(文言知识)中考试题资源:(译文答案)课外文言文200练(161-170)

绝世美人儿
603次浏览
2021年02月20日 17:08
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月20日发(作者:聊斋三之画壁)



(


文言知识


)


中考试题资源:


(






)


课< /p>






200



(161-170)



(译文答案)课外文言文


200



(161-170)


文言知识



(


译文答案


)


课外文言文


200



(161-170)


161.


何梅谷之妻



何梅谷,鄱阳人也。其妻 垂老,好事佛,自旦至夕,必口念




音菩萨



千遍。


何梅谷以儒学闻于时,


止之则弗从,


弗止又恐贻笑士


人。进退 狼狈。一日,呼妻至再三,随夜随呼勿辍。妻怒曰:



何聒


噪若是耶


?”


梅谷徐答曰:



仅呼半日,汝即我怒,观音一日被尔呼


百遍,安得不 汝怒耶


?”


妻子顿悟,遂止。



(


选自明


?


程文宪《 中州野录》


)


【译文】


< p>
何梅谷,是鄱阳人。他的妻子将要老了,喜欢拜佛念经,从早晨


到黄昏,< /p>


一定要嘴里念



观音菩萨



上千遍。


何梅谷凭着儒学好而在

当时出了名,


(


他想


)

< p>
阻止他的妻子做佛事,


可是妻子不听从,


不阻止< /p>


呢,


他又怕给当时的读书人留下笑柄,


(


这样使得他


)


进退两难。


一天,


他三翻两次地喊他妻子的名字,


一直到晚上也 呼喊个不停。


妻子生气


地说:



为什么这么吵闹呢


?”


梅谷慢慢地回答说:< /p>


“(



)


才喊了 你


半天,


你就对我生气,


观音菩萨一天 被你呼喊上百遍,


怎么能对你不


生气呢


?”


妻子顿时明白了,于是停止做佛事。



【阅读训练】






1.


解释:



(1)



(2)



(3)


止之则弗从


(4)




2.


翻译:



观音一日被尔呼百遍,安得不汝怒耶


?


3.


何梅谷为何



进退狼狈


”?



【参考答案】



1.(1)



(2)

< br>黄昏


(3)


指何梅谷妻每天念千遍


观音菩萨



这件


事。


(4)


留下。



3.


何梅谷妻每天念佛千遍,何梅谷阻止她她不听,不阻止她呢,


又恐怕会让读书人见笑。



162. ★


邴原弃学



邴原


少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:


< br>童子何泣


?”


原曰:



孤者易伤,


贫者易感。


夫书者,


凡得学者,


有亲也。


一则愿其不孤,

< br>二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。



师恻



然曰:



欲书可耳


!”


原曰:



无钱资 。



师曰:



童子苟



有志,


吾徒

< br>④


相教,


不求资也。



于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》



《论语》 。



(


选自明


?


李贽《初潭集


⑥?


卷十二》


)


【注释】



邴原: 三国时人,当时著名的学者,与管宁、华歆并




辽东三杰




< p>
恻:怜悯。



苟:假如,如果。

< br>④


徒:白白地。



《孝经》:中 国古代儒家的伦理学着作。




《初 潭集》:明代思


想家李贽所撰,共十二卷,系内府藏本,按内容分为五类:曰夫妇,





曰父子,曰 兄弟,曰君臣,曰朋友。每类之中又各有子目,皆杂采古


人事迹,加以评语。

< p>


【译文】



邴原幼时丧 父,


几岁时,


经过书塾时忍不住哭了。


书塾的老师问


他:



小孩子为啥哭泣< /p>


?”


邴原说:



孤儿容易悲哀,


穷人容易感伤。


那些读书的人,


凡是能够学习的人,


必然都是有父母的孩子。


我一来< /p>


羡慕他们不孤单,


二来羡慕他们能够上学。


内心感伤,


因此而哭泣。



老师怜悯 地说:



你想读书就来吧


!”


