


标题


]




篇一:苏辙散文《南康直节堂记》阅读




苏辙散文《南康直节堂记》阅读




南康直节堂记




[宋]苏辙




南康太守听事之东,有堂曰“直节”


,朝请大夫徐君望圣之所作也。庭有八杉,长短巨细若


一,直如引绳,高三寻,而后枝叶 附之。岌然如揭太常之旗,如建承露之茎;凛然如公卿大


夫高冠长剑立于王廷,有不可犯 之色。堂始为军六曹吏所居,杉之阴,府史之所蹲伏,而簿


书之所填委,莫知贵也。君见 而怜之,作堂而以“直节”命焉。




夫物之生,未有不直者也。不幸而风雨挠之,岩石轧之,然后委曲随物,不能自保。虽竹


箭之良,松柏之坚,皆不免于此。惟杉能遂其性,不扶而直,其生能傲冰雪,而死能利栋宇


者,与竹柏同,而以直过之。求之于人,盖所谓不待文王而兴者耶?




徐君温良泛爱,所居以循吏称,不为皦察之政,而行不失于直 。观其所说,而其为人可得


也。


《诗》曰:

“惟其有之,是以似之。


”堂成,君以客饮于堂上。客醉而歌曰:

< br>“吾欲为曲,


为曲必屈,曲可为乎?吾欲为直,为直必折,直可为乎?有如此杉, 特立不倚,散柯布叶,


安而不危乎?清风吹衣,飞雪满庭,颜色不变,君来燕嬉乎!封植 灌溉,剪伐不至,杉不自


知,而人是依乎!庐山之民,升堂见杉,怀思其人,其无已乎? ”歌阕而罢。




元丰八年正


月十四日,眉山苏辙记。




注:苏辙作此文时为元丰八年,他因苏轼案牵连而遭贬已有五 年,其时应是仍在筠州。筠


州虽属江南西路而南康属江南东路,但二者相邻,故与徐望圣 有往来。




8


、对下列加点词的解释,不正确的一项是(







A


、岌然如揭太常之旗




揭:高举




B


、观其所说,而其为人可得也说:同“悦”

< br>



C


、然后委曲随物




委曲:屈曲变弯




D


、有如此杉,特立不倚




特立:与众不同




9


、下列各组加点字意思和用法相同 的一项是(







A


、府史之所蹲伏




B


、惟杉能遂其性




句读之不知,惑之不解其孰能讥之乎




C


、与竹柏同,而以直过之


D


、君以客饮于堂上




一日之内,一宫之间,而气候不齐久之,能以足音辨人




10


、下列对文意的叙述或对文章的 欣赏,不正确的一项是(







A


、徐望圣在南康太守听事堂的东面种了八棵又高又直的杉树,并在杉树旁建造了一座厅


堂,命名为“直节堂”





B


、认为树木刚生长时,没有不直的 ,然而经过风吹雨打,或受到岩石的挤压,往往不能


保全自己直的本性,只有杉树可以。




C



“直节”即本文核心所在,对杉树的“直节”之性作了由衷的赞美。巨杉之性即刚直豪


杰之士的品格。表面状物,实则写人。



< /p>


D


、文章写堂而写杉,写杉而实写徐望圣,借写徐望圣又将自己的 政治品格和人生态度抒


发无遗,纡徐曲折,极尽含蓄之妙。


< /p>


11


、把第卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。< /p>



10


分)





1


)君见 而怜之,作堂而以“直节”命焉。



3


分)





2


)吾欲为直,为直必折,直可为乎?(


3


分)





3


)庐山之民,升堂见杉,怀思其人,其无已乎?(


4


分)




8

< p>


D


(特立:独立,挺立,高高耸立)

< p>



9



C


(都是连词,表转折)




10



A


(杉 树并非徐望圣所种)




11



(1)徐君(徐先生)见到这个地方,很是爱惜它,就改建成这座厅堂 并命名它为“直


节”





(2)


我想做个品行正直的人,


可是做正直的人必然会受到挫折,


品行正直的人可以做吗?