邴原说:



我没有上学的学

费。



老师说:



孩子,你如果有学好知识的志向,我可以白白地教


你,不要你的学费。



邴原于是就进了学堂。


(

他学习异常努力


)


,一


个冬天,就 能熟练地背诵《孝经》和《论语》。



【阅读训练】



1.


解释:



(1)


凡得学者


(2)



(3)


< br>(4)




2.


翻译:



(1)


孤者易伤,贫者易感。



(2)


一则愿其不孤,二则羡其得学。



3.


塾中的老师值得我们敬佩的是什么


?


4.


我们应该向邴原学什么


?


【参考答案】






1.(1)


能够


(2)


假如,如果


(3)


白白地


(4)


钱,学费



3.


发现邴原无学而泣,


躬身垂问。


得知邴原身世后,


甘愿舍弃自


己的收入,


免收邴原学费。


这位老师



关心贫幼





帮助有志者成




的品质值得每一个人敬佩。



4.


贫不丧志,


立志求学,


并在学习中刻苦勤奋的精神值得我们学


习。



163. ★


晋人好利



晋人有好利者,


入市区焉。


遇物即攫



之,


曰:



此吾可羞



也,


此物


(



)


可服也,此吾可 资也,此吾可器也。



攫已,即去。市伯



随而索其直



,晋人曰:



吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若


己所 固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。



市伯怒,


鞭之,夺其物以去。旁有哂



之者,晋 人戟手



骂曰:


世人好利甚


于我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉


?


何哂之



?”

< p>


(


选自明


?

< p>
宋濂《龙门子凝道记》


)


【注释】




(jué)


:夺取。< /p>



羞:通



馐< /p>



,美好的食品,这


里当动词用,意为< /p>







市伯:市场上的管理官吏。



直:通








(shěn)


:讥笑。




(jī )


手:竖起中指与食指如戟形。


这是骂人时侮辱人的动作。



【译文】



有个 贪财的晋国人,走进市场。碰到东西就取,说:



这个东西


我可以吃,


这个东西我可以穿,


这个东西我 可以收藏,


这个东西我可





以用。



拿 了就走。


管理市场的官吏追出来和他要钱,


这个晋国人说:



我刚才利欲熏心,


两眼晕眩、

< p>
发热,


天下的东西都好像是我本来就


有的,


不知道是你的东西了。


幸好你给了我,


我如果 以后发了财就还


你钱。



管市场的官吏 生气了,


用鞭子抽打他,


把他拿的东西夺回来

< br>就离开了。


旁边有人讥笑他,


晋人伸手指着他骂道:



世上贪财的人


比我还要严重,

< p>
(


他们


)


往往想方设法用 阴谋抢夺财物,


我还只不过是


白天去抢,难道不是比他们好多了 吗


?


有什么好笑的


?”



【阅读训练】



1.


解释:



(1)


即去


(2)



(3)


< br>(4)


甚于



2.


翻译:



(1)


皆若己所固有。



(2)


何哂之有


?


【参考答案】



1.(1)


离开


(2)


求取


(3)



(4)



……


严重



3.


虽然强抢不是什么值得表扬的,但晋人的辩解却也令人深思。< /p>


好利是人类普遍的本性,


最好的做法当然是



君子爱财,


取之有道


< p>


但表面君子风范,


说起廉洁慷慨激昂,


而暗地里却贪得无厌,


为自己


利益费尽心机者, 实在比这晋人还要差


!


因为他们多了一条更卑劣的


品行


——


虚伪


!


164.★


范仲淹罢官






范文正 公守邠


(bīn)




,暇日率僚属登楼置酒,未举觞


(shāng)②


,见 缞绖


(cuī dié)③


数人营理



葬具者。公亟令询之,


乃寓居士人



卒于邠,将出殡近郊,赗


(fèng)




棺槨


(guǒ)⑦


皆所


未具。公怃然,即彻



宴 席,厚赒


(zhōu)⑨


给之,使毕其事。坐客感


叹有泣下者。



【译文】



范仲淹镇守邠州时,


闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒



,


还没有举起酒杯,


就看见几十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。


他马上派人去询问,

< p>
原来是一个客居在外的读书人死在了邠州,


将要


埋 葬在近郊。


下葬时入殓的衣服、


棺材外面的套棺都没有准备。< /p>


范仲


淹很伤感,


立即撤掉了酒席,


重重地救济了他们,


让他们能完成装殓


这件事 。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。



【注释 】




(bin)


:


古州名


,

在今陕西境内。




(shāng )




杯。



缞绖


(cuī dié):


丧服,此 指穿着丧服。



营理


:


筹办。



寓居


士人

< p>
:


寄居在外的读书人。





(fèng)



:


下葬时入殓的衣服。




(



)(guǒ):

< br>古代套在棺材外面的大棺材


(


套棺


)




彻:通








(zhōu)


:救济。



【阅读训练】



1.


解释:



(1)



(2)



(3)


怃然


(4)




2.


翻译:



(1)


暇日率僚属登楼置酒






(2)


坐客感叹有泣下者。



3.


从上文中摘出最能体现范仲淹


< p>
先天下之后而忧



思想的有


关词句。



4.


这个故事表现了范仲 淹怎样的品质


?


【参考答案】



1.(1)


急忙,


赶快

(2)


具备,


齐备


(3)


失意的样子


(4)


结束,


完毕


< br>3.


亟令询之、怃然,即彻宴席,厚赒给之。



4.


表现了范仲淹体恤民生艰难、


心系百姓疾苦 的道德风范与人格


魅力。



165.★


一知半解



宋人有学者,三年反而名其母



。其母曰:

< p>


子学三年,反而名


我者,何也

< br>?”


其子曰:



吾所贤者,无过 尧、舜,尧、舜名。吾所


大者,无大天地,天地名。今母贤不过尧、舜,母大不过天地, 是以


名母也。



其母曰:



子之于学者,将尽行之乎


?


愿子之有以易名母


也。子之于学也,将有所不行乎


?


愿子之且以名母为后也。



< br>(


选自《战国策


?


魏策三》


)


【注释】



名 其母:直呼他母亲的名字。



【译文】



宋国有个求学的人,


(


求学

< p>
)


三年后回到家居然直呼他母亲的名


字。


他母亲说:



你学习了三年,

< br>(


现在


)


回到家却直呼我的名字 ,


(







)


什么原 因


?”


她的儿子说:



我所认为是圣贤的人,没有超过尧、


舜的,可对尧、舜是直呼他们的名字


;


我所认为大的东西,没有大过


天地的,


可对天地也是直呼它们的名字。


现在母亲你贤明不会超过尧、


舜,


母亲你大不可能超过天地,


因此我就直呼 母亲的名字。



他的


母亲说:



对于你所学的,你将要全部按照它实行吗


?


希望你有可能


改掉的就是直呼母亲的名字

;


对于你所学的,


你会有不实行的吗


?


希望


你姑且把直呼母亲名字这件事放在后面


(


暂缓实行


)





【阅读训练】



1.


解释



(1)


而名其母


(2)


吾所贤者


(3)


是以


(4)


子之于学者



2.


翻译



(1)


吾所大者,无大天地,天地名。



(2)


愿子之且以名母为后也。



3.


题目



一知半 解



是对文中宋人的讽刺,它讽刺了宋人的什

< br>么


?


【参考答案】



1.(1)



(2)


圣贤


(3)


因此


(4)


用在主语和介词结构之间,无义



3.


读死书而不善于运用,


变得非常迂腐,

< br>甚至连基本的人世常识


和人情伦理都忘却了。



166.★


非所言勿言




-


-


-


-


-


-


-


-