(3)庐山一带的百姓,登上直节堂见到了 杉树,就会怀念起像杉树一样品行正直的人,


这种怀念大概是(永远)不会停止的吧!< /p>



篇二:课外文言文




《水仙》




原文




水仙 一花,予之命也。予有四命,各司一时①:春以水仙兰花为命;夏以莲为命;


秋以秋海棠 为命;


冬以腊梅为命。


无此四花,


是无 命也。


一季夺予一花,


是夺予一季之命也。

水仙以秣陵②为最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之乡也。记丙午之春,先以度岁无

< br>资,衣囊质③尽,迨④水仙开时,索一钱不得矣。欲⑤购无资,家人曰:


“请已⑥ 之,一年


不看此花,亦非怪事。


”予曰:


“汝欲夺吾命乎?宁短一岁之寿,勿减一岁之花。且予自他乡


冒雪而归,就水仙也。不 看水仙,是何异于不反⑦金陵,仍在他乡卒岁乎?”家人不能止,


听予质簪珥⑧购之。< /p>





注释①时 :季节,季度。②秣陵:指南京。③质:抵押。④迨:等到。⑤欲:想要。⑥已:


停止。 ⑦反:通“返”返回。⑧珥:用玉做的耳饰。⑨金陵:指南京





译文



< /p>


水仙这种花,是我生命的一部分。我有四条命,


各自存在于一年的 一个时节:


春天


以水仙、兰花为命,夏天以莲花为命,秋天以秋 海棠为命,冬天以蜡梅为命。如果没有这四


种花,


也就没有我这 条命了。


一个季节夺走了我的一种花,


这就是夺走了我一个季节 的生命。


水仙花数南京的最好了,


我之所以把家安在南京,


并不是为了在南京安家,


而是为了在水仙


的 故乡安家。记得丙午年的春天,当时穷困潦倒,无富余钱财过年,等到水仙花开的时候,


没钱购买。


家人说我要自己克制,一年不看水仙花也没什么可奇怪的。

< br>我说:难道你们是要


夺去我性命么?我宁可少掉一年的寿命,

也不想一个季节没有花的陪伴。


况且我从他乡冒着


大雪回到 南京,


就是为了看这水仙花。如果看不到,岂不是不如不回来南京,就呆在他乡过


年算了?家人不能阻止(我)


,听从我(的话)抵押了发簪和玉饰来买 水仙。





情感



文中两次提到“家人”


,就从侧面反应出“我”的爱花如命。同时文中的首段也提到


“一季夺予 一花,是夺予一季之命也”


,更体现出作者对水仙的喜爱溢于言表。




《于令仪不责盗》




原文



曹州于令仪者,


市井人也,


长厚不忤物,


晚年家颇丰富。


一夕,


盗入其家,


诸子擒之,


乃邻舍子也。令仪曰:


“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:


“ 迫于贫耳。


”问其所欲,曰:


“得


十千 足以衣食。


”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:


“尔 贫甚,夜负十千以归,恐


为人所诘。


”留之,至明使去。盗大感 愧,卒为良民。





注释




1.


市井:指做生意。




2.


禽:通“擒”

< br>,抓获。


3.


素:一向,平时。


4.


寡悔:很少做


对不起自己的事。


5 .


十千:指十贯铜钱。


6.


诘:盘问。


7.


卒:最终。





译文




曹州于令仪,是做生意的人,为人忠厚,不损人利已,晚年家 境颇为富裕。一天晚


上有人到他家行盗。于令仪的儿子们抓住了小偷,原来是邻居的儿子 。令仪对他说:


“你平


时很少做对不起自己的事,


何苦做小偷呢?”


那人回答说:


“都是贫穷逼的。< /p>



问他需要什么,


小偷回答说:


“有十贯铜钱就足以买食物及衣服了。



令仪按 照他要求的数目给了他。


小偷刚


一走,令仪又叫他回来,盗贼很 惊恐,令仪对他说:


“你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回家,


我 担心你被人责问。


”留到天亮才让他走。盗贼感到十分惭愧,终于成为良民。

< p>




性格特点




于令仪:忠厚,不损人利己,待人宽厚,大方,至诚至仁,处处为他人着想。



原文



王羲之尝至门生家,见棐几滑净 ,因书之,真草相半。后为其父误刮去之,门生惊懊


者累日。又常在蕺山见一老姥,持六 角竹扇卖之。羲之书其扇,各为五字。姥初有愠色。因


谓姥曰:


“但言是王右军书,以求白钱邪。


”姥如其言,人竞买之。他日,姥又持扇来,羲之


笑而不答。其书为世所重,皆此类也。





注释



①棐 (


f


ě


i


)几 :用榧木做的几案。棐,通“榧”


,木名。②真草:楷书、草书。③

蕺(


j


í)山:山名,在今浙江绍兴。④老姥(

< p>
m


ǔ)


:老年妇女。⑤王右军:指王羲之。⑧重:


看重,推崇。





译文有一次,


他到学生家去,


看见人家的篚木矮桌洁净光滑,就在上面写起字来,一半楷


书,一半草 体。


后来那位学生的父亲无意中把这些字给刮去了,他的学生懊悔了好几天。又


曾经在蕺山见到一位老婆婆,


手里拿着六角形的竹扇子出卖。

< p>
王羲之在她的扇子上写字,



把扇子写五个字。老 婆婆起初有些生气。于是王羲之对她说:


“你只要说是王右军写的,就

< br>可以卖一百钱。


”老婆婆像他所说的去做,人们争着买扇子。后来,老婆婆又拿着 扇子来找


王羲之,王羲之笑着不再理她。他的书法当时就很被世人看重,诸如此类的事情 很多。




《大鼠》




1


年间,


2


,原文


明万历○宫中有鼠,大与猫等○为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被

< p>
啖食。




3

< p>
其扉○


4


,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡○

< p>
5


巡自穴


15


异国来贡狮 猫,毛白如雪。抱投鼠屋,


阖○适○




6


百次。众咸谓猫中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登, 猫则跃下。如此往复,不


啻○




8


顶毛,怯,以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟,硕


7


腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,


爪掬○

< p>



9


首领,口龁○辗转 争持间,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已碎矣。然后知猫


之避,




10


也。彼出则归,彼 归则复,用此智耳。噫!匹夫○


11


按剑○

12


,何异鼠乎!



非怯也,


待其惰○





字义




①万历:明神宗朱翊钧的年号。②等:相等③阖(

< p>
h


ã)


:关闭


,


合拢。④扉:门扇。


⑤逡(


q

< br>ū


n


)巡:有顾虑而徘徊或退却。⑥啻(


ch


ì)


:仅,只。⑦硕(


s hu?



:大。⑧掬(


j

< p>
ū




:双手捧取。这里 指用双爪抓住。⑨龁(


h


ã)


:咬。⑩ 惰:疲倦⑾匹夫:指那些单凭个人


勇力意气用事的人。⑿按剑:握着剑柄。准备拼杀的姿 态。⒀适:恰逢⒁然:这样⒂适:恰


逢⒃啖食:吃




译文



< /p>


明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,危害极为严重。


(皇家)从民间找


遍了好猫捕捉老鼠,


都被老鼠吃掉了。恰好有 外国进贡来的狮猫,


浑身毛色雪白。


把狮猫投

< br>入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,


见到猫之后愤怒奔跑。猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。如此往复,不少


于一百多次。大家都说猫胆怯,


以为是没有能力的猫。过了一段时间,


老鼠跳跃动作渐渐迟


缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休 息。猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠


头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜 呜的叫,老鼠啾啾的呻吟。急忙打开窗户查


看,老鼠脑袋已经嚼碎了。看到这情况以后, 才知道猫原先的躲避,不是害怕,而是等待老


鼠跳窜后疲乏。它出击我便退回,他退回我 又出击,用的是这种计谋阿。哎,单凭个人勇力


意气拼斗的人,跟这老鼠有什么两样呢?





寓意




宁斗 智不斗力的道理。避其锐气,击其惰归。敌疲我打,后发制人,是克敌制胜的


一种重要策 略。



原文




超到鄯善,


鄯善王广奉超礼敬甚备,


后 忽更疏懈。


超谓其官属曰:


“宁觉广礼意薄乎?


此必有北虏使来,狐疑未知所从故也。明者睹未萌,况已著邪。


”乃召待胡诈之 曰:


“匈奴使


来数日,今安在乎?”侍胡惶恐,具服其状。超曰 :


“不入虎穴,不得虎子。当今之计,独


有因夜以火攻虏,使彼 不知我多少,必大震怖,可殄尽也。灭此虏,则鄯善破胆,功成事立


矣。


”众曰:


“善。


”初夜,遂将吏士往奔虏营。会天大风 ,超令十人持鼓藏虏舍后,约曰:


“见火然,皆当鸣鼓大呼。


” 余人悉持兵弩夹门而伏。超乃顺风纵火,前后鼓噪。虏众惊乱,


超手格杀三人,


吏兵斩其使及从士三十余级,


余众百许人悉烧死。


超于是召鄯善王广,


以虏


使首示之,一国震怖。





译文



班超到了鄯善国


,


鄯善国王广很恭敬而有礼貌地接待了他


,

< p>
后来忽然变得冷淡了。


班超


对他的部属说



:


你们可曾感觉到鄯善国王广对我们的敬意减 低了吗


?


这一定是有匈奴使者来


,


鄯善国王心怀犹豫不知所以的缘故。明智的人能够看出还没有露出苗头的事物


,


何况是明摆


着的事实呢


?< /p>


”于是叫来侍候的胡人


,


吓诈他说


:


“匈奴使者来了好几天了。现在在哪儿


?< /p>


”侍


者吓不过


,


就吐露了全部情况。


班超说



:


不到老虎洞里


,


就抓不到小老虎。

< p>
现在的上策


,


只有趁


夜晚 天黑


,


用火攻击匈奴人


,


他们不知道我们有多少人


,


一定会大为惊恐


,


我们便可全部消灭他


们。消灭了匈奴人


,


鄯善王会因此吓破了胆


,

< br>我们便大功告成


,


事情办好。


” 大家说


:


“好


!


”初更


时分


,


班超便率领部属奔向匈 奴使者营地。这时


,


正刮着大风。班超叫十个人拿着鼓躲在匈奴


使者驻地后边


,


约定说


:


“你们看到火攻起来了


,


就 都击鼓大声呐喊。


”其余的人都拿着弓箭武


< br>,


埋伏在匈奴使者驻地的门前两边。班超顺风放火


,


前后击鼓喧哗


,


匈奴人吓得乱作一团。班< /p>


超亲手杀死三个人


,


部属杀死了匈奴使者


,


还杀死了匈奴使者的随从三十多人


,


全都砍下了他


们的脑袋。其余的一百多人全被烧死。班超便叫来 鄯善王广


,


把匈奴使者的首级给他看,鄯


善国举国震惊。





《南康直节堂记》




原文



南康太守听事之东,有堂曰“直 节”


,朝请大夫徐君望圣之所作也。庭有八杉,长短


巨细若一, 直如引绳,高三寻,而后枝叶附之。岌然①如揭②太常之旗,如建承露之茎;凛


然如公卿 大夫高冠长剑立于王庭,有不可犯之色。堂始为军六曹




4


之,吏所居,杉之阴,府史之所蹲伏,而簿书之所填委③,莫知贵 也。君见而怜○




作堂而以“直节”命焉。




徐君温良泛爱,所居以循吏⑤称,不为皦察之政⑥,而行不失于直。观其所说⑦,而其为


人可得也。


《诗》曰:


“惟其有之,是以似之。


”堂成,君以客饮于堂上。客醉而歌曰:


“吾欲


为曲⑧,为曲必屈,曲可为乎?吾欲为直,为直必折,直可为乎?有如此杉,特立⑨不倚,


散柯布叶,安而不危乎?清风吹衣,飞雪满庭,颜色不变,君来燕嬉乎!封植灌溉,剪伐不

< p>
至,杉不自知,而人是依乎!庐山之民,升堂见杉,怀思其人,其无已乎?”歌阕而罢。

< p>



元丰八年正月十四,眉山苏辙记。





注释



< /p>


1.


岌然:高耸的样子


2.


揭:高举



3.


填委:堆放。




4.


怜:爱惜



5.


循吏:奉公守法。




6.


皦察之政:皦

< br>(ji


ǎ


o


< br>:白、明亮。严明苛刻的政令。


7.


说:同“悦”


,喜欢。


8.


曲:弯曲,

这里指品行不正的人。




9.


特立:独立,高高耸立




译文



< /p>


南康太守办公厅的东面,


有一座厅堂叫


“ 直节堂”


,是朝请大夫徐望圣建造的。庭院

-


-


-


-


-


-


-


-